From dcb487aed414b1f100169966b6891891923bb78b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hans Fredrik Nordhaug Date: Sat, 31 May 2008 18:46:09 +0200 Subject: [PATCH] Updated Norwegian Bokmal translation. --- debian/changelog | 1 + po/ChangeLog | 4 + po/nb.po | 543 +++++++++++++++++++++++------------------------ 3 files changed, 269 insertions(+), 279 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 58d57ea9..dcda3ae3 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -18,6 +18,7 @@ dpkg (1.14.20) UNRELEASED; urgency=low [ Updated dpkg translations ] * Galician (Jacobo Tarrio). * German (Sven Joachim). + * Norwegian Bokmal (Hans Fredrik Nordhaug). Closes: #480626 * Swedish (Peter Karlsson). * Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #481199 * Czech (Miroslav Kure). diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e4cd2276..47dfb2c4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-31 Hans Fredrik Nordhaug + + * nb.po: Updated to 984t. + 2008-05-28 Jacobo Tarrio * gl.po: Updated to 984t diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index cb19399d..b893dcdc 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,15 +1,14 @@ # translation of dpkg.po to Norwegian Bokmål -# translation of dpkg.po to Norwegian Nynorsk # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. # Håvard Korsvoll , 2003, 2004. # Bjorn Steensrud , 2004. -# Hans Fredrik Nordhaug , 2005-2007. +# Hans Fredrik Nordhaug , 2005-2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-13 05:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-29 06:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-11 08:17+0200\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -471,35 +470,32 @@ msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "alternativ («|») kan ikke brukes i %s-feltet" #: lib/fields.c:508 -#, fuzzy msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" -msgstr "" -"verdien for «config-version»-feltet kan ikke brukes i denne sammenhengen" +msgstr "verdien for «utløsere-utestående»-feltet er ikke tillatt i denne sammenhengen" #: lib/fields.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" -msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenavn «%.255s»: %s" +msgstr "ugyldig navn for utestående utløser «%.255s»: %s" #: lib/fields.c:518 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "duplikat utestående utløser «%.255s»" #: lib/fields.c:533 -#, fuzzy msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" -msgstr "verdi i «status»-felt kan ikke brukes i denne sammenhengen" +msgstr "verdien for «triggers-forventet»-feltet er ikke tillatt i denne sammenhengen" #: lib/fields.c:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" -msgstr "ugyldig pakkenavn på linje %d: %.250s" +msgstr "ugyldig pakkenavn i forventet utløser «%.255s»: %s" #: lib/fields.c:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" -msgstr "filliste for pakken «%.250s»" +msgstr "duplikat forventet utløserpakke «%.250s»" #: lib/lock.c:47 msgid "unable to unlock dpkg status database" @@ -537,9 +533,8 @@ msgid "realloc failed (%ld bytes)" msgstr "nytildeling mislyktes (%ld byte)" #: lib/mlib.c:78 -#, fuzzy msgid "failed to allocate memory" -msgstr "klarte ikke opprette katalog" +msgstr "klarte ikke allokere minne" #: lib/mlib.c:85 #, c-format @@ -661,7 +656,7 @@ msgstr "klarte ikke åpne oppsettsfila «%.255s» for lesing" #: lib/myopt.c:73 #, c-format msgid "configuration error: unknown option %s" -msgstr "oppsettsfeil: ukjent opsjon %s" +msgstr "oppsettsfeil: ukjent valg %s" #: lib/myopt.c:76 #, c-format @@ -686,32 +681,32 @@ msgstr "feil ved lukking av oppsettsfila «%.255s»" #: lib/myopt.c:129 #, c-format msgid "unknown option --%s" -msgstr "ukjent opsjon --%s" +msgstr "ukjent valg --%s" #: lib/myopt.c:133 #, c-format msgid "--%s option takes a value" -msgstr "opsjonen --%s trenger en parameter" +msgstr "valget --%s trenger en parameter" #: lib/myopt.c:138 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" -msgstr "opsjonen --%s skal ikke ha noen parameter" +msgstr "valget --%s skal ikke ha noen parameter" #: lib/myopt.c:145 #, c-format msgid "unknown option -%c" -msgstr "ukjent opsjon -%c" +msgstr "ukjent valg -%c" #: lib/myopt.c:150 #, c-format msgid "-%c option takes a value" -msgstr "opsjonen -%c trenger en parameter" +msgstr "valget -%c trenger en parameter" #: lib/myopt.c:158 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" -msgstr "opsjonen -%c skal ikke ha noen parameter" +msgstr "valget -%c skal ikke ha noen parameter" #: lib/myopt-util.c:50 msgid "cannot open GPL file" @@ -801,20 +796,20 @@ msgstr "Oppsatt versjon for pakke med status som ikke passer" #: lib/parse.c:271 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" -msgstr "" +msgstr "pakken har status %s, men har ventende utløsere" #: lib/parse.c:275 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" -msgstr "" +msgstr "pakken har status utløsere-ventende, men ingen ventende utløsere" #: lib/parse.c:281 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" -msgstr "" +msgstr "pakken har status %s, men har utestående utløsere" #: lib/parse.c:285 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" -msgstr "" +msgstr "pakken har status utløsere-utestående, men ingen utestående utløsere" #: lib/parse.c:295 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" @@ -910,198 +905,197 @@ msgstr "Høyreparentes mangler i formatet\n" #: lib/trigdeferred.l:62 #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "ugyldig pakkenavn «%.250s» i fila «%.250s» for utsattte utløsere" #: lib/trigdeferred.l:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»" +msgstr "trunkerte fil for utsattte utløsere «%.250s»" #: