From ea32e44c64071abecf08b573305b064c4d5e04af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claus Hindsgaul Date: Sat, 19 Aug 2006 21:59:56 +0000 Subject: [PATCH] [INTL:da] Updated Danish program translation --- po/da.po | 121 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d2aa6e74..197e8171 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-23 11:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-19 23:59+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -156,8 +156,7 @@ msgstr "" #: lib/dbmodify.c:63 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" "opdateringsmappen indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d og %" "d)" @@ -281,8 +280,7 @@ msgstr "kunne ikke lukke '%.250s' efter skrivning af %s-information" #: lib/dump.c:323 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" -msgstr "" -"kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info" +msgstr "kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info" #: lib/dump.c:326 #, c-format @@ -423,10 +421,8 @@ msgstr "root- eller null-mappen er n #: lib/fields.c:337 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet" #: lib/fields.c:340 #, c-format @@ -758,14 +754,12 @@ msgstr "feltnavn '%.*s' skal efterf #: lib/parse.c:170 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)" +msgstr "Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)" #: lib/parse.c:174 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" -msgstr "" -"MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)" +msgstr "MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)" #: lib/parse.c:188 #, c-format @@ -849,8 +843,7 @@ msgstr "skal starte med alfanumerisk tegn" #: lib/parsehelp.c:123 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" -msgstr "" -"tegnet '%c' tillades ikke (kun bogstaver, tal og tegnene '%s' tillades)" +msgstr "tegnet '%c' tillades ikke (kun bogstaver, tal og tegnene '%s' tillades)" #: lib/parsehelp.c:178 msgid "" @@ -953,8 +946,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:407 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version" +msgstr "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version" #: src/archives.c:439 #, c-format @@ -973,8 +965,7 @@ msgstr "Erstattet af filer i den installerede pakke %s ...\n" #: src/archives.c:508 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" msgstr "forsøger at overskrive mappen '%.250s' i pakken %.250s med ikke-mappe" #: src/archives.c:518 @@ -1206,8 +1197,7 @@ msgstr "%s - advarsel: nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n" #: src/archives.c:1129 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n" +msgstr "Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n" #: src/cleanup.c:83 #, c-format @@ -1312,8 +1302,7 @@ msgstr "" #: src/configure.c:233 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n" #: src/configure.c:241 #, c-format @@ -1335,8 +1324,7 @@ msgstr "" #: src/configure.c:262 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette '%.250s' (inden overskrivning): %s\n" +msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette '%.250s' (inden overskrivning): %s\n" #: src/configure.c:267 #, c-format @@ -1406,8 +1394,7 @@ msgstr "md5hash" #: src/configure.c:417 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n" #: src/configure.c:435 #, c-format @@ -1417,8 +1404,7 @@ msgstr "kunne ikke #: src/configure.c:438 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'" +msgstr "kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'" #: src/configure.c:468 #, c-format @@ -1440,8 +1426,7 @@ msgstr "kunne ikke udf #: src/configure.c:518 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -msgstr "" -"Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n" +msgstr "Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n" #: src/configure.c:561 #, c-format @@ -1564,8 +1549,7 @@ msgstr "[ingen forvalgt handling]" #: src/configure.c:631 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "" -"fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt" +msgstr "fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt" #: src/configure.c:638 msgid "read error on stdin at conffile prompt" @@ -1594,7 +1578,7 @@ msgstr " anbefaler " #: src/depcon.c:156 msgid " breaks " -msgstr "" +msgstr " breaks " #: src/depcon.c:157 msgid " conflicts with " @@ -1801,10 +1785,8 @@ msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "--print-architecture tager ingen parametre" #: src/enquiry.c:419 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " -msgstr "" -"--compare-versions kræver tre parametre: " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " +msgstr "--compare-versions kræver tre parametre: " #: src/enquiry.c:424 msgid "--compare-versions bad relation" @@ -1825,8 +1807,7 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:81 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" "dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede " "pakker." @@ -1851,8 +1832,7 @@ msgstr "Pakken %s var tilbageholdt, behandler den alligevel, efter dit #: src/errors.c:116 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "" "Pakken %s er tilbageholdt, rører den ikke. Brug --force-hold for at " "gennemtvinge.\n" @@ -2355,8 +2335,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:134 #, c-format msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" -msgstr "" -"Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering.