From e7e64454748741350efefba577867014356d96cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Wed, 13 Aug 2008 22:19:57 +0200 Subject: [PATCH] po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/ca.po | 168 ++++----- po/cs.po | 738 +++++++++++++++++++++++++-------------- po/da.po | 164 ++++----- po/de.po | 164 ++++----- po/es.po | 164 ++++----- po/et.po | 164 ++++----- po/eu.po | 168 ++++----- po/fi.po | 164 ++++----- po/fr.po | 173 +++++----- po/hu.po | 164 ++++----- po/id.po | 164 ++++----- po/it.po | 164 ++++----- po/ja.po | 164 ++++----- po/nl.po | 801 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/pl.po | 164 ++++----- po/pt_BR.po | 164 ++++----- po/ru.po | 164 ++++----- po/sl.po | 164 ++++----- po/sv.po | 164 ++++----- po/tr.po | 164 ++++----- po/uk.po | 164 ++++----- po/util-linux-ng.pot | 164 ++++----- po/vi.po | 182 +++++----- 23 files changed, 2741 insertions(+), 2277 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 17942f89..75251678 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -5839,24 +5839,24 @@ msgstr "" "un factor de desfasament de %f segons diaris.\n" "S'està ajustant el factor de desfasament a %f segons diaris\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "S'han d'inserir %d segons i referir el temps anterior a fa %.6f segons\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "" "No s'actualitzarà el fitxer adjtime perquè s'executa en mode de prova.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5865,30 +5865,30 @@ msgstr "" "S'hauria escrit el següent a %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "No s'han actualitzat els paràmetres d'ajustament del desfasament.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "" "El rellotje de maquinari no conté una hora vàlida, i no es pot ajustar.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "L'ajustament necessari és inferior a un segon, no s'ajustarà el rellotge.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Usant %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n" @@ -6219,8 +6219,8 @@ msgid "" "this system.\n" msgstr "" "Per a modificar el valor de l'època del nucli, heu d'accedir al controlador " -"del dispositiu «rtc» de Linux mitjançant el fitxer especial de dispositiu %" -"s. Aquest fitxer no existeix en aquest sistema.\n" +"del dispositiu «rtc» de Linux mitjançant el fitxer especial de dispositiu %s. " +"Aquest fitxer no existeix en aquest sistema.\n" #: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448 #, c-format @@ -6406,8 +6406,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Contrasenya: " @@ -7520,22 +7520,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n" @@ -7791,52 +7791,52 @@ msgstr "%s: $TERM no està definit.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM directori ... -f ] nom...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: no s'ha pogut trobar el nom de la vostra tty\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: teniu el permís d'escriptura desactivat.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s no ha entrat a %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats a %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "forma d'ús: write usuari [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s no està connectat\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s està connectat més d'una vegada; s'està escrivint a %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Missatge de %s@%s (com a %s) el %s a les %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..." @@ -7940,58 +7940,58 @@ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", desplaçament %d" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", límit de mida %lld" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", xifratge %s (tipus %d)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", desplaçament %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", tipus de xifratge %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: no s'ha pogut obtenir informació sobre el dispositiu %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: no teniu permisos per llegir /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu loop lliure" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -8001,42 +8001,42 @@ msgstr "" " no reconegui els dispositius loop? (Si es així, recompileu-lo o feu\n" " «modprobe loop».)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): èxit\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: no s'ha pogut suprimir el dispositiu %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): èxit\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Aquest mount s'ha compilat sense suport per a loop. Recompileu-lo.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8055,7 +8055,7 @@ msgstr "" " %s -f # cerca no usats\n" " %s [ -e xifratge ] [ -o desplaçament ] {-f|disp_loop} fitxer # configura\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8071,7 +8071,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -8707,37 +8707,37 @@ msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 no existeix, s'està provant amb umount...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "no s'ha pogut executar umount en %s - es provarà amb %s\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: no s'ha pogut tornar a muntar %s de només lectura\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s desmuntat\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: no s'ha pogut trobar la llista dels sistemes de fitxers a desmuntar" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8749,46 +8749,46 @@ msgstr "" " [-O opcions]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | node...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "No s'ha pogut desmuntar «»\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "No s'ha pogut trobar %s a mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s no està muntat (segons mtab)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: sembla que %s s'ha muntat diverses vegades" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s no està al fstab (i no sou el root)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: el muntatge de %s no concorda amb el fstab" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: només %s pot desmuntar %s des de %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: només el root pot fer això" @@ -9857,89 +9857,89 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: clau il·legal (%s)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s versió %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Usant %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Usant %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 #, fuzzy msgid "malloc() failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 #, fuzzy msgid "rtc read" msgstr ", a punt" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index cb9066b3..602ce286 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 13:42+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -780,7 +780,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -794,14 +795,16 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"Použití: %s [-h] [-v] [-b VELIKOST_BLOKU] [-e VERZE] [-i SOUBOR] [-n NÁZEV] NÁZEV_ADRESÁŘE VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" +"Použití: %s [-h] [-v] [-b VELIKOST_BLOKU] [-e VERZE] [-i SOUBOR] [-n NÁZEV] " +"NÁZEV_ADRESÁŘE VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" " -h vypíše tuto nápovědu\n" " -v upovídaný režim\n" " -E varování budou považována za chyby (nenulový návratový kód)\n" " -b VELIKOST_BLOKU\n" " použije tuto VELIKOST_BLOKU, musí být rovna velikosti stránky\n" " -e VERZE nastaví číslo verze (součást fsid)\n" -" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= 2.4.0)\n" +" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= " +"2.4.0)\n" " -n NÁZEV nastaví název souborového systému cramfs\n" " -p odsadí o %d bytů kvůli bootovacímu kódu\n" " -s setřídí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n" @@ -837,8 +840,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, " +"jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870 #, c-format @@ -868,7 +875,8 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n" +msgstr "" +"Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 #, c-format @@ -892,12 +900,14 @@ msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943 @@ -906,7 +916,8 @@ msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že některé\n" +"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že " +"některé\n" "soubory zařízení budou Å¡patné.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:160 @@ -1084,8 +1095,11 @@ msgstr "žádné UUID\n" #: disk-utils/mkswap.c:332 #, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Použití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ [BLOKY]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] " +"ZAŘÍZENÍ [BLOKY]\n" #: disk-utils/mkswap.c:355 msgid "too many bad pages" @@ -1345,12 +1359,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "zvětÅ¡ené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" #: fdisk/cfdisk.c:999 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových oddílů !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových " +"oddílů !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" #: fdisk/cfdisk.c:1164 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1455,8 +1474,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" #: fdisk/cfdisk.c:1682 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). Použijte GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). " +"Použijte GNU Parted." #: fdisk/cfdisk.c:1699 msgid "Cannot get disk size" @@ -1475,8 +1497,10 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na VaÅ¡em disku!" #: fdisk/cfdisk.c:1874 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " #: fdisk/cfdisk.c:1880 msgid "no" @@ -1503,16 +1527,21 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" #: fdisk/cfdisk.c:1917 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Tabulka byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst. Restartujte systém." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"Tabulka byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst. Restartujte systém." #: fdisk/cfdisk.c:1927 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." +msgstr "" +"Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." #: fdisk/cfdisk.c:1929 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." #: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -1581,12 +1610,20 @@ msgid " First Last\n" msgstr " První Poslední\n" #: fdisk/cfdisk.c:2128 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů Příz\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů " +"Příz\n" #: fdisk/cfdisk.c:2129 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -1598,7 +1635,8 @@ msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n" #: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2247 msgid "Raw" @@ -1956,7 +1994,8 @@ msgstr "ZvětÅ¡it" #: fdisk/cfdisk.c:2742 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" +msgstr "" +"Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" #: fdisk/cfdisk.c:2743 msgid "New" @@ -2074,7 +2113,8 @@ msgstr "" "Přepínače:\n" "-a: Namísto zvýrazňování použije Å¡ipku;\n" "-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n" -"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které udržuje\n" +"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které " +"udržuje\n" " jádro.\n" "\n" @@ -2728,7 +2768,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n" -"Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n" +"Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na " +"disk.\n" "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n" #: fdisk/fdisk.c:843 @@ -2752,9 +2793,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1017 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" msgstr "" -"Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI popis\n" +"Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI " +"popis\n" "disku\n" #: fdisk/fdisk.c:1034 @@ -2769,8 +2813,12 @@ msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" #: fdisk/fdisk.c:1059 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven zápisem(w)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " +"zápisem(w)\n" #: fdisk/fdisk.c:1081 #, c-format @@ -2888,7 +2936,9 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" -msgstr "Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej smažte.\n" +msgstr "" +"Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej " +"smažte.\n" #: fdisk/fdisk.c:1496 #, c-format @@ -2925,7 +2975,8 @@ msgstr "Typ diskového oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1574 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" +msgstr "" +"Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603 #, c-format @@ -3096,7 +3147,8 @@ msgstr "Logický diskový oddíl %d přesahuje mimo diskový oddíl %d.\n" #: fdisk/fdisk.c:1987 #, c-format msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n" -msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů (%'ld) je větší než maximum (%'lld).\n" +msgstr "" +"Celkový počet alokovaných sektorů (%'ld) je větší než maximum (%'lld).\n" #: fdisk/fdisk.c:1990 #, c-format @@ -3276,11 +3328,13 @@ msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" +"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk " +"nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:2510 @@ -3306,13 +3360,17 @@ msgstr "příkaz %c není znám\n" #: fdisk/fdisk.c:2629 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" +msgstr "" +"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" #: fdisk/fdisk.c:2633 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" msgstr "" -"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s jedním\n" +"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s " +"jedním\n" " zadaným zařízením.\n" #: fdisk/fdisk.c:2694 @@ -3450,8 +3508,11 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:164 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:183 #, c-format @@ -3673,7 +3734,8 @@ msgstr "" "Doporučuje se, aby diskový oddíl začínající na pozici 0 byl typu\n" "„SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash\n" "a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk.\n" -"Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl jinak.\n" +"Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl " +"jinak.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:551 msgid "YES\n" @@ -3711,7 +3773,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:673 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" +msgstr "" +"Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:678 #, c-format @@ -3734,7 +3797,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n" @@ -3795,7 +3859,7 @@ msgstr "SunOS cachefs" msgid "SunOS reserved" msgstr "Vyhrazeno pro SunOS" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux RAID samorozpoznatelný" @@ -3829,8 +3893,11 @@ msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:168 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu (w)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu " +"(w)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:198 #, c-format @@ -4317,11 +4384,19 @@ msgstr "zavaděč Linux/PA-RISCu" msgid "DOS secondary" msgstr "DOS sekundární" -#: fdisk/i386_sys_types.c:103 +#: fdisk/i386_sys_types.c:100 +msgid "VMware VMFS" +msgstr "" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:101 +msgid "VMware VMKCORE" +msgstr "" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:105 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#: fdisk/i386_sys_types.c:104 +#: fdisk/i386_sys_types.c:106 msgid "BBT" msgstr "BBT" @@ -4333,7 +4408,8 @@ msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n" #: fdisk/sfdisk.c:184 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" -msgstr "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" +msgstr "" +"chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" #: fdisk/sfdisk.c:230 msgid "out of memory - giving up\n" @@ -4453,18 +4529,25 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:607 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:612 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:657 #, c-format @@ -4558,7 +4641,8 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" +"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %" +"d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:959 @@ -4608,7 +4692,8 @@ msgstr "Zvláštní - počet definovaných diskových oddílů je pouze %d.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" +msgstr "" +"Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1206 #, c-format @@ -4646,7 +4731,8 @@ msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -"Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %lu)\n" +"Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %" +"lu)\n" "a v případě zaplnění ji zničí\n" #: fdisk/sfdisk.c:1256 @@ -4707,7 +4793,8 @@ msgstr "začátek" #: fdisk/sfdisk.c:1347 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "diskový oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4838,7 +4925,9 @@ msgstr "Chybný typ\n" #: fdisk/sfdisk.c:2105 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%lu)\n" +msgstr "" +"Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%" +"lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2111 msgid "Warning: empty partition\n" @@ -4875,7 +4964,8 @@ msgid "" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny implicitními\n" +"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny " +"implicitními\n" "hodnotami.\n" " \n" "Obvykle je třeba zadat pouze a (a možná ).\n" @@ -4907,15 +4997,19 @@ msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše diskové odd #: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" +msgstr "" +" -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" #: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" #: fdisk/sfdisk.c:2300 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" #: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -4927,7 +5021,8 @@ msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu mís #: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" +msgstr "" +" -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" #: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -N# : change only the partition with number #" @@ -4938,7 +5033,8 @@ msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" #: fdisk/sfdisk.c:2306 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" #: fdisk/sfdisk.c:2307 @@ -4964,7 +5060,9 @@ msgstr "" " udržuje jádro" #: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" msgstr "" " -G [či --show-pt-geometry]: vypíše informace o geometrii, která\n" " byla odhadnuta z tabulky rozdělení disku" @@ -4978,8 +5076,10 @@ msgstr "" " oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis" #: fdisk/sfdisk.c:2315 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" #: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -5021,7 +5121,8 @@ msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní diskové oddíly na daném zaříze #: fdisk/sfdisk.c:2330 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" +msgstr "" +"%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" #: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format @@ -5032,11 +5133,13 @@ msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje diskový oddíl n, deaktivuje ostatní\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" +"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj " +"sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:2453 @@ -5113,7 +5216,8 @@ msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -"Počet aktivních diskových oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n" +"Počet aktivních diskových oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS " +"MBR\n" "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n" #: fdisk/sfdisk.c:2925 @@ -5235,8 +5339,10 @@ msgid "" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Pokud jste vytvořil či změnil nějaké DOSOVÉ diskové oddíly - např. /dev/bla7,\n" -"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/bla7\n" +"Pokud jste vytvořil či změnil nějaké DOSOVÉ diskové oddíly - např. /dev/" +"bla7,\n" +"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/" +"bla7\n" "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n" #: getopt/getopt.c:235 @@ -5268,8 +5374,10 @@ msgid " parameters\n" msgstr " argumenty\n" #: getopt/getopt.c:330 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n" #: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5280,8 +5388,10 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=dlouhvol Rozpoznávané dlouhé volby\n" #: getopt/getopt.c:333 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=názevprog Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=názevprog Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" @@ -5289,7 +5399,8 @@ msgstr " -o, --options=krátvol Rozpoznávané krátké volby\n" #: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" #: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5424,12 +5535,15 @@ msgstr "…hodiny tikly\n" #: hwclock/hwclock.c:408 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "" +"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:416 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" +msgstr "" +"Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku " +"1969\n" #: hwclock/hwclock.c:444 #, c-format @@ -5439,7 +5553,8 @@ msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:471 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" +msgstr "" +"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:477 #, c-format @@ -5457,7 +5572,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:559 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" "Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např.\n" "50tý den v měsíci), či mimo přípustný rozsah (např. rok 2095).\n" @@ -5482,7 +5599,8 @@ msgstr "argument --date je příliÅ¡ dlouhý\n" msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks.\n" -msgstr "Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" +msgstr "" +"Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" #: hwclock/hwclock.c:624 #, c-format @@ -5516,7 +5634,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:650 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -5536,7 +5655,9 @@ msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:693 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" msgstr "" "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n" "platný čas.\n" @@ -5572,7 +5693,9 @@ msgstr "volání settimeofday() selhalo" #: hwclock/hwclock.c:763 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" "neplatné hodnoty.\n" @@ -5588,35 +5711,41 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:774 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace jeÅ¡tě neuplynul celý den.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace jeÅ¡tě neuplynul celý " +"den.\n" #: hwclock/hwclock.c:822 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozeÅ¡ly o %1$.1f sekund, přestože míra posunu\n" +"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozeÅ¡ly o %1$.1f sekund, přestože míra " +"posunu\n" "je nastavena na %3$f sekund/den.\n" "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5625,27 +5754,28 @@ msgstr "" "Do %s by bylo uloženo následující:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Používám %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n" @@ -5658,11 +5788,13 @@ msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1156 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na Alpha\n" +"Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na " +"Alpha\n" "systémech.\n" "Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n" "neběží na Alphě). Ignorováno.