From e1de5eb3eec8df7c52f6683badb48b8f39ccb363 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas FRANCOIS Date: Sun, 20 Aug 2006 00:08:51 +0000 Subject: [PATCH] Updated Swedish dpkg translation. --- debian/changelog | 1 + po/ChangeLog | 4 + po/sv.po | 990 +++++++++++++++++++++-------------------------- 3 files changed, 444 insertions(+), 551 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 941cfcd0..61f01b70 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -27,6 +27,7 @@ dpkg (1.13.23~) UNRELEASED; urgency=low * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #376746 * German (Sven Joachim). Closes: #381409, #381740 * Catalan (Robert Millan). Closes: #383448 + * Swedish (Daniel Nylander). Closes: #383643 [ Updated dselect Translations ] * Catalan (Robert Millan). diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 69567909..04f35eba 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-19 Daniel Nylander + + * po/sv.po: Updated to 920t. + 2006-08-18 Miroslav Kure * cs.po: Updated to 920t. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d28761cf..81cb4b0a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.13.11.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-16 10:21+0300\n" -"Last-Translator: Peter Karlsson \n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-19 17:26+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "%s: internt gzip-fel: \"%s\"" #: lib/compression.c:60 #, c-format msgid "%s: failed to exec gzip -dc" -msgstr "%s: kunde inte exekvera gzip -dc" +msgstr "%s: kunde inte köra gzip -dc" #: lib/compression.c:76 #, c-format @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "%s: internt bzip2-fel: \"%s\"" #: lib/compression.c:91 #, c-format msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc" -msgstr "%s: kunde inte exekvera bzip2 -dc" +msgstr "%s: kunde inte köra bzip2 -dc" #: lib/compression.c:94 #, c-format @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "%s: internt gzip-fel: l #: lib/compression.c:157 #, c-format msgid "%s: failed to exec gzip %s" -msgstr "%s: kunde inte exekvera gzip %s" +msgstr "%s: kunde inte köra gzip %s" #: lib/compression.c:171 #, c-format @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%s: internt bzip2-fel: l #: lib/compression.c:200 #, c-format msgid "%s: failed to exec bzip2 %s" -msgstr "%s: kunde inte exekvera bzip2 %s" +msgstr "%s: kunde inte köra bzip2 %s" #: lib/compression.c:203 #, c-format @@ -143,19 +143,13 @@ msgstr "misslyckades med att skriva under \"hashreport\"" #: lib/dbmodify.c:59 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " -"max=%d)" -msgstr "" -"uppdateringskatalogen innehåller filen \"%.250s\" vars namn är för långt " -"(längd=%d, max=%d)" +msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)" +msgstr "uppdateringskatalogen innehåller filen \"%.250s\" vars namn är för långt (längd=%d, max=%d)" #: lib/dbmodify.c:63 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "" -"uppdateringskatalogen innehåller filer med olika långa namn (både %d och %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "uppdateringskatalogen innehåller filer med olika långa namn (både %d och %d)" #: lib/dbmodify.c:77 #, c-format @@ -167,7 +161,9 @@ msgstr "kan inte genoms msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "kunde inte ta bort den hanterade uppdateringsfilen \"%.255s\"" -#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:317 +#: lib/dbmodify.c:111 +#: src/archives.c:600 +#: dpkg-deb/build.c:317 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "kunde inte skapa \"%.255s\"" @@ -242,7 +238,7 @@ msgstr "kunde inte #: lib/dump.c:266 #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "misslyckades att skriva detaljer om \"%.50s\" till \"%.250s\"" +msgstr "misslyckades med att skriva detaljer om \"%.50s\" till \"%.250s\"" #: lib/dump.c:293 #, c-format @@ -251,7 +247,7 @@ msgstr "kunde inte #: lib/dump.c:296 msgid "unable to set buffering on status file" -msgstr "kunde inte sätta buffring på statusfil" +msgstr "kunde inte ställa in buffring av statusfil" #: lib/dump.c:307 #, c-format @@ -276,9 +272,7 @@ msgstr "kunde inte st #: lib/dump.c:323 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" -msgstr "" -"kunde inte länka \"%.250s\" till \"%.250s\" för att säkerhetskopiera %s-" -"information" +msgstr "kunde inte länka \"%.250s\" till \"%.250s\" för att säkerhetskopiera %s-information" #: lib/dump.c:326 #, c-format @@ -411,8 +405,7 @@ msgstr "v #: lib/fields.c:265 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" -msgstr "" -"värde för \"conffiles\" innehåller rad som börjar med icke-blanksteg \"%c\"" +msgstr "värde för \"conffiles\" innehåller