\n" +msgstr "Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering.\n" #: src/main.c:141 msgid "" @@ -2593,8 +2572,7 @@ msgstr "--%s kr msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" -msgstr "" -"du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i" +msgstr "du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i" #: src/packages.c:150 #, c-format @@ -2665,8 +2643,7 @@ msgstr "kunne ikke sikre, at '%.250s' ikke eksisteret" #: src/processarc.c:117 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" -msgstr "" -"kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter" +msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter" #: src/processarc.c:120 msgid "wait for dpkg-split failed" @@ -2723,23 +2700,23 @@ msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "pakkearkitekturen (%s) passer ikke til systemet (%s)" #: src/processarc.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n" msgstr "" -"dpkg: vedrørende %s, der indeholder %s, forhånds-afhængighedsproblem:\n" -"%s" +"dpkg: vedrørende %s, der indeholder %s:\n" +" pakken benytter Breaks; disse understøttes ikke af denne dpkg\n" #: src/processarc.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "forhåndsafhængighedsproblem - installerer ikke %.250s" +msgstr "ikke-understøttet afhængighedsproblem - installerer ikke %.250s" #: src/processarc.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n" -msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer forhåndsafhængighedsproblem!\n" +msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer Breaks !\n" #: src/processarc.c:275 #, c-format @@ -2773,8 +2750,7 @@ msgstr "Udpakker %s (fra %s)...\n" #: src/processarc.c:321 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" -msgstr "" -"navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)" +msgstr "navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)" #: src/processarc.c:374 #, c-format @@ -2897,8 +2873,7 @@ msgstr "pakkekontrolinformation indeholdt mappen '%.250s'" #: src/processarc.c:792 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "" -"pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe" +msgstr "pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe" #: src/processarc.c:798 #, c-format @@ -2913,8 +2888,7 @@ msgstr "kunne ikke installere ny informationsfil '%.250s' som '%.250s'" #: src/processarc.c:962 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "" -"(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n" +msgstr "(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n" #: src/processarc.c:998 #, c-format @@ -2980,8 +2954,7 @@ msgstr "dpkg: %s ikke fundet.\n" #: src/query.c:341 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" -msgstr "" -"Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n" +msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n" #: src/query.c:350 #, c-format @@ -3092,8 +3065,7 @@ msgstr "" #: src/remove.c:92 #, c-format -msgid "" -"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" +msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" msgstr "" "dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at afinstallere %.250s, som ikke er " "installeret.\n" @@ -3284,8 +3256,7 @@ msgstr "kunne ikke tilg #: src/update.c:59 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" -msgstr "" -"rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde" +msgstr "rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde" #: src/update.c:66 #, c-format @@ -3364,8 +3335,7 @@ msgstr "dpkg-deb: opbygger pakken '%s' i '%s'.\n" #: dpkg-deb/build.c:249 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" -msgstr "" -"kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)" +msgstr "kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)" #: dpkg-deb/build.c:260 #, c-format @@ -3394,8 +3364,7 @@ msgstr "tom streng fra 'fgets' under l #: dpkg-deb/build.c:278 #, c-format -msgid "" -"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" +msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" msgstr "" "advarsel, konfigurationsfilnavn '%.50s...' er for langt, eller mangler " "afsluttende linjeskift\n" @@ -3954,8 +3923,7 @@ msgstr "filen '%.250s' is #: dpkg-split/info.c:116 #, c-format msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" -msgstr "" -"filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split" +msgstr "filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split" #: dpkg-split/info.c:124 #, c-format @@ -3987,8 +3955,7 @@ msgstr "filen '%.250s' is #: dpkg-split/info.c:153 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" -msgstr "" -"filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser" +msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser" #: dpkg-split/info.c:157 #, c-format @@ -4076,8 +4043,7 @@ msgstr "filerne '%.250s' og '%.250s' er ikke dele af samme fil" #: dpkg-split/join.c:89 #, c-format msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" -msgstr "" -"der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'" +msgstr "der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'" #: dpkg-split/join.c:102 msgid "--join requires one or more part file arguments" @@ -5857,3 +5823,4 @@ msgstr "Alvorligt problem: %s" #~ " --msdos Generér 8.3-filnavne.\n" #~ "\n" #~ "Afslutningsstatus: 0 = o.k.; 1 = -a er ikke en del; 2 = problemer!\n" + -- 2.39.5