\n" @@ -5679,7 +5811,9 @@ msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" #: hwclock/hwclock.c:1170 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n" #: hwclock/hwclock.c:1173 @@ -5779,7 +5913,8 @@ msgstr "%s: Nelze se připojit ke kontrolnímu systému\n" #: hwclock/hwclock.c:1441 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" +msgstr "" +"%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" #: hwclock/hwclock.c:1447 #, c-format @@ -5792,18 +5927,28 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1454 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" #: hwclock/hwclock.c:1461 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste vÅ¡ak použil obě.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste vÅ¡ak použil " +"obě.\n" #: hwclock/hwclock.c:1468 #, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste vÅ¡ak použil(a) obě.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste vÅ¡ak použil" +"(a) obě.\n" #: hwclock/hwclock.c:1477 #, c-format @@ -5827,17 +5972,22 @@ msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" #: hwclock/hwclock.c:1517 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n" #: hwclock/hwclock.c:1537 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" +msgstr "" +"Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" #: hwclock/hwclock.c:1541 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" msgstr "Pro zjiÅ¡tění podrobností použijte přepínač --debug.\n" #: hwclock/kd.c:55 @@ -5937,9 +6087,13 @@ msgstr "%s nelze otevřít." #: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" msgstr "" -"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač pomocí\n" +"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač " +"pomocí\n" "zvláštního souboru %s. Tento soubor na tomto systému souborů neexistuje.\n" #: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448 @@ -5955,7 +6109,8 @@ msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo" #: hwclock/rtc.c:415 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjiÅ¡těn počátek epochy (%1$ld).\n" +msgstr "" +"Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjiÅ¡těn počátek epochy (%1$ld).\n" #: hwclock/rtc.c:435 #, c-format @@ -5965,11 +6120,13 @@ msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900 (požadováno %ld #: hwclock/rtc.c:453 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" +msgstr "" +"Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" #: hwclock/rtc.c:458 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Ovladač jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:461 @@ -6048,11 +6205,15 @@ msgstr "%s: přetečení vstupu" #: login-utils/agetty.c:1203 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Použití: %s [-8hiLmUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" -"či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" +"Použití: %s [-8hiLmUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I " +"INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" +"či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] " +"[-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 #, c-format @@ -6117,8 +6278,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: chyba PAM, končím: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " @@ -6195,7 +6356,9 @@ msgstr "%s: %s není oprávněn měnit shell uživatele %s\n" #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" msgstr "" "%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit,\n" "změna shellu odmítnuta\n" @@ -6754,7 +6917,8 @@ msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n" #: login-utils/shutdown.c:609 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -msgstr "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuÅ¡tění umount." +msgstr "" +"Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuÅ¡tění umount." #: login-utils/shutdown.c:614 msgid "Unmounting any remaining filesystems..." @@ -6771,11 +6935,13 @@ msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n" #: login-utils/simpleinit.c:136 msgid "exec of single user shell failed\n" -msgstr "SpuÅ¡tění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n" +msgstr "" +"SpuÅ¡tění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n" #: login-utils/simpleinit.c:140 msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "SpuÅ¡tění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n" +msgstr "" +"SpuÅ¡tění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n" #: login-utils/simpleinit.c:208 msgid "error opening fifo\n" @@ -7033,8 +7199,10 @@ msgstr "logger: neznámý název priority: %s\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n" #: misc-utils/look.c:351 #, c-format @@ -7210,22 +7378,22 @@ msgstr "neočekávaný konec souboru %s" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "načtení souboru se záznamem vstupu %s selhalo" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "časový soubor %s nelze otevřít" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "soubor %s se záznamem vstupu nelze otevřít" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "čtení z časového souboru %s selhalo" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "časový soubor %s: %lu: očekáván formát" @@ -7481,52 +7649,52 @@ msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] název...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: název VaÅ¡eho tty nelze zjistit\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: máte vypnut příjem zpráv.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: uživatel %s není na %s přihlášen.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: uživatel %s má na %s vypnut příjem zpráv\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "Použití: write uživatel [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: uživatel %s není přihlášen\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: uživatel %s má vypnut příjem zpráv\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "writing: uživatel %s je přihlášen vícekrát; píši na %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Zpráva od %s@%s (jako %s) na %s v %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Zpráva od %s@%s na %s v %s ..." @@ -7605,83 +7773,83 @@ msgstr "" "Odkaz %s nelze vytvořit.\n" "Není někde zastaralý zamykací soubor?\n" -#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756 +#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován" -#: mount/fstab.c:765 +#: mount/fstab.c:849 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/fstab.c:783 +#: mount/fstab.c:867 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:796 +#: mount/fstab.c:880 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:807 +#: mount/fstab.c:891 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, c-format msgid ", offset %" msgstr ", odsazení %" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", velikostní limit %" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", Å¡ifrování %s (typ %)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", odsazení %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", Å¡ifrovací typ %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: adresář /dev neexistuje." -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: chybí oprávnění na prohlédnutí /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: žádné volné loop zařízení nelze najít" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7691,42 +7859,42 @@ msgstr "" " nezná loop zařízení? (Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n" " či zkuste „modprobe loop“.)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7735,7 +7903,8 @@ msgid "" " %1$s -a | --all list all used\n" " %1$s -d | --detach delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" -" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with \n" +" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with " +"\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" "\n" @@ -7744,10 +7913,11 @@ msgstr "" " %1$s -a | --all vypíše vÅ¡echna použitá\n" " %1$s -d | --detach LOOP_ZAŘÍZENÍ smaže\n" " %1$s -f | --find najde nepoužitá\n" -" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se SOUBOREM\n" +" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se " +"SOUBOREM\n" " %1$s [PŘEPÍNAČE] {-f|--find|LOOP_ZAŘÍZENÍ} SOUBOR nastaví\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7774,7 +7944,7 @@ msgstr "" " -v | --verbose upovídaný režim\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" @@ -7936,7 +8106,8 @@ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n" #: mount/mount.c:1179 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" #: mount/mount.c:1182 @@ -8089,7 +8260,8 @@ msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `insmod driver'?)" -msgstr "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná „insmod ovladač“?)" +msgstr "" +"mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná „insmod ovladač“?)" #: mount/mount.c:1327 #, c-format @@ -8178,9 +8350,11 @@ msgid "" msgstr "" "Použití: mount -V : vypíše informace o verzi\n" " mount -h : vypíše tuto nápovědu\n" -" mount : zobrazí seznam připojených systémů souborů\n" +" mount : zobrazí seznam připojených systémů " +"souborů\n" " mount -l : totéž plus jmenovky svazků\n" -"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům sloužícím\n" +"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům " +"sloužícím\n" "k připojování systémů souborů.\n" "Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n" "Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n" @@ -8188,7 +8362,8 @@ msgstr "" " mount ZAŘÍZENÍ : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n" " mount ADRESÁŘ : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n" " mount -t TYP ZAŘ ADR : běžná podoba příkazu pro připojení\n" -"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale systém\n" +"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale " +"systém\n" "souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n" "Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n" " mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n" @@ -8336,7 +8511,9 @@ msgstr "%s: nelze získat informace o %s: %s\n" #: mount/swapon.c:268 #, c-format msgid "%s: %s: software suspend data detected. Reinitializing the swap.\n" -msgstr "%s: %s: nalezena data ze softwarového uspání. Reinicializuji odkládací oblast.\n" +msgstr "" +"%s: %s: nalezena data ze softwarového uspání. Reinicializuji odkládací " +"oblast.\n" #: mount/swapon.c:281 #, c-format @@ -8431,36 +8608,37 @@ msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" -msgstr "umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" +msgstr "" +"umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s odpojeno\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8471,46 +8649,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] SPECIÁLNÍ_SOUBOR | UZEL…\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "\"\" nelze odpojit\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Zkouším odpojit %s\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s nelze v mtab najít\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s není ve fstab (a Vy nejste root)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root" @@ -8536,10 +8714,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet znaků\n" +"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet " +"znaků\n" "ve fifo byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n" #: sys-utils/cytune.c:189 @@ -8569,8 +8749,12 @@ msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T " +"hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 #: sys-utils/cytune.c:339 @@ -8623,8 +8807,11 @@ msgstr "CYGETMON nelze na %s provést: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu přeruÅ¡ení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu přeruÅ¡ení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, " +"%lu nyní\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format @@ -8633,8 +8820,11 @@ msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu přeruÅ¡ení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu přeruÅ¡ení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu " +"nyní\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format @@ -8678,7 +8868,8 @@ msgid "" " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" msgstr "" "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n" -" [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] … ]\n" +" [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] " +"… ]\n" #: sys-utils/ipcrm.c:181 #, c-format @@ -8749,7 +8940,8 @@ msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n" #: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "%s poskytuje informace o IPC prostředcích, které můžete číst.\n" #: sys-utils/ipcs.c:132 @@ -9373,7 +9565,8 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení" #: sys-utils/rdev.c:71 @@ -9382,7 +9575,8 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9409,8 +9603,10 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." @@ -9564,87 +9760,87 @@ msgstr "čtení systémových hodin" msgid "convert rtc time" msgstr "konverze času RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "nastavení budíku RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "zapnutí budíku RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr "%s: nerozpoznaný stav uspání „%s“\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: nepovolený interval %s sekund\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: %s není povolená hodnota time_t\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s: verze %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Používám UTC čas.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Používám místní čas.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "%s: je nezbytné uvést dobu probuzení\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 msgid "malloc() failed" msgstr "volání malloc() selhalo" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s neumí zpracovat probouzecí události\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "%s: hodiny nedojdou pozpátku na %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "%s: probuzení z „%s“ za použití %s v %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 msgid "rtc read" msgstr "odečtení hodin reálného času" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "zakázání přeruÅ¡ení budíku hodin reálného času" @@ -9653,7 +9849,7 @@ msgstr "zakázání přeruÅ¡ení budíku hodin reálného času" msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Zapínám %s.\n" -#: sys-utils/setarch.c:81 +#: sys-utils/setarch.c:113 #, c-format msgid "" "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" @@ -9664,12 +9860,13 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: sys-utils/setarch.c:85 +#: sys-utils/setarch.c:117 #, c-format msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -9678,7 +9875,8 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help vypíše text této nápovědy\n" @@ -9686,7 +9884,8 @@ msgstr "" " -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n" " -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n" " -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n" -" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť přidělována\n" +" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť " +"přidělována\n" " -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n" " -B, --32bit zapbe ADDR_LIMIT_32BIT\n" " -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n" @@ -9695,7 +9894,7 @@ msgstr "" " -3, --3gb omezí použitý adresní prostor hranicí 3 GB\n" " --4gb ignorováno (jen pro zpětnou kompatibilitu)\n" -#: sys-utils/setarch.c:99 +#: sys-utils/setarch.c:131 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9704,7 +9903,7 @@ msgstr "" "\n" "Více informací naleznete v setarch(8).\n" -#: sys-utils/setarch.c:111 +#: sys-utils/setarch.c:143 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -9713,17 +9912,17 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n" -#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199 +#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: Nerozpoznaná architektura" -#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224 +#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256 msgid "Not enough arguments" msgstr "Málo argumentů" # personality – charakteristika architektury -#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286 +#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318 #, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s" @@ -9856,8 +10055,11 @@ msgstr "hexdump: chybná vzdálenost\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] [SOUBOR…]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] " +"[SOUBOR…]\n" #: text-utils/more.c:257 #, c-format @@ -9941,11 +10143,13 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1295 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"VětÅ¡ině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní hodnoty\n" +"VětÅ¡ině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní " +"hodnoty\n" "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n" "stane implicitní.\n" @@ -9976,13 +10180,15 @@ msgstr "" "z Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n" " obrazovky]*\n" " Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n" -"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po spuÅ¡tění\n" +"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po " +"spuÅ¡tění\n" " 11]*\n" "q či Q či Ukončení programu\n" "s Posun vpřed o k řádků [1]\n" "f Posun vpřed o k stran [1]\n" "b či ctrl-B Posun vzad o k stran [1]\n" -"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí hledání\n" +"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí " +"hledání\n" "= Zobrazí číslo aktuálního řádku\n" "/ Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n" "n Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n" @@ -9991,7 +10197,8 @@ msgstr "" "ctrl-L Překreslí obrazovku\n" ":n Přeskočí na k. následující soubor [1]\n" ":p Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n" -":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního řádku\n" +":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního " +"řádku\n" ". Zopakuje předcházející příkaz\n" #: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376 @@ -10112,8 +10319,11 @@ msgstr "hexdump: chybný znak v konverzi %%%s.\n" #: text-utils/pg.c:235 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] [SOUBOR…]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] " +"[SOUBOR…]\n" #: text-utils/pg.c:244 #, c-format @@ -10356,8 +10566,11 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "umount: %s: device is busy" #~ msgstr "umount: zařízení %s se právě používá" -#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -#~ msgstr "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] uživatel ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] " +#~ "uživatel ]\n" #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" #~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n" @@ -10374,9 +10587,12 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "Password error." #~ msgstr "Chybné heslo." -#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +#~ msgid "" +#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +#~ "Exiting.\n" #~ msgstr "" -#~ "Překročeno MAXENTRIES. ZvětÅ¡ete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu přeložte.\n" +#~ "Překročeno MAXENTRIES. ZvětÅ¡ete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu " +#~ "přeložte.\n" #~ "Končím.\n" #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" @@ -10424,8 +10640,10 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" #~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n" -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" #~ msgid "%s: bad UUID" #~ msgstr "%s: chybné UUID" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 09d323e7..7f90958b 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 21:00+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -5717,22 +5717,22 @@ msgstr "" "hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "%d sekunder siden sidste justering\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "Skal indsætte %d sekunder og stille uret %.6f sekunder tilbage\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5741,30 +5741,30 @@ msgstr "" "Ville have skrevet følgende til %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "" "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Bruger %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n" @@ -6263,8 +6263,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " @@ -7359,22 +7359,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "%s: Uventet filafslutning i %s-fil\n" @@ -7630,52 +7630,52 @@ msgstr "%s: $TERM er ikke defineret.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM mappe ... -f ] navn...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: kunne ikke finde din tty's navn\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: du har slået skriveadgang fra.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s er ikke logget ind på %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder på %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "brug: write bruger [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s er ikke logget på\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s er logget på flere gange; skriver til %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..." @@ -7773,58 +7773,58 @@ msgstr "fejl ved msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", forskydning %d" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", størrelsesgrænse %lld" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", kryptering %s (type %d)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", forskydning %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", krypteringstype %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: kunne ikke få oplysninger om enheden %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: kunne ikke åbne enheden %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: bruger \"%s\" eksisterer ikke.\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: har ikke rettigheder til at kigge i /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: kunne ikke finde nogen ledig loop-enhed" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7833,43 +7833,43 @@ msgstr "" "%s: Kunne ikke finde nogen loop-enhed. Måske kender denne kerne ikke til\n" " loop-enheder? (I så fald, genoversæt eller 'modprobe loop.o'.)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Kunne ikke låse ind i hukommelsen, afslutter.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lykkedes\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Denne 'mount' er oversat uden loop-understøttelse. Genoversæt venligst.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr "" " %s -f # find ubenyttet\n" " %s [ -e kryptering ] [ -o forskydning ] {-f|loop_enhed} fil # klargør\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7904,7 +7904,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -8530,37 +8530,37 @@ msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke p msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ingen umount2, forsøger umount...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "kunne ikke afmontere %s med umount - forsøger %s i stedet\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s afmonteret\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8571,46 +8571,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper] [-O tilvalg]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Kan ikke afmontere \"\"\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Forsøger at afmontere %s\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: dette kan kun root gøre" @@ -9663,89 +9663,89 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: ukendt partitionstabeltype\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: ugyldig nøgle (%s)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s version %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Bruger %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Bruger %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 #, fuzzy msgid "malloc() failed" msgstr "hukommelsesallokering mislykkedes (malloc)" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s ikke en printerenhed.