From e784a687ada510ec9e7d211d58ee080acf96db4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Robert Luberda Date: Sun, 4 Nov 2007 12:28:18 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish translations --- man/ChangeLog | 4 + man/po/pl.po | 44 +-- scripts/po/ChangeLog | 4 + scripts/po/pl.po | 857 ++++++++++++++++++++++++++----------------- 4 files changed, 552 insertions(+), 357 deletions(-) diff --git a/man/ChangeLog b/man/ChangeLog index 56bde4da..f887583e 100644 --- a/man/ChangeLog +++ b/man/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-04 Robert Luberda + + * po/pl.po: Update to 1174t39f132u. + 2007-11-04 Helge Kreutzmann * po/de.po: Updated to 1300t0f45u. diff --git a/man/po/pl.po b/man/po/pl.po index b07d58c7..5d653e2f 100644 --- a/man/po/pl.po +++ b/man/po/pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-02 14:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-08 22:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-04 11:58+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -726,7 +726,7 @@ msgid "" "other installation tool will not allow an B package to be removed " "(at least not without using one of the force options)." msgstr "" -"To pole jest u¿yteczne tylko gdy jego warto¶ci± jest `yes'. Oznacza ono, ¿e " +"To pole jest u¿yteczne tylko, gdy jego warto¶ci± jest `yes'. Oznacza ono, ¿e " "pakiet jest niezbêdny do poprawnego dzia³ania systemu. Ani dpkg, ani ¿adne " "inne narzêdzie instalacyjne nie pozwol± usun±æ pakietu oznaczonego jako " "B (chyba ¿e u¿yje siê specjalnej opcji wymuszaj±cej usuniêcie " @@ -908,7 +908,7 @@ msgid "" "pipes binding more tightly. Each package name is optionally followed by a " "version number specification in parentheses." msgstr "" -"Warto¶ci± pól B, B, B i Bjest " +"Warto¶ci± pól B, B, B i B jest " "lista grup alternatywnych pakietów. Ka¿da grupa jest list± pakietów " "oddzielonych symbolami pionowej kreski (`|'). Grupy oddzielone s± od siebie " "przecinkami. Przecinki maj± znaczenie `I' (koniunkcja), a kreski - " @@ -1008,6 +1008,14 @@ msgid "" "having to know the package names for all of them, and using `|' to separate " "the list." msgstr "" +"Jest to lista pakietów wirtualnych dostarczanych przez ten pakiet. Zazwyczaj " +"jest to u¿ywane w przypadku, gdy kilka pakietów dostarcza tej samej us³ugi. " +"Na przyk³ad sendmail i exim s± serwerami poczty, dlatego dostarczaj± " +"wspólnego pakietu (`mail-transport-agent'), od którego inne pakiety mog± " +"zale¿eæ. Pozwala to zarówno sendmailowi, jak i eximowi spe³niæ tê zale¿no¶æ. " +"Ponadto w ten sposób pakiety, które zale¿± od serwera poczty, nie musz± znaæ " +"nazw wszystkich pakietów dostarczaj±cych tej us³ugi ani u¿ywaæ `|' do " +"rozdzielenia listy takich pakietów." # type: Plain text #: deb-control.5:200 @@ -1120,8 +1128,8 @@ msgid "" "The first line is the format version number padded to 8 digits, and is " "B<0.939000> for all old-format archives." msgstr "" -"Pierwsz± lini± jest numer wersji formatu, wyrównany do 8 cB<0.939000>yfr. " -"Dla starego formatu numer ten wynosi B<0.939000>." +"Pierwsz± lini± jest numer wersji formatu, wyrównany do 8 cyfr. Dla starego " +"formatu numer ten wynosi B<0.939000>." # type: Plain text #: deb-old.5:28 @@ -4825,7 +4833,6 @@ msgstr "" # type: Plain text #: dpkg-distaddfile.1:26 -#, fuzzy msgid "" "The filename should be specified relative to the directory where B will expect to find the files, usually B<..>, rather than being " @@ -4833,6 +4840,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nazwa pliku powinna byæ podana relatywnie w stosunku do katalogu, w którym " "B bêdzie szuka³ plików, zazwyczaj jako B<..>, raczej ni¿ " +"byæ ¶cie¿k± relatywn± do bie¿±cego katalogu, podczas dzia³ania B." # type: TP #: dpkg-distaddfile.1:28 dpkg-genchanges.1:99 dpkg-gencontrol.1:64 @@ -5351,7 +5360,7 @@ msgstr "W msgid "" "B IB<.deb> IB<.deb> does the wrong thing." msgstr "" -"B IB<.deb> IB<.deb> dzia³a niepoprawnie." +"B IB<.deb> IB<.deb> dzia³a niepoprawnie." # type: Plain text # @@ -5507,13 +5516,16 @@ msgstr "B<--local>" # type: Plain text #: dpkg-divert.8:52 -#, fuzzy msgid "" "Specifies that all packages' versions of this file are diverted. This " "means, that there are no exceptions, and whatever package is installed, the " "file is diverted. This can be used by an admin to install a locally modified " "version." -msgstr "Okre¶la, ¿e zostan± nadpisane wszystkie wersje pakietów " +msgstr "" +"Okre¶la, ¿e zostan± nadpisane wszystkie wersje tego pliku. Oznacza to ,¿e " +"bez ¿adnych wyj±tków, plik jest nadpisywany, niezale¿nie od tego, który " +"pakiet jest instalowany. Administrator mo¿e tego u¿yæ do zainstalowania " +"lokalnie zmodyfikowanej wersji pliku." # type: TP #: dpkg-divert.8:52 @@ -5624,7 +5636,7 @@ msgstr "" # type: Plain text #: dpkg-divert.8:93 msgid "dpkg-divert --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/example" -msgstr "dpkg-divert --divert /usr/bin/przyk³ad.foo --rename /usr/bin/przyk³ad" +msgstr "dpkg-divert --divert /usr/bin/przyk³ad.bla --rename /usr/bin/przyk³ad" # type: Plain text #: dpkg-divert.8:95 dpkg-divert.8:105 @@ -11441,15 +11453,3 @@ msgstr "" #: update-alternatives.8:405 msgid "B(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard." msgstr "B(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." - -# type: Plain text -#~ msgid "" -#~ "See I for the list of people who have\n" -#~ "contributed to B.