rad som börjar med icke-blanksteg \"%c\"" #: lib/fields.c:281 msgid "root or null directory is listed as a conffile" @@ -420,11 +413,8 @@ msgstr "rot- eller tom katalog listas som konfigurationsfil" #: lib/fields.c:337 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"\"%s\"-fältet: saknat paketnamn, eller skräptecken där paketnamnet " -"förväntades" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "\"%s\"-fältet: saknat paketnamn, eller skräptecken där paketnamnet förväntades" #: lib/fields.c:340 #, c-format @@ -471,10 +461,11 @@ msgstr "" "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n" " versionsvärdet börjar med icke-alfanumeriskt tecken, lägg till ett blanksteg" -#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416 -#, fuzzy, c-format +#: lib/fields.c:413 +#: lib/fields.c:416 +#, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" -msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": versionen innehåller \"(\"" +msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": versionen innehåller \"%c\"" #: lib/fields.c:419 #, c-format @@ -521,7 +512,8 @@ msgstr "kunde inte l msgid "malloc failed (%ld bytes)" msgstr "malloc misslyckades (%ld byte)" -#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98 +#: lib/mlib.c:64 +#: dpkg-deb/info.c:98 #, c-format msgid "realloc failed (%ld bytes)" msgstr "realloc misslyckades (%ld byte)" @@ -564,7 +556,8 @@ msgstr "underprocess %s gav felkod %d" msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" msgstr "dpkg: varning - %s dödades av signal (%s)%s\n" -#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125 +#: lib/mlib.c:122 +#: lib/mlib.c:125 msgid ", core dumped" msgstr ", minnesutskrift skapad" @@ -591,7 +584,7 @@ msgstr "kunde inte l #: lib/mlib.c:147 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" -msgstr "kunde inte sätta \"close-on-exec\"-flaggan på \"%.250s\"" +msgstr "kunde inte ställa in \"close-on-exec\"-flaggan på \"%.250s\"" #: lib/mlib.c:199 #, c-format @@ -673,7 +666,8 @@ msgstr "fel vid l msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\"" -#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102 +#: lib/myopt.c:94 +#: lib/myopt.c:102 msgid "Error allocating memory for cfgfilename" msgstr "Fel vid allokering av minne för cfgfilename" @@ -842,8 +836,7 @@ msgstr "m #: lib/parsehelp.c:123 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" -msgstr "" -"tecknet \"%c\" ej tillåtet (ndast tecken, siffror och tecknen \"%s\" tillåts)" +msgstr "tecknet \"%c\" ej tillåtet (ndast tecken, siffror och tecknen \"%s\" tillåts)" #: lib/parsehelp.c:178 msgid "" @@ -891,7 +884,7 @@ msgstr "Avslutande klammerparentes i format\n" #: lib/varbuf.c:105 msgid "failed to realloc for variable buffer" -msgstr "misslyckades att återallokera variabelbuffert" +msgstr "misslyckades med att återallokera variabelbuffert" #: src/archives.c:208 msgid "process_archive ... already disappeared !" @@ -904,27 +897,25 @@ msgstr "fel vid l #: src/archives.c:265 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" -msgstr "fel när tidsstämplingarna på \"%.255s\" skulle sättas" +msgstr "fel när tidsstämplingarna på \"%.255s\" skulle ställas in" -#: src/archives.c:272 src/archives.c:617 +#: src/archives.c:272 +#: src/archives.c:617 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" -msgstr "fel när ägandeskap för \"%.255s\" skulle sättas" +msgstr "fel när ägandeskap för \"%.255s\" skulle ställas in" -#: src/archives.c:274 src/archives.c:620 +#: src/archives.c:274 +#: src/archives.c:620 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" -msgstr "fel när behörighet för \"%.255s\" skulle sättas" +msgstr "fel när behörighet för \"%.255s\" skulle ställas in" # ??!?!? #: src/archives.c:367 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" -"%.100s%.10s" -msgstr "" -"försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av " -"\"%.250s\"%.10s%.100s%.10s" +msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s" +msgstr "försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av \"%.250s\"%.10s%.100s%.10s" #: src/archives.c:371 msgid " (package: " @@ -933,23 +924,17 @@ msgstr " (paket: " #: src/archives.c:393 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "" -"kunde inte läsa status för \"%.255s\" (vilket var vad jag just skulle " -"installera)" +msgstr "kunde inte läsa status för \"%.255s\" (vilket var vad jag just skulle installera)" #: src/archives.c:401 #, c-format -msgid "" -"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " -"version" -msgstr "" -"kunde inte rensa upp i röran runt \"%.255s\" innan en ny version installeras" +msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version" +msgstr "kunde inte rensa upp i röran runt \"%.255s\" innan en ny version installeras" #: src/archives.c:407 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"kunde inte ta status på återställd \"%.255s\" innan en ny version installeras" +msgstr "kunde inte ta status på återställd \"%.255s\" innan en ny version installeras" #: src/archives.c:439 #, c-format @@ -968,10 +953,8 @@ msgstr "Ers #: src/archives.c:508 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" -msgstr "" -"försöker skriva över katalog \"%.250s\" i paket %.250s med icke-katalog" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgstr "försöker skriva över katalog \"%.250s\" i paket %.250s med icke-katalog" #: src/archives.c:518 #, c-format @@ -1002,7 +985,8 @@ msgstr "fel vid st msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "fel vid skapande av rör \"%.255s\"" -#: src/archives.c:634 src/archives.c:640 +#: src/archives.c:634 +#: src/archives.c:640 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "fel vid skapande av enhet \"%.255s\"" @@ -1017,10 +1001,11 @@ msgstr "fel vid skapande av h msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "fel vid skapande av symbolisk länk \"%.255s\"" -#: src/archives.c:662 src/archives.c:667 +#: src/archives.c:662 +#: src/archives.c:667 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" -msgstr "fel vid sättande av ägandeskap av symbolisk länk \"%.255s\"" +msgstr "fel vid inställning av ägandeskap av symbolisk länk \"%.255s\"" #: src/archives.c:673 #, c-format @@ -1042,18 +1027,16 @@ msgstr "kunde inte l msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "kunde inte säkerhetskopiera symbolisk länk för \"%.255s\"" -#: src/archives.c:724 src/archives.c:727 +#: src/archives.c:724 +#: src/archives.c:727 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" -msgstr "" -"kunde inte byta ägare på säkerhetskopierad symbolisk länk för \"%.255s\"" +msgstr "kunde inte byta ägare på säkerhetskopierad symbolisk länk för \"%.255s\"" #: src/archives.c:732 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"kunde inte skapa säkerhetskopierad länk av \"%.255s\" innan den nya " -"versionen installeras" +msgstr "kunde inte skapa säkerhetskopierad länk av \"%.255s\" innan den nya versionen installeras" #: src/archives.c:756 #, c-format @@ -1109,17 +1092,12 @@ msgstr "%s #: src/archives.c:877 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" -msgstr "" -"dpkg: kan ha problem att ta bort %s, eftersom det tillhandahåller %s ...\n" +msgstr "dpkg: kan ha problem att ta bort %s, eftersom det tillhandahåller %s ...\n" #: src/archives.c:892 #, c-format -msgid "" -"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " -"request.\n" -msgstr "" -"dpkg: paketet %s måste ominstalleras, men tar bort det ändå enligt ditt " -"önskemål.\n" +msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n" +msgstr "dpkg: paketet %s måste ominstalleras, men tar bort det ändå enligt ditt önskemål.\n" #: src/archives.c:895 #, c-format @@ -1208,17 +1186,12 @@ msgstr "%s - varning: nedgraderar %.250s fr #: src/archives.c:1129 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"Nedgraderar inte %.250s från version %.250s till %.250s, hoppar över.\n" +msgstr "Nedgraderar inte %.250s från version %.250s till %.250s, hoppar över.\n" #: src/cleanup.c:83 #, c-format -msgid "" -"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " -"of backup copy" -msgstr "" -"kunde inte ta bort nyss installerad version av \"%.250s\" för att möjliggöra " -"återinstallation av säkerhetskopia" +msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy" +msgstr "kunde inte ta bort nyss installerad version av \"%.250s\" för att möjliggöra återinstallation av säkerhetskopia" #: src/cleanup.c:90 #, c-format @@ -1294,7 +1267,8 @@ msgstr "St msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "kunde inte ta status på ny medsänd konfigurationsfil \"%.250s\"" -#: src/configure.c:190 src/configure.c:431 +#: src/configure.c:190 +#: src/configure.c:431 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "kunde inte ta status på nu installerad konfigurationsfil \"%.250s\"" @@ -1313,41 +1287,32 @@ msgstr "" #: src/configure.c:233 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort gammal säkerhetskopia \"%.250s" -"\": %s\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades med att ta bort gammal säkerhetskopia \"%.250s\": %s\n" #: src/configure.c:241 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: varning - misslyckades att namnändra \"%.250s\" till \"%.250s\": %" -"s\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades med att namnändra \"%.250s\" till \"%.250s\": %s\n" #: src/configure.c:249 