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 #, fuzzy msgid "rtc read" msgstr ", klar" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 658ccfcc..8b12ab4d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 17:38+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" @@ -5898,13 +5898,13 @@ msgstr "" "Der Faktor wird um %4$f Sekunden/Tag geändert.\n" # Egger -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n" # Egger -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" @@ -5912,14 +5912,14 @@ msgstr "" "Sekunden zugegriffen werden\n" # merge with next -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Die adjtime Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus \n" # "Hätte das folgende in die Datei %s geschrieben:\n" # passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5929,13 +5929,13 @@ msgstr "" "%s" # "Abweichungsparameter" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht verändert.\n" # "anpassen" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" @@ -5944,20 +5944,20 @@ msgstr "" "werden.\n" # "Justierung" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht " "durchgeführt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Benutze %s.\n" # "Schnittstelle" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n" @@ -6481,8 +6481,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -7606,22 +7606,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen." -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen." -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "%s: unerwartetes Dateiende in %s-Datei\n" @@ -7879,52 +7879,52 @@ msgstr "%s: Die Umgebungsvariable TERM ist nicht gesetzt.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM Verzeichnis … -f ] Name…\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: kann den Namen Ihres TTYs nicht feststellen\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s ist nicht auf %s eingeloggt.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s hat Benachrichtigung auf %s deaktiviert\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "Aufruf: write Nutzer [TTY]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s ist nicht eingeloggt\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s hat Benachrichtigung deaktiviert\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s ist mehr als einmal eingeloggt; schreibe auf %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %s …" -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …" @@ -8031,60 +8031,60 @@ msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", Offset %d" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", Größenbeschränkung %lld" # Verschlüsselungstyp -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", Verschlüsselungsmethode %s (Typ %d)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", Offset %d" # Verschlüsselungstyp -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", Verschlüsselungstyp %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: Konnte keine Informationen über das Gerät %s erhalten: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: Nutzer „%s“ existiert nicht.\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: Keine Zugriffsrechte, um auf /dev/loop# zu schauen" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: Konnte kein freies „loop“-Gerät finden" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -8094,45 +8094,45 @@ msgstr "" " kein „loop“-Gerät? (Wenn dies der Fall ist, dann sollten Sie den\n" " Kernel neu kompilieren oder „modprobe loop“ ausführen.)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Konnte kein Lock im Speicher bekommen, beende.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): Erfolg\n" # this is actually an open()… -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): Erfolg\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n" # Setup -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr "" " Setup:\n" " %s [ -e Verschlüsselung ] [ -o Offset ] {-f|loop-Gerät} Datei\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8171,7 +8171,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -8831,37 +8831,37 @@ msgstr "umount: %s: Blockgeräte auf Dateisystem nicht erlaubt" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "kein umount2, versuche umount…\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "konnte %s nicht aushängen – versuche stattdessen %s\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: konnte %s nicht im Nur-Lese-Modus wieder einhängen\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s ausgehängt\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: Kann die Liste der Dateisysteme zum Aushängen nicht finden" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8872,46 +8872,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen] [-O optionen]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis …\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Kann \"\" nicht aushängen\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Konnte %s nicht in „mtab“ finden\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ist laut „mtab“ nicht eingehängt" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s scheint mehrfach eingehängt zu sein" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es aushängen)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s mount und fstab stimmen nicht überein" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: Nur „root“ kann dies tun" @@ -9987,88 +9987,88 @@ msgstr "System-Zeit lesen" msgid "convert rtc time" msgstr "RTC-Zeit konvertieren" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "RTC-Alarm setzen" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "RTC-Alarm aktivieren" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "RTC-Weck-Alarm setzen" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: nicht erkannter Energiesparmodus „%s“\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: unzulässiges Intervall %s Sekunden\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: unzulässige time_t-Wert %s\n" # c-format -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s: Version %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: interpretiere RTC als UTC …\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Benutze %s-Zeit.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Benutze %s-Zeit.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "%s: Weckzeit muss angegeben werden\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 msgid "malloc() failed" msgstr "„malloc“ schlug fehl" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s nicht für Weckereignisse geeignet\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "%s: Zeit geht nicht rückwärts zu %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "%s: Weckereignis von „%s“, benutze %s bei %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 msgid "rtc read" msgstr "RTC gelesen" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2b44f3db..123e45d7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:31+0100\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -5847,24 +5847,24 @@ msgstr "" "de\n" "desfase en %f segundos por día\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %d segundos\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f " "segundos hacia atrás\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "No se está actualizando el fichero adjtime debido al modo de prueba.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5873,12 +5873,12 @@ msgstr "" "Se habría escrito lo siguiente en %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Parámetros de ajuste del desfase no actualizados.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" @@ -5886,19 +5886,19 @@ msgstr "" "El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede " "ajustar.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el " "reloj.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Utilizando %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n" @@ -6417,8 +6417,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " @@ -7528,22 +7528,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "ioctl() no ha podido leer la hora de %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "ioctl() no ha podido leer la hora de %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "%s: EOF inesperado en el fichero %s\n" @@ -7799,53 +7799,53 @@ msgstr "%s: $TERM no est msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nombre...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: no se puede encontrar el nombre de tty\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: tiene el permiso de escritura desactivado.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s no tiene una sesión iniciada en %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados en %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "uso: write usuario [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s no tiene iniciada una sesión\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "" "write: %s tiene iniciada una sesión más de una vez; escribiendo en %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Mensaje de %s@%s (como %s) en %s a las %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..." @@ -7949,58 +7949,58 @@ msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", desplazamiento %d" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", tamaño límite %lld" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", cifrado %s (tipo %d)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", desplazamiento %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", tipo de cifrado %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: no se puede obtener información sobre el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: no se puede abrir el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: el usuario \"%s\" no existe.\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: no existe permiso para mirar en /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -8011,44 +8011,44 @@ msgstr "" "a\n" " realizar la compilación o `modprobe loop'.)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "No se pudo bloquear en memoria, saliendo.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): ejecución correcta\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la " "compilación.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgstr "" "usados\n" " %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] {-f|disp_bucle} fichero # configurar\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -8722,37 +8722,37 @@ msgstr "" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 no existe; se está probando con umount...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "no se ha podido ejecutar umount en %s; en su lugar se prueba con %s\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8763,46 +8763,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opciones]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "No se puede desmontar \"\"\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Se está intentando ejecutar umount en %s\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "No se puede encontrar %s en mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s no está montado (según mtab)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: sólo %s puede desmontar %s desde %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" @@ -9874,89 +9874,89 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: clave ilegal (%s)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: opción ilegal -- %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s versión %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Utilizando %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Utilizando %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 #, fuzzy msgid "malloc() failed" msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s no es un dispositivo lp.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 #, fuzzy msgid "rtc read" msgstr ", preparado" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 61926dd8..615c2f26 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n" "Last-Translator: Meelis Roos \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -5669,23 +5669,23 @@ msgstr "" "korrigeerimistegurile %f sekundit päevas.\n" "Paranen korrigeerimisfaktoriks %f sekundit päevas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Viimasest kellaaja korrigeermisest on möödunud %d sekundit\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "Vaja ob vahele lisada %d sekundit ning viidata ajale %.6f sekundit tagasi\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Ei uuenda adjtime faili, sest tegu on testimisega\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5694,12 +5694,12 @@ msgstr "" "Oleks kirjutanud faili %s järgmist:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Ujumise kompenseerimise parameetreid ei uuendatud\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" @@ -5707,17 +5707,17 @@ msgstr "" "Riistvaraline kell ei sisalda korrektset aega, seega me ei saa sinna " "parandust lisada\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Vajalik parandus on alla sekundi, seega kella ei sea\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Kasutan %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Ei leidnud kasutatavat kellaliidest\n" @@ -6213,8 +6213,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Parool: " @@ -7302,22 +7302,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "Ei suuda avada faili `%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "Ei suuda avada faili `%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "" @@ -7573,54 +7573,54 @@ msgstr "" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "Kasutamine: whereis [ -sbmu ] [ -SBM kataloog ... -f ] nimi...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: ei leia Sinu terminaliseadme nime\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: Sul on kirjutamisõigus välja lülitatud\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s pole terminalilt %s sisse logitud\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s keeldub teadetest terminalil %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "Kasutamine: write kasutaja [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s pole sisse logitud\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s keeldub teadetest\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "" "write: %s on sisse logitud rohkem kui ühest kohast, kasutan tema terminali %" "s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Teade kasutajalt %s@%s (%s) terminalil %s kell %s..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..." @@ -7716,100 +7716,100 @@ msgstr "" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, c-format msgid ", offset %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr "" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr "" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s pole flopiseade\n" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7823,7 +7823,7 @@ msgid "" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7839,7 +7839,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -8426,36 +8426,36 @@ msgstr "" msgid "umount: %s: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8463,47 +8463,47 @@ msgid "" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 #, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "" @@ -9511,88 +9511,88 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: vigane võti (%s)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: vigane võti (%s)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s paketist %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Kasutan %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Kasutan %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 #, fuzzy msgid "malloc() failed" msgstr "Mälu sai otsa" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s pole flopiseade\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..." -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 msgid "rtc read" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 0170f6a0..d79ca029 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Mikel Olasagasti , 2005. # , fuzzy -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 18:45+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -5298,50 +5298,50 @@ msgid "" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" "%s" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "" @@ -5790,8 +5790,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Pasahitza: " @@ -6852,22 +6852,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "" @@ -7123,52 +7123,52 @@ msgstr "" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "" -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "" @@ -7264,100 +7264,100 @@ msgstr "" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, c-format msgid ", offset %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr "" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr "" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7371,7 +7371,7 @@ msgid "" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7387,7 +7387,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -7974,36 +7974,36 @@ msgstr "" msgid "umount: %s: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8011,46 +8011,46 @@ msgid "" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "" @@ -9056,89 +9056,89 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "Baliogabeko sektore baloreak" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 #, fuzzy msgid "malloc() failed" msgstr "settimeofday()-ek huts egin du" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 #, fuzzy msgid "rtc read" msgstr ", prest" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b322cc22..be7206a9 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-17 20:21+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -5732,22 +5732,22 @@ msgstr "" "vrk -siirtymäkertoimesta\n" "huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "On lisättävä %d sekuntia ja viitattava aikaan %.6f sekuntia sitten\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Ei päivitetä adjtime-tiedostoa, koska käytetään testaustilaa.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5756,28 +5756,28 @@ msgstr "" "Tiedostoon %s olisi kirjoitettu seuraavaa:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten sitä ei voi säätää.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n" @@ -6284,8 +6284,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " @@ -7385,22 +7385,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n" @@ -7656,54 +7656,54 @@ msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: tty:si nimeä ei löydy\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena päätteellä %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s on estänyt viestit päätteellä %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s ei vastaanota viestejä\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "" "write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "" "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." @@ -7803,58 +7803,58 @@ msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "nimeäminen %s -> %s ei onnistu: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", siirtymä %d" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", kokoraja %lld" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", salaus %s (tyyppi %d)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", siirtymä %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", salaustyyppi %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: käyttäjä ”%s” ei ole olemassa.\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: ei oikeuksia laitteeseen /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: ei löytynyt yhtään vapaata loop-laitetta" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7864,42 +7864,42 @@ msgstr "" " loop-laitteista?\n" " (Jos näin on, käännä uudelleen tai suorita ”modprobe loop”.)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl LOOP_SET_FD epäonnistui: %s\n" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): onnistui\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): onnistui\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Tämä mount on käännetty ilman loop-tukea. Käännä uudelleen.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7918,7 +7918,7 @@ msgstr "" " %s -f # etsi vapaa\n" " %s [ -e salaus ] [ -o siirtymä ] loop-laite tiedosto # aseta\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Loop-tukea ei ollut käännöksen aikana. Käännä uudelleen.\n" @@ -8575,38 +8575,38 @@ msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "" "kohteen %s irrottaminen epäonnistui - yritetään sen sijaan irrottaa %s\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s on varattu - uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s irrotettu\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8618,46 +8618,46 @@ msgstr "" "valitsimet]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Kohdetta ”” ei voi irrottaa\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Yritetään irrottaa %s\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ei ole liitetty (tiedoston mtab mukaan)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän" @@ -9711,89 +9711,89 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: tunnistamaton virransäästötila ”%s”\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: virheellinen aikaväli %s sekuntia\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: virheellinen time_t-arvo %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s: versio %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n" # Tätä ei voi suomentaa paremmin muuttamatta koodia tai sotkematta "local"-käännöstä. -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Käytetään %s-aikaa.\n" # Tätä ei voi suomentaa paremmin muuttamatta koodia tai sotkematta "local"-käännöstä. -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Käytetään %s-aikaa.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "%s: herätysaika on annettava\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 msgid "malloc() failed" msgstr "malloc() epäonnistui" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 msgid "rtc read" msgstr "virhe rtc:tä luettaessa" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1ec05808..095436e3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" @@ -1826,8 +1826,7 @@ msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:2310 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr "" -" confirmer ou annuler la commande par la réponse « oui » ou" +msgstr " confirmer ou annuler la commande par la réponse « oui » ou" #: fdisk/cfdisk.c:2311 msgid " `no'" @@ -5860,25 +5859,25 @@ msgstr "" "dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n" "Ajustement du facteur de dérive de %f secondes/jour\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "L'heure depuis le dernier ajustement est de %d secondes\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps " "de %.6f secondes\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "" "Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5887,31 +5886,31 @@ msgstr "" "Devrait avoir écrit ce qui suit dans %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Ajustement des paramètres de dérive n'ont pas été mis à jour.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "" "L'horloge matérielle ne contient pas une heure valide, on ne peut l'ajuster\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de " "l'horloge.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Utilisant %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Aucune interface d'horloge utilisable n'a été repérée.\n" @@ -6443,8 +6442,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "Échec de login: PAM, arrêt de l'exécution: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe: " @@ -7544,22 +7543,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "Échec de ioctl() lors de la lecture de l'heure depuis %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier « %s »" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier « %s »" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "Échec de ioctl() lors de la lecture de l'heure depuis %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "%s: EOF inattendue dans le fichier %s\n" @@ -7815,52 +7814,52 @@ msgstr "%s: $TERM n'est pas d msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM répertorie ... -f ] nom...