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plik I zawiera listê osób, które przyczyni³y\n" -#~ "siê do rozwoju programu B.\n" - -# type: TP -#~ msgid "B(5)." -#~ msgstr "B(5)." diff --git a/scripts/po/ChangeLog b/scripts/po/ChangeLog index b23767b3..f1b86094 100644 --- a/scripts/po/ChangeLog +++ b/scripts/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-04 Robert Luberda + + * pl.po: Updated to 478t. + 2007-11-04 Helge Kreutzmann * de.po: Updated to 141t0f337u. diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po index a4b5cfec..fcc3d8e8 100644 --- a/scripts/po/pl.po +++ b/scripts/po/pl.po @@ -1,18 +1,18 @@ # dpkg-sources.pl.po +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. # Robert Luberda , 2007 msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n" +msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-26 08:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-08 22:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-04 11:33+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda \n" "Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||" +" n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: scripts/822-date.pl:12 msgid "Usage: 822-date" @@ -91,6 +91,7 @@ msgstr "" #, perl-format msgid "per-package paragraph %d in control info file is missing Package line" msgstr "" +"dotycz±cy pakietu paragraf %d w pliku kontrolnym nie zawiera linii Package" #: scripts/controllib.pl:185 msgid "source paragraph in control info file is missing Source line" @@ -145,9 +146,8 @@ msgid "md5sum gave bogus output `%s'" msgstr "dziwne wyj¶cie programu md5sum `%s'" #: scripts/controllib.pl:321 -#, fuzzy msgid "continued value line not in field" -msgstr "nieznany format linii (oczekiwano: pole-dwukropek-warto¶æ)" +msgstr "linia kontynuowanej warto¶ci nie nale¿y do pola" #: scripts/controllib.pl:324 msgid "expected blank line before PGP signature" @@ -240,18 +240,39 @@ msgid "" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"U¿ycie: %s [ ...] []\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -a ustawia bie¿±c± architekturê Debiana.\n" +" -t ustawia bie¿±cy typ systemu GNU.\n" +" -L wy¶wietla listê poprawnych architektur.\n" +" -f flaga wymuszania (nadpisuje zmienne ustawione w " +"¶rodowisku).\n" +"\n" +"Akcje:\n" +" -l wy¶wietla listê zmiennych (domy¶lnie).\n" +" -e porównuje z bie¿±c± architektur± Debiana.\n" +" -i sprawdza, czy bie¿±ca arch. Debiana jest .\n" +" -q wy¶wietla tylko warto¶æ .\n" +" -s wy¶wietla polecenie ustawiaj±ce zmienne ¶rodowiska.\n" +" -u wy¶wietla polecenie usuwaj±ce zmienne ¶rodowiska.\n" +" -c ustawia ¶rodowisko i wykonuje w nim polecenie.\n" +" --help wy¶wietla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wy¶wietla informacje o wersji programu.\n" #: scripts/dpkg-architecture.pl:87 msgid "" "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native " "compilation)" msgstr "" +"Nie mo¿na okre¶liæ typu systemu gcc %s, u¿ywanie domy¶lnego (kompilacja " +"natywna)" #: scripts/dpkg-architecture.pl:100 #, perl-format msgid "" "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)" -msgstr "" +msgstr "Nieznany typ systemu gcc %s, u¿ywanie domy¶lnego (kompilacja natywna)" #: scripts/dpkg-architecture.pl:155 scripts/dpkg-distaddfile.pl:54 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:160 scripts/dpkg-gencontrol.pl:121 @@ -264,17 +285,17 @@ msgstr "nieznana opcja `%s'" #: scripts/dpkg-architecture.pl:161 #, perl-format msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too" -msgstr "" +msgstr "nieznana architektura Debiana %s, nale¿y podaæ równie¿ typ systemu GNU" #: scripts/dpkg-architecture.pl:166 #, perl-format msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too" -msgstr "" +msgstr "nieznany typ systemu GNU %s, nale¿y podaæ równie¿ architekturê Debiana" #: scripts/dpkg-architecture.pl:171 #, perl-format msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s" -msgstr "" +msgstr "nieznany domy¶lny typ systemu GNU dla architektury Debiana %s" #: scripts/dpkg-architecture.pl:174 #, perl-format @@ -282,11 +303,13 @@ msgid "" "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU " "system type %s" msgstr "" +"Domy¶lny typ systemu GNU %s dla arch. Debiana %s nie pasuje do podanego typu " +"systemu GNU %s" #: scripts/dpkg-architecture.pl:185 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s." -msgstr "architektura pakietu (%s) nie zgadza siê z architektur± systemu (%s)" +msgstr "Podany typ systemu GNU %s nie odpowiada typowi systemu gcc %s." #: scripts/dpkg-architecture.pl:252 #, perl-format @@ -353,6 +376,49 @@ msgid "" " -h, --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"\n" +"U¿ycie: %s [ ...]