From e295c71cb9c86d5023a00d1c3efb1b70ce9eb146 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Sat, 17 May 2008 08:32:25 +0200 Subject: [PATCH] Vietnamese translation update --- debian/changelog | 1 + po/ChangeLog | 4 ++ po/vi.po | 119 ++--------------------------------------------- 3 files changed, 8 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index dd46a1e1..0c468a00 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -7,6 +7,7 @@ dpkg (1.14.20) UNRELEASED; urgency=low [ Updated dpkg translations ] * German (Sven Joachim). * Swedish (Peter Karlsson). + * Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #481199 [ Updated manpages translations ] * Swedish (Peter Karlsson). diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fab35cdd..7cba7c9d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-17 Clytie Siddall + + * vi.po: Updated to 984t + 2008-05-13 Christian Perrier * fr.po: Updated to 984t. diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 8f252025..57e8b349 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 05:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-03 21:51+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-14 23:14+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "số nguyên không hợp lệ cho « --%s »: « %.250s »" #: src/main.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" " warn but continue: --force-,,...\n" @@ -2934,6 +2934,7 @@ msgstr "" "\t(cấu hình mặc định)\n" " confmiss [!] Luôn luôn cài đặt tập tin cấu hình còn thiếu\n" "\t(cấu hình con thiếu)\n" +" breaks [!] Cài đặt thậm chí nếu nó sẽ hỏng gói khác\n" " conflicts [!] Cho phép cài đặt các gói xung đột với nhau\n" "\t(xung đột)\n" " architecture [!] Xử lý ngay cả các gói có sai kiến trúc\n" @@ -6138,117 +6139,3 @@ msgstr "không thể cài đặt %s như là %s: %s" #, perl-format msgid "Serious problem: %s" msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng: %s" - -#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "không thể cấp phát bộ nhớ cho strdup trong findpackage(%s) (tìm gói)" - -#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)" -#~ msgstr "lỗi cấp phát bộ đệm trong buffer_copy [bộ đệm_chép] (%s)" - -#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ cho cfgfilename (tên tập tin cấu hình)" - -#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'" -#~ msgstr "lỗi malloc (cấp phát bộ nhớ) cho tập tin thông tin « %.255s »" - -#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" -#~ msgstr "" -#~ "tập tin diversions (sự trệch đi) có dòng quá dài hoặc kết thúc tập tin [i]" - -#~ msgid "read error in diversions [ii]" -#~ msgstr "lỗi đọc trong diversions (sự trệch đi) [ii]" - -#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" -#~ msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ trong diversions (sự trệch đi) [ii]" - -#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" -#~ msgstr "fgets đưa ra một chuỗi rỗng từ diversions (sự trệch đi) [ii]" - -#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" -#~ msgstr "" -#~ "tập tin diversions (sự trệch đi) có dòng quá dài hoặc kết thúc tập tin " -#~ "[ii]" - -#~ msgid "read error in diversions [iii]" -#~ msgstr "lỗi đọc trong diversions (sự trệch đi) [iii]" - -#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" -#~ msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ trong diversions (sự trệch đi) [iii]" - -#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]" -#~ msgstr "fgets đưa ra một chuỗi rỗng từ diversions (sự trệch đi) [iii]" - -#~ msgid "couldn't malloc in execbackend" -#~ msgstr "" -#~ "không thể malloc (cấp phát bộ nhớ) trong execbackend (thực hiện hậu " -#~ "phương)" - -#~ msgid "couldn't strdup in execbackend" -#~ msgstr "" -#~ "không thể strdup (sao lại chuỗi) trong execbackend (thực hiện hbậu phương)" - -#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" -#~ msgstr "lỗi cấp phát bộ nhớ cho biến « ctrlarea » (vùng điều khiển)" - -#~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s" -#~ msgstr "Không thể lấy giá trị ENOENT từ %s: %s" - -#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s" -#~ msgstr "không thể đảm bảo %s không tồn tại: %s" - -#~ msgid "" -#~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n" -#~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s" -#~ msgstr "" -#~ "cảnh báo : %s nên là liên kết tượng trưng phụ đến %s,\n" -#~ " hoặc không tồn tại; tuy nhiên, việc readlink bị lỗi: %s" - -#~ msgid "warning" -#~ msgstr "cảnh báo" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "lỗi phân tách" - -#~ msgid " (package: " -#~ msgstr " (gói: " - -#~ msgid "" -#~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n" -#~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n" -#~ msgstr "" -#~ "dpkg: về %s chứa %s:\n" -#~ " gói sử dụng Ngắt; không được hỗ trơ trong dpkg này\n" - -#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s" -#~ msgstr "vấn đề quan hệ phụ thuộc không được hỗ trợ nên không cài đặt %.250s" - -#~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n" -#~ msgstr "dpkg: cảnh báo — đang lờ đi Ngắt.\n" - -#~ msgid "diversion by %s" -#~ msgstr "làm trệch bởi %s" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "đến" - -#~ msgid "from" -#~ msgstr "từ" - -#~ msgid "error reading %s" -#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc %s" - -#~ msgid "two modes specified: %s and --%s" -#~ msgstr "hai chế độ đã xác định: %s và « --%s »" - -#~ msgid "manflag" -#~ msgstr "manflag (cờ trang hướng dẫn)" - -#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc" -#~ msgstr "%s: việc thực hiện « gzip -dc » bị lỗi" - -#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc" -#~ msgstr "%s: việc thực hiện « bzip2 -dc » bị lỗi" - -#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s" -#~ msgstr "%s: việc thực hiện bzip2 bị lỗi %s" -- 2.39.5