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: ne peut repérer le nom de votre tty\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: vos permissions d'écriture sont désactivées.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s n'est pas loggé sur %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s a désactivé la réception de messages sur %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "usage: write usager [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s n'est pas loggé\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s a desactivé la réception de messages\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s est loggé à plus d'un endroit; on écrit à %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Message de %s@%s (comme %s) sur %s à %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Message de %s@%s sur %s à %s ..." @@ -7962,58 +7961,58 @@ msgstr "erreur de changement de mode de %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "ne peut renommer %s à %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", décalage %d" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", taille limite %lld" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", encryptage %s (type %d)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", décalage %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", encryptage type %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: ne peut obtenir les infos sur le périphérique %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: ne peut ouvrir le périphérique %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: usager « %s » n'existe pas.\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: pas de permission d'examiner /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: ne peut trouver un périphérique de type loop libre" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -8023,44 +8022,44 @@ msgstr "" " ne supporte pas le type loop de périphérique? (si oui, recompiler ou " "utiliser `modprobe loop')." -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Secteur %d est déjà alloué\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Ne peut verrouiller en mémoire, fin d'exécution.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): succès\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: ne peut détruire le périphérique %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): succès\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Cette version de mount a été compilée sans support de boucle. SVP " "recompiler.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8081,7 +8080,7 @@ msgstr "" " %s [ -e encryption ] [ -o décalage ] {-f|périphérique_de_boucle} fichier # " "setup\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8097,7 +8096,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -8740,36 +8739,36 @@ msgstr "" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "pas de umount2, tentative avec umount...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "ne peut démonter %s - essayer %s à la place\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s est occupé - remonté en lecture seulement\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: ne peut remonter %s en lecture seulement\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s démonté\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: ne peut repérer la liste des systèmes de fichiers à démonter" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8780,46 +8779,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t type-vfs] [-O opts]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] spécial | noeud...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Ne peut démonter \"\"\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Tentative pour démonter %s\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Ne peut repérer %s dans mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s n'est pas monté (selon mtab)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: il semble que %s ait été monté plusieurs fois" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s n'est pas dans fstab (et vous n'êtes pas l'usager ROOT)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s mount est en désaccord avec fstab" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: seul %s peut démonter %s de %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: seul l'usager ROOT peut exécuter la commande" @@ -9887,89 +9886,89 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: type non reconnu de table de partition\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: clé illégale (%s)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: option illégale -- %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s Version %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Utilisant %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Utilisant %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 #, fuzzy msgid "malloc() failed" msgstr "échec de malloc()" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s n'est pas un périphérique d'impression lp.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "Message de %s@%s sur %s à %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 #, fuzzy msgid "rtc read" msgstr ", prêt" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" @@ -10220,8 +10219,7 @@ msgstr "(Prochain fichier: %s)" #: text-utils/more.c:758 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" -msgstr "" -"[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]" +msgstr "[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]" #: text-utils/more.c:1173 #, c-format @@ -11076,8 +11074,7 @@ msgstr "M #~ msgstr "Mot de passe modifié.\n" #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" -#~ msgstr "" -#~ "mount: cette version a été compilé sans support pour le type « nfs »" +#~ msgstr "mount: cette version a été compilé sans support pour le type « nfs »" #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" #~ msgstr "AVERTISSEMENT: omission de partitions après %d\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d9e5ef10..1325f81a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-21 18:25+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -5775,23 +5775,23 @@ msgstr "" "másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n" "A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Az adjtime fájl teszt módban nem kerül módosításra.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5800,30 +5800,30 @@ msgstr "" "A(z) %s fájlba a következő került volna kiírásra:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "A csúsztatás paraméterei nem kerültek frissítésre.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet igazítani.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül " "beállításra.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "%s használata.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Nem található használható órafelület\n" @@ -6347,8 +6347,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " @@ -7451,22 +7451,22 @@ msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "nem nyitható meg az időzítésfájl (%s)" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "nem nyitható meg a típusparancsfájl (%s)" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "%s időzítésfájl: %lu: várt formátum" @@ -7722,52 +7722,52 @@ msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM könyvtár ... -f ] név...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: nem található a terminál neve\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: az írási jogosultság ki van kapcsolva.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s nincs bejelentkezve a következőn: %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket a következőn: %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "Használat: write felhasználó [terminál]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s nincs bejelentkezve\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s több helyen is belépett, írás a következőre: %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól (mint %s) ezen: %s ekkor: %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól ezen: %s ekkor: %s ..." @@ -7872,58 +7872,58 @@ msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, c-format msgid ", offset %" msgstr ", eltolás: %" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", méretkorlát: %" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", %s titkosítás (típus: %)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", eltolás: %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", titkosítástípus: %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: a /dev könyvtár nem létezik." -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: nincs jogosultsága a /dev/loop# megjelenítéséhez" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: nem található szabad hurokeszköz" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7933,44 +7933,44 @@ msgstr "" " ismeri a hurokeszközt?. (fordítsa újra a rendszermagot vagy\n" " adja ki a „modprobe loop” parancsot.)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "A LOOP_SET_FD ioctl meghiúsult: %s\n" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): siker\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): siker\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. Fordítsa " "újra.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7993,7 +7993,7 @@ msgstr "" "felsorolása\n" " %1$s [ kapcsolók ] {-f|--find|hurokeszköz} fájl beállítás\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8021,7 +8021,7 @@ msgstr "" " -v | --verbose részletes mód\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -8703,36 +8703,36 @@ msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (% msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "nem található az umount2, kísérlet az umount használatára...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "a(z) %s nem választható le, ehelyett kísérlet a(z) %s használatára\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: nem csatolható újra csak olvashatóként a következő: %s\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s leválasztva\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: nem található a leválasztandó fájlrendszerek listája" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8744,47 +8744,47 @@ msgstr "" "kapcsolók]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Nem választható le: „”\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "A(z) %s nem található az mtab fájlban\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: a(z) %s nincs csatolva (az mtab fájl alapján)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: úgy tűnik, hogy a(z) %s többször került csatolásra" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: a(z) %s nincs az fstab fájlban (és Ön nem rendszergazda)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: a(z) %s csatolás nem egyezik az fstab tartalmával" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" "umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" @@ -9871,87 +9871,87 @@ msgstr "rendszeridő olvasása" msgid "convert rtc time" msgstr "rtc idő átalakítása" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "rtc riasztás beállítása" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "rtc riasztás engedélyezése" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s: %s verzió\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "UTC idő használata.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Helyi idő használata.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 msgid "malloc() failed" msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 msgid "rtc read" msgstr "rtc olvasás" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 384af7e4..3a0b023c 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 14:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -5773,24 +5773,24 @@ msgstr "" "drift %f detik/hari.\n" "menyesuaikan faktor drift sebesar %f detik/hari.\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "Butuh untuk memasukkan %d detik dan referensi waktu kembali %.6f detik yang " "lalu\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Tidak meng-update adjtime file karen dalam mode testing.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5799,12 +5799,12 @@ msgstr "" "Inginkah anda menulis berikut ini ke %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Parameter adjusment drift tidak di update.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" @@ -5812,19 +5812,19 @@ msgstr "" "Clock hardware tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak bisa " "membetulkannya.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak " "menset clock.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Menggunakan %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Tidak ditemukan antarmuka clock yang berguna.\n" @@ -6332,8 +6332,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM Gagal, membatalkan: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Password: " @@ -7433,22 +7433,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "ioctl() gagal untuk membaca waktu dari %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "ioctl() gagal untuk membaca waktu dari %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "%s: EOF tidak diperkirakan dalam file %s\n" @@ -7704,52 +7704,52 @@ msgstr "%s: $TERM tidak didefinisikan.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nama...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: tidak dapat mencari nama dari tty's anda\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: iji menulis anda tidak aktif.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s tidak di catat di %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s memiliki message dimatikan di %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "penggunaan: write pengguna [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s tidak dicatat di\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s memiliki message dimatikan\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s dicatat dalam lebih dari satu; menulis di %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Pesan dari %s@%s (sebagai %s) di %s pada %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Pesan dari %s@%s di %s pada %s ..." @@ -7853,58 +7853,58 @@ msgstr "error mengubah mode dari %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", offset %d" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", sizelimit %lld" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", encryption %s (tipe %d)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", offset %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", encryption type %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: tidak dapat memperoleh info di perangkat %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: tidak dapat membuka perangkat %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: tidak ada ijin untuk melihat di /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: tidak dapat menemukan perangkat loop yang tidak dipakai" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7914,42 +7914,42 @@ msgstr "" "mengetahui\n" " mengenai perangkat loop? (Jika demikian, recompile atau `modprobe loop'.)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Tidak dapat mengunci ke memory, keluar.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): berhasil\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: tidak dapat menghapus perangkat %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): berhasil\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Mount ini telah dikompile tanpa layanan loop. Tolong di rekompile.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgstr "" "digunakan\n" " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Layanan loop tidak ada pada waktu dikompile. Tolong di rekompile.\n" @@ -8625,36 +8625,36 @@ msgstr "umount: %s: perangkat block tidak diijinkan di fs" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "tidak ada umount2, mencoba umount...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "tidak dapat umount %s - mencoba %s sebaliknya\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s sibuk - di mount lagi secara hanya-baca\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: tidak dapat melakukan mount %s secara hanya-baca\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s sudah tidak dimount\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: tidak dapat mencari daftar dari filesystems untuk di unmount" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8665,46 +8665,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | titik...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Tidak dapat umount \"\"\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Mencoba untuk umount %s\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Tidak dapat mencari %s dalam mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s tidak di mount (menurut catatan di mtab)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: kelihatannya %s telah di mount beberapa kali" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s tidak ada dalam fstab (dan anda bukan root)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s mount tidak cocok dengan catatan di fstab" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: hanya %s yang dapat unmount %s dari %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: hanya root yang dapat melakukan itu" @@ -9759,89 +9759,89 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: tipe tabel partisi tidak diketahui\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: kunci illegal (%s)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: opsi illegal -- %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s versi %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Menggunakan %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Menggunakan %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 #, fuzzy msgid "malloc() failed" msgstr "malloc gagal" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s bukan sebuah perangkat lp.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "Pesan dari %s@%s di %s pada %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 #, fuzzy msgid "rtc read" msgstr ", siap" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 378f058a..1e59639e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -5754,23 +5754,23 @@ msgstr "" "nonostante il fattore di deriva fosse di %f secondi/giorno.\n" "Regolazione del fattore di deriva a %f secondi/giorno\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Il file adjtime non viene aggiornato a causa della modalità test.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5779,12 +5779,12 @@ msgstr "" "Si sarebbe scritto quanto segue in %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Parametri di regolazione della deriva non aggiornati.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" @@ -5792,19 +5792,19 @@ msgstr "" "Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile " "regolarlo.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non " "viene impostato.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Utilizzo di %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Impossibile trovare un'interfaccia clock utilizzabile.\n" @@ -6324,8 +6324,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "chsh: errore PAM, interruzione in corso: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Password: " @@ -7424,22 +7424,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "" @@ -7695,52 +7695,52 @@ msgstr "%s: $TERM non è definito.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: impossibile trovare il nome di tty\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: l'autorizzazione per la scrittura è disattivata.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s non è collegato a %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati su %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "Uso: write utente [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s non è collegato\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s è collegato più di una volta; scrittura su %s in corso\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Messaggio da %s@%s (come %s) su %s a %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..." @@ -7840,60 +7840,60 @@ msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "impossibile rinominare %s in %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", offset %d" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", cifratura %s (tipo %d)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", offset %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", tipo di cifratura %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: impossibile ottenere informazioni sul device %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "" # FIXME -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: impossibile trovare un loop device libero" # FIXME: loop device -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7903,42 +7903,42 @@ msgstr "" " non è a conoscenza del loop device (se è questo il caso,\n" " occorre ricompilare o eseguire \"modprobe loop\")." -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Il settore %d è già allocato\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): riuscito\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: impossibile eliminare il device %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): riuscito\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Questo mount è stato compilato senza supporto per loop. Ricompilare.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgid "" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7968,7 +7968,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -8569,38 +8569,38 @@ msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "" "impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con " "%s\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: impossibile rimontare %s di sola lettura\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "eseguito umount di %s\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: impossibile trovare l'elenco dei filesystem da smontare" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8611,46 +8611,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipofs] [-O opzioni]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciale | nodo...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Impossibile smontare \"\"\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Impossibile trovare %s in mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s non è montato (secondo mtab)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: sembra che %s sia stato montato diverse volte" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s non si trova in fstab (e non si è root)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s mount non coerente con fstab" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: solo %s può smontare %s da %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr " umount: solo root può farlo" @@ -9709,87 +9709,87 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: intervallo illegale %s secondi\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: valore time_t illecito %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s: versione %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Utilizzo di %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Utilizzo di %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 msgid "malloc() failed" msgstr "malloc() non riuscita" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s no è un lp device.