\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -r\n" +" polecenie uzyskania praw administratora (domy¶lnie\n" +" fakeroot, je¶li istnieje).\n" +" -p\n" +" -d nie sprawdza zale¿no¶ci i konfliktów czasu budowania.\n" +" -D sprawdza zale¿no¶ci i konflikty czasu budowania.\n" +" -k klucz u¿ywany do podpisywania.\n" +" -sgpg polecenie-podpisywania jest wywo³ywane jak GPG.\n" +" -spgp polecenie-podpisywania jest wywo³ywane jak PGP.\n" +" -us niepodpisywanie ¼róde³.\n" +" -uc niepodpisywanie zmian.\n" +" -a architektura Debian, dla której budujemy (implikuje -d).\n" +" -b tylko binarne, bez ¼róde³. } przekazywane\n" +" -B tylko binarne, bez niezal. od arch. } równie¿ do\n" +" -S tylko ¼ród³a, bez binarów. } dpkg-genchanges\n" +" -t ustawia typ systemu GNU. } przekazywane do dpkg-" +"architecture\n" +" -v zmiany od wersji . }\n" +" -m opiekunem pakietu jest . } \n" +" -e opiekunem wydania jest . } tylko\n" +" -C zmiany s± opisane w . } przekazywane do\n" +" -si (domy¶lnie ¼ród³a w³±czaj± oryg, je¶li rev 0 lub 1} dpkg-genchanges\n" +" -sa ¼ród³a zawsze w³±czaj± orig. \t}\n" +" -sd wydanie sk³ada siê z tylko diff i .dsc.}\n" +" -sn wymusza format natywnych ¼róde³ Debiana. } tylko\n" +" -s[sAkurKUR] patrz opis w dpkg-source } przekazywane do\n" +" -z poziom kompresji ¼róde³ } dpkg-source\n" +" -Z(gz|bz2|lzma) typ u¿ywanej kompresji ¼róde³ }\n" +" -nc nie czy¶ci drzewa ¼róde³ (wymusza -b).\n" +" -tc czy¶ci drzewo ¼róde³ po zakoñczeniu.\n" +" -ap dodaje pauzê przez rozpoczêciem podpisywania.\n" +" -E zmienia niektóre ostrze¿enia w b³êdy. } przekazywane do\n" +" -W je¶li -E jest w³±czone, -W je wy³±cza.} dpkg-source\n" +" -i[] ignorowanie ró¿nic pasuj±cych plików. } tylko przek.\n" +" -I[] odfiltrowanie plików podczas budowania tar} do dpkg-source\n" +" --admindir=\n" +" zmienia katalog administracyjny.\n" +" -h, --help wy¶wietla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wy¶wietla informacje o wersji programu.\n" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:159 scripts/dpkg-buildpackage.pl:169 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:176 scripts/dpkg-buildpackage.pl:182 @@ -367,18 +433,19 @@ msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204 msgid "using a gain-root-command while being root" -msgstr "" +msgstr "u¿ywanie polecenia-uzysk-praw-admin podczas bycia administratorem" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:210 msgid "" "fakeroot not found, either install the fakeroot\n" "package, specify a command with the -r option, or run this as root" -msgstr "" +msgstr "nie znaleziono fakeroot, proszê zainstalowaæ pakiet fakeroot lub\n" +"podaæ polecenie w opcji -r, lub uruchomiæ ten program jako root" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:214 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "gain-root-commmand '%s' not found" -msgstr "Nie znaleziono katalogu binarnego %s" +msgstr "nie znaleziono polecenia-uzysk-praw-admin '%s'" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:232 msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface" @@ -403,14 +470,12 @@ msgid "source changed by" msgstr "¼ród³a zmienione przez" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:304 -#, fuzzy msgid "host architecture" -msgstr "B<--print-architecture>" +msgstr "architektura go¶cia" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:354 -#, fuzzy msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting." -msgstr "Niespe³nione zale¿no¶ci/konflikty czasu budowania, przerywanie.\n" +msgstr "Niespe³nione zale¿no¶ci/konflikty czasu budowania; przerywanie." #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:355 msgid "(Use -d flag to override.)" @@ -435,31 +500,31 @@ msgstr "dpkg-genchanges" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:434 msgid "source only upload: Debian-native package" -msgstr "" +msgstr "wydanie tylko ¼róde³: natywny pakiet Debiana" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:436 msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)" -msgstr "" +msgstr "wydanie tylko ¼róde³ i ró¿nic (oryginalne ¼ród³a NIE do³±czone)" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:438 msgid "source only upload (original source is included)" -msgstr "" +msgstr "wydanie tylko ¼róde³ (oryginalne ¼ród³a do³±czone)" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:441 scripts/dpkg-buildpackage.pl:449 msgid "full upload (original source is included)" -msgstr "" +msgstr "pe³ne wydanie (oryginalne ¼ród³a do³±czone)" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:443 msgid "binary only upload (no source included)" -msgstr "" +msgstr "wydanie tylko binarne (bez ¿adnych ¼róde³)" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:445 msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)" -msgstr "" +msgstr "pe³ne wydanie; natywny pakiet Debiana (pe³ne ¼ród³a do³±czone)" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:447 msgid "binary and diff upload (original source NOT included)" -msgstr "" +msgstr "wydanie binarne i pliku ró¿nic (oryginalne ¼ród³a NIE do³±czone)" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:454 msgid "Failed to sign .changes file" @@ -477,6 +542,15 @@ msgid "" " change the administrative directory.