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort \"%.250s\": %s\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades med att ta bort \"%.250s\": %s\n" #: src/configure.c:257 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort tidigare distribuerad version " -"\"%.250s\": %s\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades med att ta bort tidigare distribuerad version \"%.250s\": %s\n" #: src/configure.c:262 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort \"%.250s\" (före " -"överskrivning): %s\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades med att ta bort \"%.250s\" (före överskrivning): %s\n" #: src/configure.c:267 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: varning - misslyckades att länka \"%.250s\" till \"%.250s\": %s\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades med att länka \"%.250s\" till \"%.250s\": %s\n" #: src/configure.c:271 #, c-format @@ -1392,18 +1357,13 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" " (`%s' is a symlink to `%s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: varning - konfigurationsfilen \"%.250s\" blir ett degenererat " -"filnamn\n" +"dpkg: %s: varning - konfigurationsfilen \"%.250s\" blir ett degenererat filnamn\n" " (\"%s\" är en symbolisk länk till \"%s\")\n" #: src/configure.c:393 #, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" -"s')\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: varning - konfigurationfilen \"%.250s\" är inte en vanlig fil " -"eller symbolisk länk (= \"%s\")\n" +msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - konfigurationfilen \"%.250s\" är inte en vanlig fil eller symbolisk länk (= \"%s\")\n" #: src/configure.c:411 msgid "md5hash" @@ -1412,9 +1372,7 @@ msgstr "md5hash" #: src/configure.c:417 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: varning - kunde inte öppna konfigurationsfilen %s för hashning: %" -"s\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - kunde inte öppna konfigurationsfilen %s för hashning: %s\n" #: src/configure.c:435 #, c-format @@ -1424,14 +1382,15 @@ msgstr "kunde inte #: src/configure.c:438 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "kunde inte sätta läge på ny medsänd konfigurationsfil \"%.250s\"" +msgstr "kunde inte ställa in läge på ny medsänd konfigurationsfil \"%.250s\"" #: src/configure.c:468 #, c-format msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "kunde inte starta %s (%.250s)" -#: src/configure.c:477 src/configure.c:515 +#: src/configure.c:477 +#: src/configure.c:515 msgid "wait for shell failed" msgstr "kunde inte vänta på skalet" @@ -1446,8 +1405,7 @@ msgstr "kunde inte starta skalet (%.250s)" #: src/configure.c:518 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -msgstr "" -"Glöm inte att flytta denna process till förgrunden (\"fg\") när du är klar!\n" +msgstr "Glöm inte att flytta denna process till förgrunden (\"fg\") när du är klar!\n" #: src/configure.c:561 #, c-format @@ -1570,8 +1528,7 @@ msgstr "[inget f #: src/configure.c:631 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "" -"fel vid skrivning till stderr, upptäcktes innan konfigurationsfilfrågan" +msgstr "fel vid skrivning till stderr, upptäcktes innan konfigurationsfilfrågan" #: src/configure.c:638 msgid "read error on stdin at conffile prompt" @@ -1586,7 +1543,8 @@ msgstr "Filslut p msgid "unable to check for existence of `%.250s'" msgstr "kunde inte kontrollera om \"%.250s\" existerar" -#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396 +#: src/depcon.c:153 +#: src/packages.c:396 msgid " depends on " msgstr " beror på " @@ -1600,7 +1558,7 @@ msgstr " rekommenderar " #: src/depcon.c:156 msgid " breaks " -msgstr "" +msgstr " gör trasigt " #: src/depcon.c:157 msgid " conflicts with " @@ -1694,7 +1652,9 @@ msgstr " %.250s tillhandah msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s och är %s.\n" -#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139 +#: src/enquiry.c:56 +#: src/query.c:96 +#: src/query.c:139 msgid "(no description available)" msgstr "(beskrivning saknas)" @@ -1776,8 +1736,7 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:264 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" -msgstr "" -"dpkg finns inte listad som installerad, kan inte kontrollera epochstöd!\n" +msgstr "dpkg finns inte listad som installerad, kan inte kontrollera epochstöd!