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 msgid "rtc read" msgstr "rtc letto" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 99725a18..108a59aa 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-11 22:43+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -5695,22 +5695,22 @@ msgstr "" "É交ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" "°ìÆü¤¢¤¿¤ê %4$f É交ì¤ò½¤Àµ¤·¤Þ¤¹\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Á°²ó¤Î½¤Àµ¤«¤é¤Î»þ´Ö¤Ï %d ÉäǤ¹\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "%d ÉäÎÁÞÆþ¤È¡¢%.6f ÉÃÁ°¤Î»þ¹ï¤Î»²¾È¤¬É¬ÍפǤ¹\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "¥Æ¥¹¥È¥â¡¼¥É¤ÇÆ°ºî¤·¤Æ¤¤¤ë¤¿¤á adjtime ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¹¹¿·¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5719,28 +5719,28 @@ msgstr "" "ËÜÍè¤Ê¤é¤Ð %s ¤Ë°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¤Ï¤º¤Ç¤·¤¿:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "¤º¤ì¤Î½¤ÀµÃͤϹ¹¿·¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢»þ·×¤¬¡¢Àµ¾ï¤Ê»þ¹ï¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢½¤Àµ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "ɬÍפʽ¤Àµ¤¬°ìÉÃ̤Ëþ¤Ê¤Î¤Ç¡¢¥¯¥í¥Ã¥¯¤òÀßÄꤷ¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "%s ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥¯¥í¥Ã¥¯¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" @@ -6249,8 +6249,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM ¼ºÇÔ¡£ÃæÃǤ·¤Þ¤¹: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " @@ -7345,22 +7345,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "%s ¤«¤é»þ¹ï¤òÆɹþ¤à¤¿¤á¤Î ioctl() ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "%s ¤«¤é»þ¹ï¤òÆɹþ¤à¤¿¤á¤Î ioctl() ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "" @@ -7616,52 +7616,52 @@ msgstr "%s: $TERM msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê ... -f ] ̾Á° ...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: ¤¢¤Ê¤¿¤Î tty ¤Î̾Á°¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: ¤¢¤Ê¤¿¤Ï½ñ¤­¹þ¤ß¸¢¸Â¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤·¤¿¤Þ¤Þ¤Ç¤¹¡£\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s ¤Ï %s ¤Ë¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write %s ¤Ï %s ¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "»È¤¤Êý: write ¥æ¡¼¥¶ [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write %s ¤Ï¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s ¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s ¤ÏÊ£¿ô¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹ -- %s ¤Ë write ¤·¤Þ¤¹\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ from %s@%s (%s ¤È¤·¤Æ) on %s at %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ from %s@%s on %s at %s ..." @@ -7759,58 +7759,58 @@ msgstr "%s msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ¤Î̾Á°¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, c-format msgid ", offset %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr "%s ¥¿¥¤¥×¤Î°Å¹æ²½¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr "" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr "%s ¥¿¥¤¥×¤Î°Å¹æ²½¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: ¥æ¡¼¥¶ \"%s\" ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "mount: ¶õ¤¤¤Æ¤¤¤ë loop ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7820,44 +7820,44 @@ msgstr "" " ¤Ç¤¹¤«¤é¡¢¤³¤Î¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï loop ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò°·¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n" " (¤½¤¦¤À¤È¤¹¤ì¤Ð¡¢ºÆ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë¤« `insmod loop.o' ¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "¥»¥¯¥¿ %d ¤Ï´û¤Ë³ÎÊݺѤߤǤ¹\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "¥á¥â¥ê¤Ë³ÊǼ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¤Î¤Ç¡¢½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): À®¸ù\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): À®¸ù\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "¤³¤Î mount ¤Ï loop ¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ê¤·¤Ç¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" "ºÆ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7875,7 +7875,7 @@ msgstr "" " %s -d loop¥Ç¥Ð¥¤¥¹ # ºï½ü\n" " %s [ -e °Å¹æ²½ ] [ -o ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È ] loop¥Ç¥Ð¥¤¥¹ ¥Õ¥¡¥¤¥ë # ÀßÄê\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7891,7 +7891,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -8512,36 +8512,36 @@ msgstr "umount: %s: msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡¢umount ¤·¤Æ¤ß¤Þ¤¹...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "%s ¤ò¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ -- Âå¤ê¤Ë %s ¤ò»È¤Ã¤Æ¤ß¤Þ¤¹\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s ¤Ï»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¹ -- Æɹþ¤ßÀìÍѤȤ·¤ÆºÆ¥Þ¥¦¥ó¥È¤·¤Þ¤¹\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s ¤òÆɹþ¤ßÀìÍѤǺƥޥ¦¥ó¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s ¤Ï¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: ¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥ê¥¹¥È¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8552,48 +8552,48 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 #, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "%s ¤ò¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤·¤Þ¤¹\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "mtab ¤Ë %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó (mtab ¤Ë¤è¤ë¤È)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s ¤ÏÊ£¿ô¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤è¤¦¤Ç¤¹" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" "umount: %s ¤Ï fstab ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó (¤µ¤é¤Ë¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ï root ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s ¤Ï fstab ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ç¤¹" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: %s ¤À¤±¤¬ %s ¤ò %s ¤«¤é¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ç¤­¤Þ¤¹" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: root ¤À¤±¤¬¤½¤ì¤ò¹Ô¤Ê¤¨¤Þ¤¹" @@ -9648,89 +9648,89 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥­¡¼" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: open ¤Ë¼ºÇÔ: %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "%s ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "%s ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 #, fuzzy msgid "malloc() failed" msgstr "malloc ¤Ë¼ºÇÔ" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s ¤Ï lp ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ from %s@%s on %s at %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 #, fuzzy msgid "rtc read" msgstr ", ½àÈ÷¤Ç¤­¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index fb9db280..f2aeeea9 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng-2.14-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-01 19:55+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -412,7 +412,9 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:672 disk-utils/fsck.minix.c:723 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n" +msgstr "" +"Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%" +"s'.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:727 msgid "Mark in use" @@ -765,7 +767,9 @@ msgstr "fout bij sluiten van %s" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Gebruik: mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] apparaat [grootte]\n" +msgstr "" +"Gebruik: mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] " +"apparaat [grootte]\n" #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351 #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:246 @@ -781,7 +785,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -801,9 +806,11 @@ msgstr "" " -h deze hulptekst tonen\n" " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n" " -V programmaversie tonen\n" -" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitstatus)\n" +" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul " +"afsluitstatus)\n" "\n" -" -b blokgrootte deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n" +" -b blokgrootte deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan " +"paginagrootte\n" " -e editie editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n" " -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n" " -n naam te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n" @@ -840,7 +847,9 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" msgstr "" "Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n" "maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n" @@ -874,7 +883,9 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%lld gereserveerd, %zu gebruikt)\n" +msgstr "" +"niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%lld gereserveerd, %zu " +"gebruikt)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 #, c-format @@ -898,13 +909,19 @@ msgstr "Waarschuwing: bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Waarschuwing: UIDs afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: UIDs afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem " +"zijn.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Waarschuwing: GIDs afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: GIDs afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem " +"zijn.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943 #, c-format @@ -918,7 +935,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:160 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:184 #, c-format @@ -986,7 +1004,8 @@ msgstr "'seek' is mislukt tijdens testen van blokken" #: disk-utils/mkfs.minix.c:480 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n" +msgstr "" +"Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:378 msgid "seek failed in check_blocks" @@ -1066,12 +1085,15 @@ msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:160 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d.\n" +msgstr "" +"De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %" +"d.\n" #: disk-utils/mkswap.c:184 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" -msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n" +msgstr "" +"Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n" #: disk-utils/mkswap.c:194 #, c-format @@ -1090,8 +1112,11 @@ msgstr "geen UUID\n" #: disk-utils/mkswap.c:332 #, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Gebruik: %s [-c] [-v0|-v1] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [-c] [-v0|-v1] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U " +"UUID] /dev/naam [blokken]\n" #: disk-utils/mkswap.c:355 msgid "too many bad pages" @@ -1277,7 +1302,9 @@ msgstr "De schijf is veranderd.\n" #: fdisk/cfdisk.c:413 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel juist wordt bijgewerkt.\n" +msgstr "" +"Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel " +"juist wordt bijgewerkt.\n" #: fdisk/cfdisk.c:417 #, c-format @@ -1348,12 +1375,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "vergrote logische partities overlappen" #: fdisk/cfdisk.c:999 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!! Interne fout bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!! Interne fout bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide " +"partitie !!!" #: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" #: fdisk/cfdisk.c:1164 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1455,10 +1487,13 @@ msgstr "Kan schijf niet openen" #: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1858 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" -msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven" +msgstr "" +"Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te " +"schrijven" #: fdisk/cfdisk.c:1682 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" "Waarschuwing: niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n" "Gebruik GNU 'parted'." @@ -1480,8 +1515,10 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!" #: fdisk/cfdisk.c:1874 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): " #: fdisk/cfdisk.c:1880 msgid "no" @@ -1508,20 +1545,29 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven." #: fdisk/cfdisk.c:1917 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt. Herstart uw systeem om de tabel bij te werken." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt. Herstart uw " +"systeem om de tabel bij te werken." #: fdisk/cfdisk.c:1927 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan dit niet opstarten." +msgstr "" +"Er is geen primaire partitie als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan dit " +"niet opstarten." #: fdisk/cfdisk.c:1929 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan dit niet opstarten." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan " +"dit niet opstarten." #: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: " +msgstr "" +"Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: " #: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198 #, c-format @@ -1586,12 +1632,20 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Eerste Laatste\n" #: fdisk/cfdisk.c:2128 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) " +"Vlag\n" #: fdisk/cfdisk.c:2129 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -1675,7 +1729,8 @@ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;" #: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" -msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt" +msgstr "" +" *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt" #: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " know what they are doing." @@ -1691,7 +1746,8 @@ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;" #: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..." +msgstr "" +" dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..." #: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " DOS, OS/2, ..." @@ -1715,7 +1771,8 @@ msgstr " " #: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)" +msgstr "" +" r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)" #: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -1747,7 +1804,8 @@ msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);" #: fdisk/cfdisk.c:2309 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het" +msgstr "" +" omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het" #: fdisk/cfdisk.c:2310 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" @@ -1775,7 +1833,8 @@ msgstr " ? dit hulpscherm tonen" #: fdisk/cfdisk.c:2317 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" -msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter" +msgstr "" +"Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter" #: fdisk/cfdisk.c:2318 msgid "case letters (except for Writes)." @@ -1961,7 +2020,8 @@ msgstr "Maximeren" #: fdisk/cfdisk.c:2742 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)" +msgstr "" +"M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)" #: fdisk/cfdisk.c:2743 msgid "New" @@ -2073,8 +2133,10 @@ msgstr "" " %s -v programmaversie tonen\n" "Opties:\n" "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n" -"-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n" -"-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders, koppen en\n" +"-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te " +"lezen;\n" +"-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders, koppen " +"en\n" " sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n" "\n" @@ -2445,8 +2507,10 @@ msgid "" "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" msgstr "" -"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n" -" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n" +"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel " +"wijzigen\n" +" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel " +"weergeven\n" " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n" " fdisk -v programmaversie tonen\n" "\n" @@ -2729,8 +2793,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n" -"Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n" -"weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n" +"Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit " +"ze\n" +"weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer " +"herstelbaar.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:843 @@ -2754,7 +2820,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1017 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n" #: fdisk/fdisk.c:1034 @@ -2769,7 +2837,9 @@ msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n" #: fdisk/fdisk.c:1059 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" msgstr "" "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n" "worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n" @@ -2930,7 +3000,8 @@ msgstr "Systeemtype van partitie %d is onveranderd: %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1574 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n" +msgstr "" +"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603 #, c-format @@ -3079,7 +3150,9 @@ msgstr "Partities %d: cilindernummer %d is groter dan maximum %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1916 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d\n" +msgstr "" +"Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %" +"d\n" #: fdisk/fdisk.c:1948 #, c-format @@ -3287,7 +3360,8 @@ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3318,11 +3392,14 @@ msgstr "%c: onbekende opdracht\n" #: fdisk/fdisk.c:2629 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n" +msgstr "" +"Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n" #: fdisk/fdisk.c:2633 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" msgstr "" "Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n" "slechts één apparaat gebruikt te worden.\n" @@ -3461,8 +3538,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:164 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes " +"bevatten.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:183 #, c-format @@ -3745,7 +3826,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n" @@ -3806,7 +3888,7 @@ msgstr "SunOS cachefs" msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS gereserveerd" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raidautodetectie" @@ -3840,7 +3922,8 @@ msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief partitie-aantal [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:168 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" msgstr "" "Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n" "zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w').\n" @@ -3913,7 +3996,8 @@ msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" -"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n" +"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie " +"beter\n" "als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:546 @@ -4330,11 +4414,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC opstart" msgid "DOS secondary" msgstr "DOS secundair" -#: fdisk/i386_sys_types.c:103 +#: fdisk/i386_sys_types.c:100 +msgid "VMware VMFS" +msgstr "" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:101 +msgid "VMware VMKCORE" +msgstr "" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:105 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#: fdisk/i386_sys_types.c:104 +#: fdisk/i386_sys_types.c:106 msgid "BBT" msgstr "BBT" @@ -4384,7 +4476,8 @@ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen\n" #: fdisk/sfdisk.c:355 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n" +msgstr "" +"partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n" #: fdisk/sfdisk.c:359 msgid "out of memory?\n" @@ -4445,7 +4538,8 @@ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn\n" #: fdisk/sfdisk.c:516 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n" #: fdisk/sfdisk.c:521 #, c-format @@ -4453,7 +4547,8 @@ msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" -"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n" +"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens " +"63.\n" "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt.\n" #: fdisk/sfdisk.c:525 @@ -4467,18 +4562,29 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:607 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet " +"liggen tussen 0 en %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:612 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet " +"liggen tussen 1 en %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet " +"liggen tussen 0 en %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:657 #, c-format @@ -4574,7 +4680,8 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n" +"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf " +"%d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:959 @@ -4624,7 +4731,8 @@ msgstr "Vreemd: slechts %d partities gedefinieerd.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n" #: fdisk/sfdisk.c:1206 #, c-format @@ -4634,7 +4742,8 @@ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n" #: fdisk/sfdisk.c:1209 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n" #: fdisk/sfdisk.c:1220 #, c-format @@ -4699,7 +4808,8 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n" -"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n" +"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " +"opstarten.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "" @@ -4715,7 +4825,8 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n" -"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n" +"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " +"opstarten.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1344 msgid "start" @@ -4723,8 +4834,10 @@ msgstr "begin" #: fdisk/sfdisk.c:1347 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1353 msgid "end" @@ -4733,7 +4846,8 @@ msgstr "einde" #: fdisk/sfdisk.c:1356 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1359 #, c-format @@ -4746,7 +4860,8 @@ msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" -"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %ld naar %ld.\n" +"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %ld naar %" +"ld.\n" "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1390 @@ -4850,7 +4965,9 @@ msgstr "Onjuiste soort\n" #: fdisk/sfdisk.c:2105 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte " +"(%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2111 msgid "Warning: empty partition\n" @@ -4889,8 +5006,10 @@ msgid "" msgstr "" " \n" "Invoer is in deze indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n" -" \n" -"Meestal hoeft u alleen en te gebruiken (en mogelijk ).\n" +" \n" +"Meestal hoeft u alleen en te gebruiken (en mogelijk " +").