\n" " -h show this help message.\n" msgstr "" +"U¿ycie: %s [ ...] []\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" plik_kontrolny plik kontrolny do przetwarzania (domy¶lny: debian/" +"control).\n" +" -B tylko-binarne, ignoruje -Indep.\n" +" --admindir=\n" +" zmienia katalog administracyjny.\n" +" -h wy¶wietla ten komunikat pomocy.\n" #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:77 #, perl-format @@ -517,8 +591,8 @@ msgstr "" "Opcje:\n" " -f zapisuje pliki do podanego pliku zamiast " "debian/files.\n" -" --help pokazuje ten komunikat pomocy.\n" -" --version pokazuje informacje o wersji programu.\n" +" --help wy¶wietla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wy¶wietla informacje o wersji programu.\n" #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:58 msgid "need exactly a filename, section and priority" @@ -529,32 +603,28 @@ msgid "filename, section and priority may contain no whitespace" msgstr "nazwa pliku, sekcja i priorytet nie mog± zawieraæ bia³ych znaków" #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:65 scripts/dpkg-gencontrol.pl:322 -#, fuzzy msgid "open new files list file" -msgstr "nie mo¿na otworzyæ nowego pliku statoverride: %s" +msgstr "otwieranie nowego pliku z list± plików" #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:67 scripts/dpkg-gencontrol.pl:325 msgid "chown new files list file" -msgstr "" +msgstr "zmiana praw nowego pliku z list± plików" #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72 scripts/dpkg-gencontrol.pl:334 msgid "copy old entry to new files list file" -msgstr "" +msgstr "kopiowanie starego pliku do nowego pliku z list± plików" #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:75 scripts/dpkg-gencontrol.pl:338 -#, fuzzy msgid "read old files list file" -msgstr "nie mo¿na usun±æ poprzedniej listy plików" +msgstr "czytanie starego pliku z list± plików" #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:78 scripts/dpkg-gencontrol.pl:346 -#, fuzzy msgid "write new entry to new files list file" -msgstr "nie mo¿na zapisaæ zaktualizowanej listy plików pakietu %s" +msgstr "zapisywanie nowego wpisu do nowego pliku z list± plików" #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:79 scripts/dpkg-gencontrol.pl:347 -#, fuzzy msgid "close new files list file" -msgstr "nie mo¿na zamkn±æ pliku nowej opcji `%.250s'" +msgstr "zamykanie nowego pliku z list± plików" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:71 msgid "" @@ -595,6 +665,38 @@ msgid "" " -h, --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"U¿ycie: %s [ ...]\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -b budowanie tylko pakietów binarnych - bez " +"¼ród³owych.\n" +" -B specyficzne dla arch. - bez plików niezale¿nych " +"od arch.\n" +" -S source-only upload.\n" +" -c pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n" +" -l pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n" +" -f pobiera listê plików *.deb z tego pliku.\n" +" -v w³±cza wszystkie zmiany pó¼niejsze ni¿ wersja.\n" +" -C u¿ywa opisu zmian z tego pliku.\n" +" -m nadpisuje warto¶æ opiekuna z pliku kontrolnego.\n" +" -e nadpisuje warto¶æ opiekuna z pliku zmian.\n" +" -u katalog z wygenerowanymi plikami (domy¶lnie " +"`..').\n" +" -si (domy¶lna) ¼ród³a w³±czaj± oryg. je¿eli wersja Debiana to 0 " +"lub 1.\n" +" -sa ¼ród³a w³±czaj± oryg. ¼ród³a.\n" +" -sd ¼ród³a to tylko diff i .dsc.\n" +" -q tryb cichy - bez komunikatów informacyjnych na " +"stderr.\n" +" -F wymusza format pliku zmian.\n" +" -V= ustawia zmienn± podstawiania.\n" +" -T czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/" +"substvars.\n" +" -D= nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z " +"warto¶ci±.\n" +" -U usuwa pole.\n" +" -h, --help wy¶wietla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wy¶wietla informacje o wersji programu.\n" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:115 scripts/dpkg-genchanges.pl:118 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:123 @@ -604,44 +706,41 @@ msgstr "nie mo #: scripts/dpkg-genchanges.pl:121 #, perl-format msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages" -msgstr "" +msgstr "%s: wydanie specyficzne dla arch - niedo³±czanie pakietów niezale¿nych od arch" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:169 -#, fuzzy msgid "cannot read files list file" -msgstr "nie mo¿na usun±æ poprzedniej listy plików" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ pliku z list± plików" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:173 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)" -msgstr "nie mo¿na zsynchronizowaæ zaktualizowanej listy plików pakietu %s" +msgstr "zduplikowany wpis o pakiecie %s w li¶cie plików (linia %d)" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:180 scripts/dpkg-genchanges.pl:193 #, perl-format msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)" -msgstr "" +msgstr "zduplikowany wpis o pliku %s w li¶cie plików (linia %d)" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:199 #, perl-format msgid "badly formed line in files list file, line %d" -msgstr "" +msgstr "niepoprawna linia w pliku z list± plików w linii %d" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:220 scripts/dpkg-gencontrol.pl:167 #: scripts/dpkg-source.pl:338 -#, fuzzy msgid "general section of control info file" -msgstr "plik kontrolny dostêpnej wersji pakietu" +msgstr "sekcja ogólna pliku z informacjami kontrolnymi" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:230 #, perl-format msgid "package %s in control file but not in files list" -msgstr "" +msgstr "pakiet %s w pliku kontrolnym, ale nie w li¶cie plików" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:267 scripts/dpkg-gencontrol.pl:198 #: scripts/dpkg-source.pl:376 -#, fuzzy msgid "package's section of control info file" -msgstr "plik kontrolny dostêpnej wersji pakietu" +msgstr "sekcja pakietu pliku z informacjami kontrolnymi" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:284 scripts/dpkg-gencontrol.pl:217 #: scripts/dpkg-source.pl:393 @@ -657,6 +756,7 @@ msgstr "odczytywanie opisu zmian" #, perl-format msgid "package %s listed in files list but not in control info" msgstr "" +"pakiet %s wymieniony w li¶cie plików, ale nie w informacjach kontrolnych" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:314 #, perl-format @@ -664,9 +764,9 @@ msgid "missing Section for binary package %s; using '-'" msgstr "brak pola Section pakietu binarnego %s; u¿ywanie '-'" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:316 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list" -msgstr "pakiet %s ma sekcjê" +msgstr "pakiet %s ma w pliku kontrolnym sekcjê %s , a w li¶cie plików - %s" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:323 #, perl-format @@ -676,7 +776,7 @@ msgstr "brak pola Priority pakietu binarnego %s; u #: scripts/dpkg-genchanges.pl:325 #, perl-format msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list" -msgstr "" +msgstr "pakiet %s ma priorytet %s w pliku kontrolnym, a %s - w li¶cie plików" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:339 msgid "missing Section for source files" @@ -700,11 +800,11 @@ msgstr " #: scripts/dpkg-genchanges.pl:358 scripts/dpkg-source.pl:870 #, perl-format msgid "Files field contains bad line `%s'" -msgstr "" +msgstr "Pole Files zawiera niepoprawn± liniê `%s'" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:370 msgid "not including original source code in upload" -msgstr "" +msgstr "niedo³±czanie oryginalnych kodów ¼ród³owych do wydania" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:374 msgid "ignoring -sd option for native Debian package" @@ -712,57 +812,56 @@ msgstr "natywny pakiet Debiana - ignorowanie opcji -sd " #: scripts/dpkg-genchanges.pl:376 msgid "including full source code in upload" -msgstr "" +msgstr "do³±czanie pe³nych kodów ¼ród³owych do wydania" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:379 msgid "binary-only upload - not including any source code" -msgstr "" +msgstr "wydanie tylko binarne - niedo³±czanie ¿adnych kodów ¼ród³owych" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:383 -#, fuzzy msgid "write original source message" -msgstr "Wymusza do³±czenie oryginalnego pakietu ¼ród³owego." +msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu ¼ród³owego" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:409 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot open upload file %s for reading" -msgstr "nie mo¿na otworzyæ do odczytu pliku konfiguracyjnego `%.255s'" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ do odczytu pliku wydania %s" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:410 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot fstat upload file %s" -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku licencji " +msgstr "nie mo¿na wykonaæ fstat na pliku wydania %s" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:412 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "upload file %s is empty" -msgstr "ci±g znaków dla numeru wersji jest pusty" +msgstr "plik wydania %s jest pusty" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:414 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "md5sum upload file %s" -msgstr "parse_definition_file" +msgstr "md5sum pliku wydania %s" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:416 #, perl-format msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'" -msgstr "" +msgstr "md5sum na pliku wydania %s wypisa³o dziwny komunikat `%s'" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:420 #, perl-format msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "suma m5d pliku ¼ród³owego %s (%s) ró¿ni siê od sumy md5 w %s (%s)" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:435 scripts/dpkg-source.pl:405 #, perl-format msgid "missing information for critical output field %s" -msgstr "" +msgstr "brak informacji o krytycznym polu wyj¶ciowym %s" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:440 scripts/dpkg-gencontrol.pl:276 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:279 scripts/dpkg-source.pl:409 #, perl-format msgid "missing information for output field %s" -msgstr "" +msgstr "brak informacji o polu wyj¶ciowym %s" #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:49 msgid "" @@ -797,6 +896,29 @@ msgid "" " -h, --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"U¿ycie: %s [ ...]