\n" #: src/enquiry.c:307 msgid "--predep-package does not take any argument" @@ -1795,24 +1754,22 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:360 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "" -"kan inte tillfredsställa i förvägberoende för %.250s (krävs på grund av " -"%.250s)" +msgstr "kan inte tillfredsställa i förvägberoende för %.250s (krävs på grund av %.250s)" #: src/enquiry.c:377 msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "--print-architecture tar inget argument" #: src/enquiry.c:419 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " msgstr "--compare-versions tar tre argument: " #: src/enquiry.c:424 msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "--compare-versions: ogiltig relation" -#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440 +#: src/enquiry.c:429 +#: src/enquiry.c:440 #, c-format msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n" msgstr "dpkg: version \"%s\" har felaktig syntax: %s\n" @@ -1827,11 +1784,8 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:81 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." -msgstr "" -"dpkg: misslyckades att allokera minne för ny post i listan över misslyckade " -"paket." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgstr "dpkg: misslyckades med att allokera minne för ny post i listan över misslyckade paket." #: src/errors.c:91 #, c-format @@ -1853,8 +1807,7 @@ msgstr "Paketet %s skulle kvarh #: src/errors.c:116 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "Paketet %s kvarhålles, rör det inte. --force-hold ignorerar.\n" #: src/errors.c:125 @@ -1872,12 +1825,8 @@ msgstr "kunde inte #: src/filesdb.c:128 #, c-format -msgid "" -"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " -"assuming package has no files currently installed.\n" -msgstr "" -"dpkg: allvarlig varning: fillistfilen för paketet \"%.250s\" saknas, antar " -"att paketet inte har några filer installerade.\n" +msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n" +msgstr "dpkg: allvarlig varning: fillistfilen för paketet \"%.250s\" saknas, antar att paketet inte har några filer installerade.\n" #: src/filesdb.c:145 #, c-format @@ -1987,7 +1936,8 @@ msgstr "ov msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" msgstr "fgets gav en tom sträng från omdirigeringsfil [ii]" -#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497 +#: src/filesdb.c:486 +#: src/filesdb.c:497 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" msgstr "omdirigeringsfilen har en för lång rad eller filslut [ii]" @@ -2052,8 +2002,7 @@ msgid "" "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." msgstr "" "%d förväntade program som inte finns i PATH.\n" -"Obs! roots PATH bör vanligtvis innehålla /usr/local/sbin, /usr/sbin och /" -"sbin." +"Obs! roots PATH bör vanligtvis innehålla /usr/local/sbin, /usr/sbin och /sbin." #: src/help.c:179 #, c-format @@ -2073,17 +2022,19 @@ msgstr "kunde inte ignorera signal %s innan skriptet startas" #: src/help.c:254 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" -msgstr "kunde inte sätta exekveringsbehörighet på \"%.250s\"" +msgstr "kunde inte ställa in körrättigheter på \"%.250s\"" #: src/help.c:299 #, c-format msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" msgstr "kunde inte ta status på installerat %s-skript \"%.250s\"" -#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377 +#: src/help.c:301 +#: src/help.c:357 +#: src/help.c:377 #, c-format msgid "unable to execute %s" -msgstr "kunde inte exekvera %s" +msgstr "kunde inte köra %s" #: src/help.c:325 #, c-format @@ -2093,7 +2044,7 @@ msgstr "kunde inte ta status p #: src/help.c:327 #, c-format msgid "unable to execute new %s" -msgstr "kunde inte exekvera ny %s" +msgstr "kunde inte köra ny %s" #: src/help.c:346 #, c-format @@ -2138,16 +2089,18 @@ msgstr "avl msgid "chmod" msgstr "anropa chmod" -#: src/help.c:497 src/processarc.c:711 +#: src/help.c:497 +#: src/processarc.c:711 msgid "delete" msgstr "ta bort" #: src/help.c:507 #, c-format msgid "failed to %s `%%.255s'" -msgstr "misslyckades att %s \"%%.255s\"" +msgstr "misslyckades med att %s \"%%.255s\"" -#: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54 +#: src/help.c:513 +#: dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "kunde inte utföra rm för upprensning" @@ -2156,7 +2109,10 @@ msgstr "kunde inte utf msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian \"%s\" pakethanteringsprogram version %s.\n" -#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41 +#: src/main.c:46 +#: src/query.c:467 +#: dpkg-deb/main.c:48 +#: dpkg-split/main.c:41 #, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" @@ -2167,7 +2123,10 @@ msgstr "" "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n" "Se %s --licence för upphovsrättsliga och licenstekniska detaljer.\n" -#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49 +#: src/main.c:57 +#: src/query.c:478 +#: dpkg-deb/main.c:56 +#: dpkg-split/main.c:49 #, c-format msgid "" "Usage: %s [