\n" #: fdisk/sfdisk.c:2292 #, c-format @@ -4919,15 +5038,21 @@ msgstr " -l, --list partities weergeven" #: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer" +msgstr "" +" -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer" #: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0" +msgstr "" +" -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats " +"vanaf 0" #: fdisk/sfdisk.c:2300 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB" +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB" #: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -4935,11 +5060,13 @@ msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen" #: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)" +msgstr "" +" -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)" #: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel" +msgstr "" +" -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel" #: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -N# : change only the partition with number #" @@ -4950,8 +5077,10 @@ msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof" #: fdisk/sfdisk.c:2306 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand" +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr "" +" -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand" #: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -I file : restore these sectors again" @@ -4974,8 +5103,12 @@ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven" #: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" -msgstr " -G, --show-pt-geometry de uit de partitietabel afgeleide geometrie weergeven" +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" +msgstr "" +" -G, --show-pt-geometry de uit de partitietabel afgeleide geometrie " +"weergeven" #: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid "" @@ -4986,8 +5119,11 @@ msgstr "" " of beschrijvers ervan verwachten in de invoer" #: fdisk/sfdisk.c:2315 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux" +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor " +"Linux" #: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -5029,18 +5165,21 @@ msgstr "%s apparaat actieve partities op apparaat weergeven\n" #: fdisk/sfdisk.c:2330 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n" +msgstr "" +"%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n" #: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n" +msgstr "" +"%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n" #: fdisk/sfdisk.c:2450 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -5270,14 +5409,16 @@ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr " getopt [opties] -o|--options optiereeks [opties] [--] parameters\n" +msgstr "" +" getopt [opties] -o|--options optiereeks [opties] [--] parameters\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " \n" #: getopt/getopt.c:330 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n" #: getopt/getopt.c:331 @@ -5289,7 +5430,8 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=optiereeks te herkennen lange opties\n" #: getopt/getopt.c:333 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=programmanaam fouten rapporteren onder deze naam\n" #: getopt/getopt.c:334 @@ -5298,7 +5440,8 @@ msgstr " -o, --options=optiereeks te herkennen korte opties\n" #: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n" +msgstr "" +" -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n" #: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5306,11 +5449,14 @@ msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n" #: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell=shell aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n" +msgstr "" +" -s, --shell=shell aanhalingsconventies van deze shell " +"gebruiken\n" #: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" +msgstr "" +" -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" #: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" @@ -5438,7 +5584,9 @@ msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:416 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" +msgstr "" +"Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds " +"1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:444 #, c-format @@ -5448,7 +5596,8 @@ msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:471 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" +msgstr "" +"Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:477 #, c-format @@ -5466,8 +5615,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:559 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e " +"dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het " +"jaar 2095).\n" #: hwclock/hwclock.c:569 #, c-format @@ -5525,13 +5679,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:650 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n" +"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de " +"geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n" "De opdracht was:\n" " %s\n" "Het antwoord was:\n" @@ -5544,8 +5700,12 @@ msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:693 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee " +"ingesteld kan worden.\n" #: hwclock/hwclock.c:715 #, c-format @@ -5578,7 +5738,9 @@ msgstr "settimeofday() is mislukt" #: hwclock/hwclock.c:763 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" msgstr "" "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n" "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n" @@ -5596,7 +5758,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:774 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" msgstr "" "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n" "omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n" @@ -5604,31 +5768,32 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:822 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" "De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n" "ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n" "De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n" "en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5637,27 +5802,32 @@ msgstr "" "Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan " +"worden.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "De benodigde aanpassing is minder dan één seconde; de klok wordt niet veranderd.\n" +msgstr "" +"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde; de klok wordt niet " +"veranderd.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "%s wordt gebruikt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n" @@ -5670,11 +5840,13 @@ msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n" #: hwclock/hwclock.c:1156 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n" +"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de " +"hardwareklok.\n" "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n" "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen.\n" @@ -5690,8 +5862,11 @@ msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n" #: hwclock/hwclock.c:1170 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken.\n" #: hwclock/hwclock.c:1173 #, c-format @@ -5752,7 +5927,8 @@ msgstr "" " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n" " --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n" " --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n" -" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van de systematische\n" +" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van de " +"systematische\n" " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n" " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n" " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n" @@ -5764,10 +5940,12 @@ msgstr "" " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n" " --rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n" " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n" -" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren, omdat de BIOS stuk is\n" +" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren, omdat de BIOS stuk " +"is\n" " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n" " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n" -" --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (vereist '--utc' of '--localtime')\n" +" --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (vereist '--utc' of '--" +"localtime')\n" " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n" " (standaard is /etc/adjtime)\n" @@ -5803,17 +5981,23 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1454 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" msgstr "%s: De opties --utc en --localtime sluiten elkaar uit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1461 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" msgstr "%s: De opties --adjust en --noadjfile sluiten elkaar uit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1468 #, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" msgstr "%s: De opties --adjfile en --noadjfile sluiten elkaar uit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1477 @@ -5838,17 +6022,24 @@ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1517 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok " +"instellen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1537 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok.\n" +msgstr "" +"Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok.\n" #: hwclock/hwclock.c:1541 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" msgstr "" "Gebruik de optie --debug om alle details over de zoektocht\n" "naar een toegangsmethode te zien.\n" @@ -5931,7 +6122,9 @@ msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt" #: hwclock/rtc.c:285 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt" +msgstr "" +"ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht " +"mislukt" #: hwclock/rtc.c:344 #, c-format @@ -5950,7 +6143,10 @@ msgstr "Openen van %s is mislukt" #: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" msgstr "" "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n" "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n" @@ -5979,11 +6175,13 @@ msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld.\n" #: hwclock/rtc.c:453 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n" +msgstr "" +"Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n" #: hwclock/rtc.c:458 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n" #: hwclock/rtc.c:461 @@ -6062,8 +6260,10 @@ msgstr "%s: invoeroverloop" #: login-utils/agetty.c:1203 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-8hiLmUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n" " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n" @@ -6133,8 +6333,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord: " @@ -6211,7 +6411,9 @@ msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen\n" #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" msgstr "" "%s: Het uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n" "wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd.\n" @@ -6219,7 +6421,9 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "%s: Uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd.\n" +msgstr "" +"%s: Uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is " +"geweigerd.\n" #: login-utils/chsh.c:177 #, c-format @@ -6311,7 +6515,8 @@ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt" #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n" +msgstr "" +"Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -6850,7 +7055,8 @@ msgstr "fout bij stoppen van service: \"%s\"" #: login-utils/ttymsg.c:75 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" -msgstr "Interne fout: te veel IOV's [de code in wall/ttymsg.c dient veranderd]" +msgstr "" +"Interne fout: te veel IOV's [de code in wall/ttymsg.c dient veranderd]" #: login-utils/ttymsg.c:85 #, c-format @@ -7046,7 +7252,8 @@ msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" msgstr "" "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n" " [-u socket] [bericht...]\n" @@ -7225,22 +7432,22 @@ msgstr "onverwacht einde van bestand op %s" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "kan scriptbestand '%s' niet openen" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak" @@ -7496,52 +7703,52 @@ msgstr "%s: $TERM is niet gedefinieerd.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: kan de naam van uw tty niet vinden\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: u hebt berichtentoegang uitgezet\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s is niet ingelogd op %s\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s hebt berichten uitgezet op %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s is niet ingelogd\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s heeft berichten uitgezet\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..." @@ -7579,17 +7786,23 @@ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n" #: mount/fstab.c:583 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" +msgstr "" +"kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te " +"forceren)" #: mount/fstab.c:609 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" +msgstr "" +"kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te " +"forceren)" #: mount/fstab.c:625 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" +msgstr "" +"kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te " +"forceren)" #: mount/fstab.c:640 #, c-format @@ -7614,83 +7827,83 @@ msgstr "" "Kan koppeling %s niet maken.\n" "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n" -#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756 +#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt" -#: mount/fstab.c:765 +#: mount/fstab.c:849 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "fout bij schrijven van %s: %s" -#: mount/fstab.c:783 +#: mount/fstab.c:867 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:796 +#: mount/fstab.c:880 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:807 +#: mount/fstab.c:891 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, c-format msgid ", offset %" msgstr ", beginpunt %" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", maximale grootte %" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", codering %s (soort %)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", beginpunt %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", coderingssoort %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet." -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: kan geen vrij lus-apparaat vinden" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7700,44 +7913,44 @@ msgstr "" " lus-apparaat? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n" " of misschien een 'modprobe loop' doen?)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Kan pagina's niet vastzetten in het geheugen -- gestopt\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n" "Hercompilatie is nodig.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7746,7 +7959,8 @@ msgid "" " %1$s -a | --all list all used\n" " %1$s -d | --detach delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" -" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with \n" +" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with " +"\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" "\n" @@ -7758,7 +7972,7 @@ msgstr "" " %1$s -j | --associated [-o ] gerelateerden tonen\n" " %1$s [opties] {-f|--find|} instellen\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7779,15 +7993,18 @@ msgstr "" " -h | --help deze hulptekst tonen\n" " -o | --offset op deze positie in het bestand beginnen\n" " --sizelimit slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n" -" -p | --pass-fd wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n" +" -p | --pass-fd wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor " +"lezen\n" " -r | --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n" " --show apparaatnaam tonen (bij '-f ')\n" " -v | --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n" +msgstr "" +"Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is " +"nodig.\n" #: mount/mount.c:313 #, c-format @@ -7899,7 +8116,8 @@ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n" #: mount/mount.c:939 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" -msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n" +msgstr "" +"mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n" #: mount/mount.c:944 #, c-format @@ -7946,7 +8164,8 @@ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: volgens mtab is %s al aangekoppeld op %s\n" #: mount/mount.c:1179 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven" #: mount/mount.c:1182 @@ -7992,7 +8211,9 @@ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet" #: mount/mount.c:1215 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst" +msgstr "" +"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar " +"wijst" #: mount/mount.c:1220 #, c-format @@ -8004,7 +8225,8 @@ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet" msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" -msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n" +msgstr "" +"mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n" #: mount/mount.c:1244 #, c-format @@ -8017,7 +8239,8 @@ msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n" +"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende " +"codepagina,\n" " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout" #: mount/mount.c:1253 @@ -8033,7 +8256,8 @@ msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -" (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n" +" (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi " +"gebruikt,\n" " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)" #: mount/mount.c:1267 @@ -8087,7 +8311,9 @@ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?" #: mount/mount.c:1314 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund" +msgstr "" +"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt " +"niet ondersteund" #: mount/mount.c:1322 #, c-format @@ -8145,7 +8371,8 @@ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n" #: mount/mount.c:1446 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n" +msgstr "" +"mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n" #: mount/mount.c:1541 #, c-format @@ -8221,7 +8448,8 @@ msgstr "" "\n" "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n" "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n" -"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n" +"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p " +"wachtwoordbestandsdescriptor].\n" "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n" #: mount/mount.c:1987 @@ -8244,7 +8472,8 @@ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s" #: mount/mount_mntent.c:165 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n" +msgstr "" +"[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n" #: mount/mount_mntent.c:216 #, c-format @@ -8294,7 +8523,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Gebruik:\n" -" %1$s -a [-e] [-v] alle wisselgeheugens inschakelen die\n" +" %1$s -a [-e] [-v] alle wisselgeheugens inschakelen " +"die\n" " vermeld staan in /etc/fstab\n" " %1$s [-p ] [-v] dit wisselgeheugen inschakelen\n" " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n" @@ -8446,36 +8676,36 @@ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "kan %s niet ontkoppelen; nu poging met %s...\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s is ontkoppeld\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om te ontkoppelen" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8486,53 +8716,54 @@ msgstr "" " umount -a [-dfnlrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n" " umount [-hV]\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "kan niet \"\" ontkoppelen\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Poging tot ontkoppelen van %s...\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: alleen %s kan %s ontkoppelen van %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: alleen root kan dat doen" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" -msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen.\n" +msgstr "" +"U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen.\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 #, c-format @@ -8553,7 +8784,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n" @@ -8587,7 +8819,9 @@ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde])\n" " ([-t waarde]|[-T waarde]) [-g|-G] bestand [bestand ...]\n" @@ -8643,7 +8877,8 @@ msgstr "Kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n" "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n" @@ -8655,7 +8890,8 @@ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n" "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n" @@ -8773,8 +9009,10 @@ msgstr " %s -h (voor hulp)\n" #: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "%s geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "" +"%s geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n" #: sys-utils/ipcs.c:132 #, c-format @@ -9396,10 +9634,12 @@ msgstr "kan er geen achtergrondservice van maken" #: sys-utils/rdev.c:69 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "Gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]" +msgstr "" +"Gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen" #: sys-utils/rdev.c:71 @@ -9408,7 +9648,8 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9435,7 +9676,8 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." msgstr "" "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n" " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..." @@ -9595,87 +9837,87 @@ msgstr "lezen van systeemtijd" msgid "convert rtc time" msgstr "omzetten van hardwarekloktijd" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "zetten van de wekker" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "aanzetten van de wekker" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "zetten van de wekker" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr "%s: onbekende slaaptoestand '%s'\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s: versie %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "UTC wordt gebruikt.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "%s: u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 msgid "malloc() failed" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: wekgebeurtenissen voor %s zijn niet ingeschakeld\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "%s: tijd loopt niet achteruit naar %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 msgid "rtc read" msgstr "lezen van hardwareklok" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt" @@ -9684,7 +9926,7 @@ msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt" msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Aanzetten van %s.\n" -#: sys-utils/setarch.c:81 +#: sys-utils/setarch.c:113 #, c-format msgid "" "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" @@ -9695,12 +9937,13 @@ msgstr "" "\n" "Opties:\n" -#: sys-utils/setarch.c:85 +#: sys-utils/setarch.c:117 #, c-format msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -9709,7 +9952,8 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help deze hulptekst tonen\n" @@ -9724,9 +9968,10 @@ msgstr "" " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n" " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n" " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n" -" --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n" +" --4gb (genegeerd, slechts herkend voor " +"compatibiliteit)\n" -#: sys-utils/setarch.c:99 +#: sys-utils/setarch.c:131 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9735,7 +9980,7 @@ msgstr "" "\n" "Voor meer informatie zie setarch(8).\n" -#: sys-utils/setarch.c:111 +#: sys-utils/setarch.c:143 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -9744,16 +9989,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" -#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199 +#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s: Onbekende architectuur" -#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224 +#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256 msgid "Not enough arguments" msgstr "Te weinig argumenten" -#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286 +#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318 #, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt" @@ -9886,10 +10131,12 @@ msgstr "hexdump: ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" msgstr "" "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n" -" [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n" +" [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] " +"[bestand ...]