\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -p wy¶wietla plik kontrolny pakietu.\n" +" -c pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n" +" -l pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n" +" -F wymusza format pliku zmian.\n" +" -v ustawia wersjê pakietu binarnego.\n" +" -f zapisuje pliki tam zamiast do debian/files.\n" +" -P tymczasowy katalog budowania zamiast debian/tmp.\n" +" -n przyjmuje, ¿e plikiem pakietu bêdzie " +".\n" +" -O zapis na stdout, zamiast do .../DEBIAN/control.\n" +" -is, -ip, -isp, -ips przestarza³e, ignorowane dla zachowania " +"kompatybilno¶ci.\n" +" -D= nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z " +"warto¶ci±.\n" +" -U usuwa pole.\n" +" -V= ustawia zmienn± podstawiania.\n" +" -T czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/" +"substvars.\n" +" -h, --help wy¶wietla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wy¶wietla informacje o wersji programu.\n" #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:89 scripts/dpkg-gensymbols.pl:91 #, perl-format @@ -814,19 +936,21 @@ msgid "must specify package since control info has many (%s)" msgstr "nale¿y podaæ pakiet, poniewa¿ plik kontrolny zawiera ich kilka (%s)" #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:184 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "`%s' is not a legal architecture string." msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings." -msgstr[0] "plik `%s' nie jest czê¶ci± archiwum\n" -msgstr[1] "plik `%s' nie jest czê¶ci± archiwum\n" -msgstr[2] "plik `%s' nie jest czê¶ci± archiwum\n" +msgstr[0] "`%s' nie jest poprawnym ³añcuchem okre¶laj±cym architekturê." +msgstr[1] "`%s' nie s± poprawnymi ³añcuchami okre¶laj±cymi architekturê." +msgstr[2] "`%s' nie s± poprawnymi ³añcuchami okre¶laj±cymi architekturê." #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:190 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture " "list (%s)" -msgstr "architektura pakietu (%s) nie zgadza siê z architektur± systemu (%s)" +msgstr "" +"bie¿±ca architektura go¶cia %s nie jest wymieniona w li¶cie architektur " +"pakietu (%s)" #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:291 msgid "fork for du" @@ -852,30 +976,30 @@ msgid "du gave unexpected output `%s'" msgstr "du wypisa³o dziwny komunikat `%s'" #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:336 -#, fuzzy msgid "close old files list file" -msgstr "nie mo¿na usun±æ poprzedniej listy plików" +msgstr "zamykanie starego pliku z list± plików" #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:348 -#, fuzzy msgid "install new files list file" -msgstr "instalowanie nowej listy ominiêæ: %s" +msgstr "instalowanie nowego pliku z list± plików" #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:355 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot open new output control file `%s'" -msgstr "nie mo¿na otworzyæ nowego pliku statoverride: %s" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ nowego pliku kontrolnego `%s'" #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:364 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot install output control file `%s'" -msgstr "Usuwa wyj¶ciowe pole pliku kontrolnego." +msgstr "nie mo¿na zainstalowaæ wyj¶ciowego pliku kontrolnego `%s'" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:38 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:50 #, perl-format @@ -900,42 +1024,61 @@ msgid "" " -h, --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"U¿ycie: %s [ ...]\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -p generuje plik symboli dla pakietu.\n" +" -P tymczasowy katalog budow. pakietu zamiast debian/tmp.\n" +" -e bezpo¶rednio podana lista bibliotek do skanowania.\n" +" -v wersja pakietów (domy¶lnie brana\n" +" wersja wyci±gniêta z debian/changelog).\n" +" -c porównuje wygenerowany plik symboli\n" +" z plikiem reference w katalogu debian.\n" +"\t\t\t Koñczy siê b³êdem, je¶li ró¿nice zbyt wa¿ne\n" +"\t\t\t (poziom od 0 - ¿adnych sprawdzeñ do 4 \n" +"\t\t\t - wszystkie sprawdzenia).Domy¶lny poziom\n" +"\t\t\t to 1.\n" +" -O zapisuje do , zamiast .../DEBIAN/symbols.\n" +" -O zapisuje na stdout, zamiast .../DEBIAN/symbols.\n" +" -d podczas pracy wy¶wietla komunikaty debugowania.\n" +" -h, --help wy¶wietla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wy¶wietla informacje o wersji.\n" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:144 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Can't read directory %s: %s" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu informacyjnego" +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu %s: %s" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:159 #, perl-format msgid "Objdump couldn't parse %s\n" -msgstr "" +msgstr "Objdump nie mo¿e przetworzyæ %s\n" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:201 msgid "new libraries appeared in the symbols file." -msgstr "" +msgstr "w pliku symboli pojawi³y siê nowe biblioteki." #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:205 msgid "some libraries disappeared in the symbols file." -msgstr "" +msgstr "pewne biblioteki zniknê³y z pliku symboli." #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:209 msgid "some new symbols appeared in the symbols file." -msgstr "" +msgstr "pewne nowe symbole pojawi³y siê w pliku symboli." #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:213 msgid "some symbols disappeared in the symbols file." -msgstr "" +msgstr "pewne symbole zniknê³y z pliku symboli." #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:226 #, perl-format msgid "%s doesn't match completely %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s ca³kowicie nie pasuje do %s\n" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:229 #, perl-format msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s\n" -msgstr "" +msgstr "do generowania %s nie u¿yto ¿adnego pliku debian/symbols\n" #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:26 msgid "" @@ -960,6 +1103,16 @@ msgid "" " -h, --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"U¿ycie: %s [ ...]\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -l pobiera z tego pliku inform. o wersjach.\n" +" -v do³±cza wszystkie zmiany pó¼niejsze ni¿ " +".\n" +" -F wymusza format pliku zmian.\n" +" -L szuka parserów pliku zmian w podanym katalogu.\n" +" -h, --help wy¶wietla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wy¶wietla informacje o wersji programu.\n" #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:65 #, perl-format @@ -979,12 +1132,12 @@ msgstr "b #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:77 #, perl-format msgid "tail of %s" -msgstr "" +msgstr "tail na %s" #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:85 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to check for format parser %s" -msgstr "nie mo¿na wykonaæ polecenia `find' dla --recursive" +msgstr "b³±d sprawdzania parsera formatu %s" #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:87 #, perl-format @@ -1019,6 +1172,15 @@ msgid "" " -h, --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"U¿ycie: %s [ ...] <¶cie¿ka_binariów> [ " +"[]] > Packages\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -u, --udeb skanuje pakiety *.udeb.\n" +" -a, --arch architektura, która bêdzie skanowana.\n" +" -m, --multiversion dopuszcza wiele wersji pojedynczego pakietu.\n" +" -h,--help wy¶wietla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wy¶wietla informacje o wersji programu.\n" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:67 #, perl-format @@ -1028,7 +1190,7 @@ msgstr "Nie mo #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:93 #, perl-format msgid " * Unconditional maintainer override for %s *" -msgstr "* Bezwarunkowe nadpisanie opiekuna dla %s *" +msgstr " * Bezwarunkowe nadpisanie opiekuna dla %s *" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:109 scripts/dpkg-scansources.pl:507 msgid "1 to 3 args expected\n" @@ -1066,6 +1228,8 @@ msgid "" "Unprocessed text from %s control file; info:\n" "%s / %s\n" msgstr "" +"Nieskompresowany teskt z pliku kontrolnego %s; informacje:\n" +"%s / %s\n" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:178 #, perl-format @@ -1116,9 +1280,9 @@ msgid "%s is empty" msgstr "%s jest pusty" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:255 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Failed when writing stdout: %s" -msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%.250s' w celu zapisania informacji %s" +msgstr "B³±d podczas wypisywania na standardowe wyj¶cie: %s" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:258 #, perl-format @@ -1142,7 +1306,7 @@ msgstr "" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:278 msgid " -- Packages in override file but not in archive: --" -msgstr "-- Pakiety w pliku nadpisañ, ale nie w archiwum: --" +msgstr " -- Pakiety w pliku nadpisañ, ale nie w archiwum: --" #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:283 #, perl-format @@ -1167,6 +1331,21 @@ msgid "" "\n" "See the man page for the full documentation.\n" msgstr "" +"U¿ycie: %s [ ...] <¶cie¿ka_bianriów> [plik_nadpisañ> " +"[]] > Sources\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -n, --no-sort nie sortuje wyj¶cia po nazwach pakietów.\n" +" -s, --source-override \n" +" u¿ywa pliku jako dodatkowych nadpisañ ¼róde³, " +"domy¶lnie\n" +" jest to zwyk³y plik nadpisañ z do³±czonym " +"sufiksem .src \n" +" --debug w³±cza debugowanie.\n" +" --help wy¶wietla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wy¶wietla informacje o wersji programu.\n" +"\n" +"Pe³n± dokumentacjê mo¿na znale¼æ na stronach podrêcznika systemowego.