\n" #: text-utils/more.c:257 #, c-format @@ -9974,7 +10221,8 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1295 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" @@ -10005,7 +10253,8 @@ msgid "" ". Repeat previous command\n" msgstr "" " De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n" -"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n" +"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]" +"*\n" " De volgende k regels tonen [1]*\n" "d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n" "q of Q of Afsluiten\n" @@ -10014,7 +10263,8 @@ msgstr "" "b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n" "= Huidige regelnummer tonen\n" "/ De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n" -"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n" +"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken " +"[1]\n" "' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n" "! of :! De opdracht in een subshell uitvoeren\n" "v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n" @@ -10142,7 +10392,8 @@ msgstr "hexdump: ongeldig conversieteken %%%s\n" #: text-utils/pg.c:235 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr "" "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n" " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2b87f504..06b510ce 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-22 00:25+0100\n" "Last-Translator: Andrzej Krzysztofowicz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -5303,50 +5303,50 @@ msgid "" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" "%s" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "" @@ -5795,8 +5795,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "" @@ -6857,22 +6857,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ i-wêz³ów" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "" @@ -7128,52 +7128,52 @@ msgstr "" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "" -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "" @@ -7269,100 +7269,100 @@ msgstr "" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, c-format msgid ", offset %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr "" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr "" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: b³êdny katalog: '.' nie jest na pocz±tku\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7376,7 +7376,7 @@ msgid "" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7392,7 +7392,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -7979,36 +7979,36 @@ msgstr "" msgid "umount: %s: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8016,46 +8016,46 @@ msgid "" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "" @@ -9062,87 +9062,87 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s: b³±d odczytu na %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 msgid "malloc() failed" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: nie jest to urz±dzenie blokowe\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 msgid "rtc read" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 936db26e..3af1a937 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n" "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -5770,24 +5770,24 @@ msgstr "" "variação de %f segundos/dia.\n" "Ajustando o fator de variação em %f segundos/dia.\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "O tempo desde o último ajuste é de %d segundos\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "É necessário inserir %d segundos e referenciar a hora de %.6f segundos " "atrás\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "O arquivo adjtime não está sendo atualizado: modo de teste.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5796,12 +5796,12 @@ msgstr "" "Teria gravado o seguinte em %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Parâmetros de ajuste de variação não atualizados.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" @@ -5809,19 +5809,19 @@ msgstr "" "O relógio de hardware não contém uma hora válida, portanto não é possível " "ajustá-lo.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "O ajuste necessário é menor do que um segundo, portanto o relógio não será " "ajustado.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Usando %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Não foi encontrada uma interface de relógio utilizável.\n" @@ -6335,8 +6335,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Senha:" @@ -7433,22 +7433,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "ioctl() não conseguiu ler a hora de /dev/tty1" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "ioctl() não conseguiu ler a hora de /dev/tty1" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "" @@ -7704,52 +7704,52 @@ msgstr "%s: $TERM indefinido.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: não foi possível localizar o nome do tty\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: sua permissão de gravação está desativada.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s não está conectado em %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s - mensagens desativadas em %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "Uso: write usuário [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s não está conectado.\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s - mensagens desativadas\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s está conectado mais de uma vez; escrevendo para %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Mensagem de %s@%s (como %s) em %s em %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..." @@ -7853,58 +7853,58 @@ msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, c-format msgid ", offset %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr "Tipo de criptografia não suportado: %s\n" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr "" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr "Tipo de criptografia não suportado: %s\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: não foi possível obter informações sobre o dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: não foi possível abrir o dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: usuário \"%s\" não existe.\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "mount: não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço livre" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7915,42 +7915,42 @@ msgstr "" " este kernel não conhece o dispositivo de laço\n" " (se for este o caso, recompile ou use `insmod loop.o')." -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "O setor %d já está alocado\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Não é possível bloquear (lock) na memória, saindo\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): sucesso\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: não foi possível excluir o dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): sucesso\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Este mount foi compilado sem suporte a laços. Recompile-o.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7971,7 +7971,7 @@ msgstr "" " %s [ -e criptografia ] [ -o deslocamento ] dispositivo_laço arquivo # " "configuração\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Não havia suporte a laço disponível quando da compilação. Recompile.\n" @@ -8611,38 +8611,38 @@ msgstr "" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "não existe umount2, tentando umount...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "não foi possível efetuar umount em %s - tentando %s em vez dele\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s está ocupado - remontado somente para leitura\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: não foi possível remontar %s somente para leitura\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s desmontado\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: não foi possível localizar a lista de sistemas de arquivos a " "desmontar" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8653,47 +8653,47 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipos_sist_arq_virt]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | nó...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 #, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Não foi possível abrir %s\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Tentando desmontar %s\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Não foi possível localizar %s em mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s não está montado (de acordo com mtab)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: parece que %s está montado múltiplas vezes" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s não está na fstab (e você não é root)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: a montagem de %s não está de acordo com a fstab" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: somente %s pode desmontar %s de %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: operação exclusiva de root" @@ -9757,89 +9757,89 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: partição não reconhecida\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "Tecla ilegal" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: não foi possível abrir %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s versão %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Usando %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Usando %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 #, fuzzy msgid "malloc() failed" msgstr "malloc falhou" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s não é um dispositivo lp.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 #, fuzzy msgid "rtc read" msgstr ", pronto" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3c024b3e..e017131c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:42+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -5788,22 +5788,22 @@ msgstr "" "ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ %f ÓÅËÕÎÄ × ÄÅÎØ.\n" "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %f ÓÅËÕÎÄ × ÄÅÎØ\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d ÓÅËÕÎÄ\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ %d ÓÅËÕÎÄ É ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÞÁÓÙ ÎÁ %.6f ÓÅËÕÎÄ ÎÁÚÁÄ\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "æÁÊÌ adjtime ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ×ËÌÀÞÅÎ ÒÅÖÉÍ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5812,12 +5812,12 @@ msgstr "" "óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ × %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" @@ -5825,19 +5825,19 @@ msgstr "" "áÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ×ÅÒÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÏÔËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÈ " "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "îÅÏÂÈÏÄÉÍÁÑ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÍÅÎØÛÅ ÓÅËÕÎÄÙ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÞÁÓÙ ÎÅ " "ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÀÔÓÑ.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÒÉÇÏÄÎÙÊ ÞÁÓÏ×ÏÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ.\n" @@ -6353,8 +6353,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "ðÁÒÏÌØ: " @@ -7453,22 +7453,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "%s: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ × ÆÁÊÌÅ %s\n" @@ -7724,52 +7724,52 @@ msgstr "%s: msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM ËÁÔÁÌÏÇ ... -f ] ÉÍÑ...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÉÍÑ ×ÁÛÅÇÏ tty\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: ×ÁÛÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ÂÙÌÏ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s ÎÅ ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: ÄÌÑ %s ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ ÎÁ %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "usage: write ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s ÎÅ ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: ÄÌÑ %s ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ; ÚÁÐÉÓØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ × %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s (ËÁË %s) ÎÁ %s × %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s ÎÁ %s × %s ..." @@ -7873,58 +7873,58 @@ msgstr " msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", ÓÍÅÝÅÎÉÅ %d" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ %lld" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ %s (ÔÉÐ %d)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", ÓÍÅÝÅÎÉÅ %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", ÔÉÐ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: ÎÅÔ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÎÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒ /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7934,44 +7934,44 @@ msgstr "" " ÜÔÏ ÑÄÒÏ ÎÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÈ ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ. (÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ\n" " ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÑÄÒÏ ÉÌÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ `modprobe loop.o'.)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ × ÐÁÍÑÔÉ, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ mount ÂÙÌÁ ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ loop. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, " "×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÑÃÀ.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7992,7 +7992,7 @@ msgstr "" "ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ\n" " %s [ -e ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ ] [ -o ÓÍÅÝÅÎÉÅ ] loop_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÆÁÊÌ # ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8008,7 +8008,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -8644,36 +8644,36 @@ msgstr "umount: %s: msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ÎÅÔ umount2, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ umount...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s - ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ %s\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s ÚÁÎÑÔ - ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ ÄÌÑ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8684,46 +8684,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t ÔÉÐÙ_ÆÓ] [-O ÏÐÃÉÉ]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ | ÕÚÅÌ...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ \"\"\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ (ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ %s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s ÎÅ × fstab (Á ×Ù ÎÅ root)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉÔ fstab'Õ" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: ÔÏÌØËÏ %s ÍÏÖÅÔ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÏÔ %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ" @@ -9787,89 +9787,89 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ (%s)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ -- %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s ÎÁ %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 #, fuzzy msgid "malloc() failed" msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s ÎÅ lp-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s ÎÁ %s × %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 #, fuzzy msgid "rtc read" msgstr ", ÇÏÔÏ×" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index cffe90de..f6f3a7f2 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n" "Last-Translator: Simon Mihevc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -5746,22 +5746,22 @@ msgstr "" "drsenja %f sekund/dan.\n" "Prilagajam faktor drsenja za %f sekund/dan\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Èas od zadnje prilagoditve je %d sekund\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "Potrebno je vstaviti %d sekund in previti èas za %.6f sekund\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "adjtime ne bo posodobljen zaradi testnega naèina.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5770,30 +5770,30 @@ msgstr "" "Na %s bi bilo napisano sledeèe:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Drsne prilagoditve parametrov ne bodo posodobljene.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "" "Strojna ura ne vsebuje veljavnega èasa, zato se je ne more prilagoditi.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "Potrebna prilagoditev je manj¹a od ene sekund, zato ura ne bo nastavljena.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Uporabljam %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Iskanje uporabnega urinega vmesnika ni bilo uspe¹no.\n" @@ -6292,8 +6292,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Geslo: " @@ -7390,22 +7390,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoèe odpreti" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoèe odpreti" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "%s: Neprièakovan konec datoteke v %s\n" @@ -7661,52 +7661,52 @@ msgstr "%s: $TERM ni dolo msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM imenik ... -f ] ime...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: imena va¹ega tty ni mogoèe najti\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: dovoljenje za pisanje imate izklopljeno.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s ni prijavljen na %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s ima onemogoèena sporoèila na %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "uporaba: write uporabnik [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s se ni prijavljen\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s ima onemogoèena sporoèila\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s se je prijavil veè kot enkrat; pi¹em v %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Sporoèilo iz %s@%s (kot %s) na %s pri %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Sporoèilo iz %s@%s na %s pri %s ..." @@ -7805,58 +7805,58 @@ msgstr "Napaka pri spreminjanju na msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "ni mogoèe preimenovati %s v %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", odmik %d" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", omejitev_velikosti %lld" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", ¹ifriranje %s (tip %d)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", odmik %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", ¹ifrirni tip %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: informacij o napravi %s ni mogoèe dobiti: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: ni mogoèe odpreti naprave %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: za vpogled v /dev/loop# ni dovoljenja" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: iskanje proste loop naprave ni bilo uspe¹no\n" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7866,44 +7866,44 @@ msgstr "" "\tte vrste. (Èe je to res, ponovno prevedi jedro ali si pomagaj z `modprobe " "loop'.)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Sektor %d je ¾e dodeljen\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "V pomnilnik ni mogoèe zakleniti, konèujem.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): uspeh\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: naprave %s ni mogoèe zbrisati: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): uspeh\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Program mount je bil preveden brez podpore za loop. Poskusite ponovno " "prevesti mount.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7922,7 +7922,7 @@ msgstr "" " %s -f\t\t\t\t\t\t# najdi neuporabljene\n" " %s [-e ¹ifriranje] [-o odmik] {-f|loop_naprava} dat. # nastavitev\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7938,7 +7938,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -8571,36 +8571,36 @@ msgstr "umount: %s: na dat. sist. blo msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ni umount2, posku¹am z umount...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "odklop %s ni uspel - posku¹am z %s\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: ponovni priklop %s samo za branje ni mogoè\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s je odklopljen\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: seznama dat. sist. za odklop ni mogoèe najti" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8611,47 +8611,47 @@ msgstr "" "\t umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tip nav. dat. sist.] [-O izbire]\n" "\t umount [-f] [-r] [-n] [-v] posebno | vozli¹èe...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 #, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "ni mogoèe odklopiti \"\"\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "%s posku¹am odklopiti\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s ni mogoèe najti v mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ni priklopljen (glede na mtab)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: izgleda kot da je %s veèkrat priklopljen" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s ni v fstab (in vi niste sistemski skrbnik)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: priklop %s je v nasprotju z fstab" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko odklopi %s na %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: samo sistemski skrbnik naredi to" @@ -9707,89 +9707,89 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: nedovoljen kljuè (%s)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s razlièica %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Uporabljam %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Uporabljam %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 #, fuzzy msgid "malloc() failed" msgstr "malloc ni uspel" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "Sporoèilo iz %s@%s na %s pri %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 #, fuzzy msgid "rtc read" msgstr ", pripravljen" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7a2da1fc..638cdb59 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 09:20+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -5790,24 +5790,24 @@ msgstr "" "dragningsfaktor pÃ¥ %f sekunder/dag.\n" "Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Tid sedan senaste justeringen är %d sekunder\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder " "sedan\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5816,30 +5816,30 @@ msgstr "" "Skulle skrivit följande till %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "" "HÃ¥rdvaruklockan innehÃ¥ller inte giltig tid, sÃ¥ vi kan inte justera den.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "Den justering som behövs är mindre än en sekund, sÃ¥ ställer inte klockan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Använder %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n" @@ -6343,8 +6343,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "chsh: PAM-fel, avbryter: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " @@ -7454,22 +7454,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid frÃ¥n %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid frÃ¥n %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "%s: Oväntat filslut i %s-fil\n" @@ -7725,52 +7725,52 @@ msgstr "%s: $TERM är inte angiven.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM kat ... -f ] namn...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: kan inte hitta namnet pÃ¥ din tty\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: du har inte skrivrättighet aktiverad.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s är inte inloggad pÃ¥ %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s har meddelanden avstängda pÃ¥ %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "användning: write användare [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s är inte inloggad\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s har meddelanden avstängda\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s är loggad in mer än en gÃ¥ng; skriver till %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Meddelande frÃ¥n %s@%s (som %s) pÃ¥ %s klockan %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Meddelande frÃ¥n %s@%s pÃ¥ %s klockan %s ..." @@ -7868,58 +7868,58 @@ msgstr "fel vid byte av rättigheter pÃ¥ %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kan inte byta namn pÃ¥ %s till %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", avstÃ¥nd %d" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", storleksgräns %lld" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", kryptering %s (typ %d)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", avstÃ¥nd %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", krypteringstyp %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: kan inte fÃ¥ tag i information om enheten %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: kunde inte hitta nÃ¥gon ledig slingenhet" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7929,42 +7929,42 @@ msgstr "" " till slingenheten? (Om det är sÃ¥ bör du kompilera om eller\n" " \"modprobe loop\")." -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Kunde inte lÃ¥sa i minne, avslutar.