\n" #: scripts/dpkg-scansources.pl:142 #, perl-format @@ -1189,9 +1368,9 @@ msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d" msgstr "ignorowanie zduplikowanego wpisu nadpisañ dla %s w linii %d" #: scripts/dpkg-scansources.pl:177 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s" -msgstr "ignorowanie zduplikowanego wpisu nadpisañ dla %s w linii %d" +msgstr "ignorowanie wpisu nadpisania dla %s; niepoprawny priorytet %s" #: scripts/dpkg-scansources.pl:196 msgid "error closing override file:" @@ -1205,17 +1384,18 @@ msgstr "nie mo #: scripts/dpkg-scansources.pl:227 #, perl-format msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)" -msgstr "" +msgstr "niepoprawny wpis dotycz±cy nadpisania ¼róde³ w linii %d (%d pól)" #: scripts/dpkg-scansources.pl:236 #, perl-format msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d" msgstr "" +"ignorowanie zduplikowanego wpisu dotycz±cego nadpisania ¼róde³ dla %s w " +"linii %d" #: scripts/dpkg-scansources.pl:243 -#, fuzzy msgid "error closing source override file:" -msgstr "nie mo¿na czytaæ pliku nadpisañ ¼róde³ %s:" +msgstr "b³±d zapisywania pliku nadpisañ ¼róde³:" #: scripts/dpkg-scansources.pl:257 #, perl-format @@ -1229,14 +1409,14 @@ msgid "can't read %s:" msgstr "nie mo¿na odczytaæ %s:" #: scripts/dpkg-scansources.pl:279 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "error doing fstat on %s:" -msgstr "nie mo¿na zapisaæ stderr" +msgstr "b³±d wykonywania fstat na %s:" #: scripts/dpkg-scansources.pl:287 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "error reading from %s:" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ %s z %.255s" +msgstr "b³±d czytania z %s:" # #: scripts/dpkg-scansources.pl:295 scripts/dpkg-scansources.pl:517 @@ -1258,9 +1438,9 @@ msgid "can't exec md5sum:" msgstr "nie mo¿na uruchomiæ md5sum:" #: scripts/dpkg-scansources.pl:310 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "invalid md5 output for %s (%s)" -msgstr "%s: b³êdny skrót MD5 dla '%s'\n" +msgstr "niepoprawny skrót md5 dla (%s) %s" #: scripts/dpkg-scansources.pl:315 #, perl-format @@ -1303,9 +1483,9 @@ msgid "administrative directory '%s' does not exist" msgstr "katalog administracyjny '%s' nie istnieje" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:64 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unrecognised dependency field `%s'" -msgstr "nierozpoznane pole zale¿no¶ci '%s'" +msgstr "nierozpoznane pole zale¿no¶ci `%s'" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:82 msgid "need at least one executable" @@ -1316,45 +1496,45 @@ msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu b msgid "" "couldn't find library %s (note: only packages with 'shlibs' files are looked " "into)." -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na znale¼æ biblioteki %s (uwaga: szukano tylko w¶ród pakietów z plikami " +"'shlibs')" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:145 #, perl-format msgid "No dependency information found for %s (used by %s)." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono ¿adnych informacji o zale¿no¶ciach dla %s (u¿ywanego przez %s)." #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:189 #, perl-format msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries." -msgstr "" +msgstr "w ¿adnej z bibliotek nie znaleziono symbolu %s u¿ywanego przez %s." #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:201 #, perl-format msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)." -msgstr "" +msgstr "%s nie powinien byæ linkowany z %s (nie u¿ywa ¿adnego z jego symboli)." #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:213 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "open new substvars file `%s'" -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku podstawieñ %s: %s" +msgstr "otwieranie nowego pliku podstawieñ `%s'" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:216 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "open old varlist file `%s' for reading" -msgstr "nie mo¿na otworzyæ do odczytu pliku konfiguracyjnego `%.255s'" +msgstr "otwieranie do odczytu pliku listy zmiennych `%s'" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:219 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "copy old entry to new varlist file `%s'" -msgstr "%s: brak wpisu dla pliku `%s'" +msgstr "kopiowanie starego wpisu do nowego pliku z list± zmiennych `%s'" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:279 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "install new varlist file `%s'" -msgstr "B | B<--install> I..." +msgstr "instalowanie nowego pliku z list± zmiennych `%s'" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:289 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" @@ -1365,10 +1545,11 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" -"Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld." +"Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n" +"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:304 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "Usage: %s [