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): lyckades\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7983,7 +7983,7 @@ msgstr "" " %s -f # hitta ledig\n" " %s [-e kryptering] [-o avstÃ¥nd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8016,7 +8016,7 @@ msgstr "" " -v | --verbose informativt läge\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -8653,36 +8653,36 @@ msgstr "umount: %s: blockenheter är inte tillÃ¥tna pÃ¥ filsystem" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s avmonterad\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8693,46 +8693,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Försöker avmontera %s\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gÃ¥nger" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s frÃ¥n %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: endast root kan göra det" @@ -9802,87 +9802,87 @@ msgstr "läs systemtid" msgid "convert rtc time" msgstr "konvertera rtc-tid" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "ställ in rtc-alarm" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "aktivera rtc-alarm" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "ställ in rtc-uppvakningsalarm" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr "%s: okänt väntelägestillstÃ¥nd \"%s\"\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: otillÃ¥tet intervall %s sekunder\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: otillÃ¥tet värde för time_t, %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s: version %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: antar att RTC använder UTC ...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Använder %s-tid\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Använder %s-tid\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "%s: mÃ¥ste tillhandahÃ¥lla uppvakningstid\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 msgid "malloc() failed" msgstr "malloc() misslyckades" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s är inte aktiverad för uppvakningshändelser\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "%s: tiden gÃ¥r inte baklänges till %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "%s: uppvakning frÃ¥n \"%s\" med %s klockan %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 msgid "rtc read" msgstr "rtc läs" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "inaktivera rtc-alarmavbrott" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c2e243e9..899bbdc6 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:45+0200\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -5778,22 +5778,22 @@ msgstr "" "saniye saptı.\n" "Sapma faktörü %4$f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "%d saniye girmek gerekli ve zaman %.6f saniye öncesine ait\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "adjtime dosyası test kipinde olunduğundan güncellenmiyor.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5802,28 +5802,28 @@ msgstr "" "Aşağıdaki %s e yazılmalı:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "%s kullanarak.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n" @@ -6330,8 +6330,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Parola: " @@ -7429,22 +7429,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n" @@ -7700,52 +7700,52 @@ msgstr "%s: $TERM atanmamış.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dizin ... -f ] isim...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: kullandığınız tty ismi bulunamıyor\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: yazma izinleriniz kapalı.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s iletileri %s üzerinde kapalı\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s sistemde değil\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: iletiler %s için kapalı\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "%s@%s den ileti var (%s olarak, %s üzerinden, şu an %s) ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..." @@ -7846,58 +7846,58 @@ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", başl %d" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", boysınırı %lld" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", %s şifreleme türü (%d) bilinmiyor" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", başl %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", şifreleme türü %d bilinmiyor\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: \"%s\" yok.\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: /dev/loop# için izinler yetersiz" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: hiç serbest loop aygıtı yok" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7907,42 +7907,42 @@ msgstr "" " bilgiye sahip değil. (`modprobe loop' deneyin, sonuç alamazsanız\n" " çekirdeği yeniden derleyin.)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): başarılı\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): başarılı\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7962,7 +7962,7 @@ msgstr "" "kullanılmamışlar\n" " %s [ -e şifreleme ] [ -o konum ] {-f|loop_aygıtı} dosya # ayarlama\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n" @@ -8608,36 +8608,36 @@ msgstr "umount: %s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s sistemden ayrıldı\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8663,46 +8663,46 @@ msgstr "" "Çeviri hatalarını adresine bildiriniz\n" "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 umount' yazınız.\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "\"\" ayrılamaz\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "%s sistemden ayrılmaya çalışılıyor\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir" @@ -9760,91 +9760,91 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: kuraldışı tuş (%s)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "" "%s sürüm %s\n" "Çeviri hatalarını adresine bildiriniz\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "%s kullanarak.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "%s kullanarak.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 #, fuzzy msgid "malloc() failed" msgstr "bellek ayrılamadı" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 #, fuzzy msgid "rtc read" msgstr ", hazır" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4d1f5d96..efa1d5df 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-06 10:45+0200\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -5751,24 +5751,24 @@ msgstr "" "поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n" "Коефіцієнт відхилення корегується на %f секунд/добу\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "З моменту останнього корегування минуло %d секунд\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд " "назад\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "У тестовому режимі файл adjtime не оновлюється.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5777,12 +5777,12 @@ msgstr "" "У файл %s було б записано:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Параметри корекції відхилення не оновлені.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" @@ -5790,18 +5790,18 @@ msgstr "" "У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не " "вдаєтьсяскорегувати.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Використовується %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n" @@ -6308,8 +6308,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -7407,22 +7407,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "не вдається відкрити файл '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "не вдається відкрити файл '%s'" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n" @@ -7678,52 +7678,52 @@ msgstr "%s: не визначено $TERM.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] назва...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: не вдається знайти назву вашого tty\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: у вас немає прав запису.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s не ввійшов у систему на %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено на %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "використання: write користувач [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s не ввійшов у систему\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s ввійшов у систему більше одного разу; надсилається на %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Повідомлення від %s@%s (як %s) до %s у %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..." @@ -7827,58 +7827,58 @@ msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", зсув %d" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", обмеження на розмір %lld" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", шифрування %s (тип %d)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", зсув %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", тип шифрування %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: немає прав доступу до /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: не вдається знайти жодний вільний loop-пристрій" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7888,44 +7888,44 @@ msgstr "" " підтримує роботу з loop-пристроями (Якщо це так - перекомпілюйте\n" " його або виконайте `modprobe loop')." -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Сектор %d вже розподілений\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "не вдається заблокувати у пам'яті, завершення.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. " "Перекомпілюйте її \n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7944,7 +7944,7 @@ msgstr "" " %s -f # знайти вільний\n" " %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -8590,36 +8590,36 @@ msgstr "umount: %s: блочні пристрої не дозволено на msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "немає umount2, пробується umount...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "не вдається відключити umount %s - натомість пробується %s\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: не вдається перепідключити %s у режим лише-для-читання\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s відключено\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: не вдається знайти перелік файлових систем для відключення" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8630,46 +8630,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t тип_фс] [-O параметри]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | каталог...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Не вдається відключити \"\"\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Спроба відключити %s\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "не вдається знайти %s у mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s не є підключеним (згідно mtab)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: здається %s підключений декілька разів" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s відсутній у fstab (та ви не адміністратор)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)" @@ -9733,89 +9733,89 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s версія %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Використовується %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Використовується %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 #, fuzzy msgid "malloc() failed" msgstr "помилка виділення пам'яті" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 #, fuzzy msgid "rtc read" msgstr ", готовий" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/util-linux-ng.pot b/po/util-linux-ng.pot index 1c15c8ec..4325335c 100644 --- a/po/util-linux-ng.pot +++ b/po/util-linux-ng.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -5278,50 +5278,50 @@ msgid "" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" "%s" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "" @@ -5770,8 +5770,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "" @@ -6832,22 +6832,22 @@ msgstr "" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "" @@ -7103,52 +7103,52 @@ msgstr "" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "" -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "" @@ -7244,100 +7244,100 @@ msgstr "" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, c-format msgid ", offset %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr "" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr "" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "" -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7351,7 +7351,7 @@ msgid "" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -7954,36 +7954,36 @@ msgstr "" msgid "umount: %s: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -7991,46 +7991,46 @@ msgid "" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "" @@ -9035,87 +9035,87 @@ msgstr "" msgid "convert rtc time" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 msgid "malloc() failed" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 msgid "rtc read" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 6ec4a8e6..d39807df 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-02 21:36+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -1785,8 +1785,7 @@ msgstr " Vì câu lệnh có thể hủy dữ liệu trên đĩa, b #: fdisk/cfdisk.c:2310 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr "" -" hoặc đồng ý hoặc hủy bỏ việc ghi bằng các nhập « có » hoặc" +msgstr " hoặc đồng ý hoặc hủy bỏ việc ghi bằng các nhập « có » hoặc" #: fdisk/cfdisk.c:2311 msgid " `no'" @@ -5730,22 +5729,22 @@ msgstr "" "sai lệch %f giây/ngày.\n" "Chỉnh lại độ sai lệch %f giây/ngày\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Thời gian kể từ lần chỉnh cuối cùng là %d giây\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "Cần thêm %d giây và chuyển thời gian ngược lại %.6f giây\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Không cập nhật thời gian chỉnh vì chế độ thá»­ nghiệm.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5754,12 +5753,12 @@ msgstr "" "Ghi nhớ cái sau tới %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Không cập nhật các tham số chỉnh sai lệch.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" @@ -5767,17 +5766,17 @@ msgstr "" "Đồng hồ Phần cứng không có thời gian thích hợp, vì thế chúng ta không thể " "chỉnh.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Cần chỉnh ít hÆ¡n một giây, vì thế không đặt đồng hồ.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Sá»­ dụng %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Không tìm thấy giao diện đồng hồ có thể sá»­ dụng nào.\n" @@ -5933,8 +5932,8 @@ msgid "" "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " "both.\n" msgstr "" -"%s: Các tùy chọn « --utc » và « --localtime » loại trừ lẫn nhau. Bạn lại " -"đưa ra cả hai.\n" +"%s: Các tùy chọn « --utc » và « --localtime » loại trừ lẫn nhau. Bạn lại đưa " +"ra cả hai.\n" #: hwclock/hwclock.c:1461 #, c-format @@ -5951,14 +5950,13 @@ msgid "" "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " "specified both.\n" msgstr "" -"%s: Các tùy chọn « --adjfile » và « --noadjfile » loại trừ lẫn nhau. Bạn " -"lại đưa ra cả hai.\n" +"%s: Các tùy chọn « --adjfile » và « --noadjfile » loại trừ lẫn nhau. Bạn lại " +"đưa ra cả hai.\n" #: hwclock/hwclock.c:1477 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "" -"%s: Với « --noadjfile », bạn phải chỉ ra « --utc » hoặc « --localtime »\n" +msgstr "%s: Với « --noadjfile », bạn phải chỉ ra « --utc » hoặc « --localtime »\n" #: hwclock/hwclock.c:1491 #, c-format @@ -6294,8 +6292,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: PAM thất bại nên hủy bỏ : %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:708 +#: mount/lomount.c:711 msgid "Password: " msgstr "Mật khẩu: " @@ -7392,22 +7390,22 @@ msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trên %s" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "lỗi đọc tập tin bản đánh máy %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "không thể mở tập tin đếm thời gian %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "không thể mở tập tin bản đánh máy %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "lỗi đọc tập tin đếm thời gian %s" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "tập tin đếm thời gian %s: %lu: định dạng mong đợi" @@ -7687,52 +7685,52 @@ msgstr "%s: $TERM (thiết bị cuối) chÆ°a định nghÄ©a.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM thÆ°_mục ... -f ] tên...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: không tìm thấy tên tty của bạn\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: quyền ghi nhớ của bạn đã tắt.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s chÆ°a đăng nhập vào trên %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s tắt không dùng thông báo trên %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "sá»­ dụng: write người_dùng [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s chÆ°a đăng nhập vào\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s tắt không dùng thông báo\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s đăng nhập nhiều hÆ¡n một lần, đang ghi nhớ vào %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Tin nhắn từ %s@%s (nhÆ° %s) trên %s lúc %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Tin nhắn %s@%s tên %s lúc %s ..." @@ -7751,8 +7749,8 @@ msgstr "mount: chuẩn bị gắn %s theo %s\n" #, c-format msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" msgstr "" -"mount: không có « LABEL= » (nhãn), cÅ©ng không có « UUID= » nên sắp gắn %s " -"theo đường dẫn\n" +"mount: không có « LABEL= » (nhãn), cÅ©ng không có « UUID= » nên sắp gắn %s theo " +"đường dẫn\n" #: mount/fstab.c:141 #, c-format @@ -7832,58 +7830,58 @@ msgstr "lỗi thay đổi chủ sở hữu của %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "không đổi tên được %s thành %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:357 #, c-format msgid ", offset %" msgstr ", bù %" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:360 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", hạn_cỡ %" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", mã_hoá %s (kiểu %)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:381 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", bù %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:384 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", dạng mã hóa %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: không lấy được thông tin trên thiết bị %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: không mở được thiết bị %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:419 mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:515 +#: mount/lomount.c:564 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: thÆ° mục « /dev » không tồn tại." -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:577 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: không có quyền xem « /dev/loop# »" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:579 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: không tìm thấy thiết bị vòng lặp nào còn trống" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:582 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7893,44 +7891,44 @@ msgstr "" " về thiết bị vòng lặp? (Nếu vậy, hãy biên dịch lại hoặc thá»­ `modprobe " "loop'.)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:649 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "cảnh báo : %s đã liên quan đến %s\n" -#: mount/lomount.c:670 +#: mount/lomount.c:697 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Không khóa được vào bộ nhớ, đang thoát.\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl LOOP_SET_FD bị lỗi: %s\n" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:789 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): thành công\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: không xóa được thiết bị %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:813 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): thành công\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Phiên bản mount này được biên dịch không hỗ trợ vòng lặp. Xin hãy biên dịch " "lại.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7953,7 +7951,7 @@ msgstr "" "\t\t\t\t\t\t\tliệt kê tất cả liên quan đến tập tin này\n" " %1$s [ các_tùy_chọn ] {-f|--find|thiết_bị_vòng_lặp} thiết lập\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7981,7 +7979,7 @@ msgstr "" " -v | --verbose \t\tchế độ chi tiết\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1041 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Biên dịch không hỗ trợ vòng lặp. Xin hãy biên dịch lại.\n" @@ -8657,36 +8655,36 @@ msgstr "umount: %s: thiết bị khối không cho phép trên hệ thống tậ msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "không có umount2, đang thá»­ umount..\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "không bỏ gắn được %s - đang thá»­ %s để thay thế\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s bận - gắn lại chỉ đọc\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: không thể gắn lại %s chỉ đọc\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s đã bỏ gắn\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: không tìm thấy danh sách hệ thống tập tin để bỏ gắn" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8697,46 +8695,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O tùy_chọn]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Không bỏ gắn được \"\"\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Đang thá»­ bỏ gắn %s\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Không tìm thấy %s trong mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s chÆ°a gắn (theo mtab)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: có vẻ %s được gắn nhiều lần" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s không có trong fstab (và người dùng không phải là root)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: gắn %s không tÆ°Æ¡ng ứng fstab" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: chỉ có %s có thể bỏ gắn %s từ %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: chỉ người chủ (root) có quyền thá»±c hiện" @@ -9815,87 +9813,87 @@ msgstr "đọc thời gian hệ thống" msgid "convert rtc time" msgstr "chuyển đổi thời gian RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "để đồng hồ báo thức RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "bật đồng hồ báo thức RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "để đồng hồ báo thức RTC kích hoạt lại" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr "%s: tình trạng ngÆ°ng không nhận ra: %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: khoảng cấm %s giây\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: giá trị « time_t » cấm %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s: phiên bản %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: giả sá»­ RTC dùng UTC ...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Sá»­ dụng thời gian UTC.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Sá»­ dụng thời gian địa phÆ°Æ¡ng.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "%s: phải cung cấp thời gian kích hoạt lại\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 msgid "malloc() failed" msgstr "malloc() bị lỗi" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s không có hiệu lá»±c cho dữ kiện kích hoạt lại\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "báo thức %ld, giờ_hệ_thống %ld, giờ_RTC %ld, giây %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "%s: thời gian không chạy ngược về %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "%s: kích hoạt lại sau « %s » dùng %s ở %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 msgid "rtc read" msgstr "đọc RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "tắt khả năng gián đoạn của đồng hồ báo thức RTC" -- 2.39.5