lib/trigdeferred.l:75 #, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" -msgstr "" +msgstr "syntaksfeil i fila «%.250s» for utsattte utløsere ved tegn «%s»%s" #: lib/trigdeferred.l:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" -msgstr "klarte ikke åpne kildefila «%.250s»" +msgstr "klarte ikke åpne/opprette låsefila «%.250s» for utløsere" #: lib/trigdeferred.l:119 -#, fuzzy msgid "unable to lock triggers area" -msgstr "klarte ikke fjerne lås på %s: %s" +msgstr "klarte ikke låse utløserområder" #: lib/trigdeferred.l:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "fant ikke annen ny fil «%.250s»" +msgstr "fant ikke fil for utsattte utløsere «%.250s»" #: lib/trigdeferred.l:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "klarte ikke åpne kildefila «%.250s»" +msgstr "klarte ikke åpne fila «%.250s» for utsattte utløsere" #: lib/trigdeferred.l:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»" +msgstr "klarte ikke åpne/opprette ny fil «%.250s» for utsattte utløsere" #: lib/trigdeferred.l:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "feil ved lesing av %s fra fil %.255s" +msgstr "feil ved lesing av fila «%.250s» for utsattte utløsere" #: lib/trigdeferred.l:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»" +msgstr "klarte ikke skrive den nye fila «%.250s» for utsattte utløsere" #: lib/trigdeferred.l:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»" +msgstr "klarte ikke lukke den nye fila «%.250s» for utsattte utløsere" #: lib/trigdeferred.l:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "klarte ikke installere ny versjon av «%.255s»" +msgstr "klarte ikke installere den nye fila «%.255s» for utsattte utløsere" #: lib/triglib.c:42 msgid "empty trigger names are not permitted" -msgstr "" +msgstr "tomme utløsernavn er ikke tillatt" #: lib/triglib.c:46 msgid "trigger name contains invalid character" -msgstr "" +msgstr "utløsernavn inneholder ugyldig tegn" #: lib/triglib.c:256 #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " "package `%.250s')" -msgstr "" +msgstr "ugyldig eller ukjent syntaks i utløsernavn «%.250s» (i utløserinteresser for pakken «%.250s»)" #: lib/triglib.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" -msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»" +msgstr "klarte ikke åpne fila «%.250s» med liste over utløserinteresser" #: lib/triglib.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" -msgstr "klarte ikke lese delfila «%.250s»" +msgstr "klarte ikke spolle tilbake fila «%.250s» med utløserinteresser" #: lib/triglib.c:325 #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " "%.250s" -msgstr "" +msgstr "syntaksfeil i fila «%.250s» for med utløserinteresser; ugyldig pakkenavn «%.250s»: %.250s" #: lib/triglib.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "fant ikke annen ny fil «%.250s»" +msgstr "klarte ikke opprette den nye fila «%.250s» for utløserinteresser" #: lib/triglib.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "fant ikke annen ny fil «%.250s»" +msgstr "klarte ikke skrive den nye fila «%.250s» for utløserinteresser" #: lib/triglib.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "klarte ikke installere ny versjon av «%.255s»" +msgstr "klarte ikke installere den nye fila «%.250s» for utløserinteresser" #: lib/triglib.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" -msgstr "klarte ikke installere ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»" +msgstr "duplikat utløserinteressefil for filnavn «%.250s» og pakke «%.250s»" #: lib/triglib.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" -msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»" +msgstr "klarte ikke opprette den nye fila «%.250s» med filutløsere" #: lib/triglib.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" -msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»" +msgstr "klarte ikke skrive den nye fila «%.250s» med filutløsere" #: lib/triglib.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" -msgstr "klarte ikke installere ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»" +msgstr "klarte ikke installere den nye fila «%.250s» med filutløsere" #: lib/triglib.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" -msgstr "klarte ikke lese delfila «%.250s»" +msgstr "klarte ikke lese fila «%.250s» med filutløsere" #: lib/triglib.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" -msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»" +msgstr "syntaksfeil i fila «%.250s» med filutløsere" #: lib/triglib.c:491 #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " "file `%.250s'): %.250s" -msgstr "" +msgstr "filutløseroppføring nevner ugyldig pakkenavn «%.250s» (for interesse i fila «%.250s»): %.250s" #: lib/triglib.c:585 #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" "%.250s': %.250s" -msgstr "" +msgstr "ci-utløserfila «%.250s» inneholder ulovlig syntaks i utløsernavn «%.250s»: %.250s" #: lib/triglib.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" -msgstr "klarte ikke åpne kildefila «%.250s»" +msgstr "klarte ikke åpne ci-utløserfila «%.250s»" #: lib/triglib.c:620 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" -msgstr "" +msgstr "ci-utløserfila inneholder ukjent direktivsyntaks" #: lib/triglib.c:629 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "ci-utløserfila inneholder ukjent direktiv «%.250s»" #: lib/triglib.c:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" -msgstr "klarte ikke lese depotkatalogen «%.250s»" +msgstr "klarte ikke opprette mappe «%.250s» for utløsertilstand" #: lib/triglib.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" -msgstr "klarte ikke lese depotkatalogen «%.250s»" +msgstr "klarte ikke sette eier på mappe «%.250s» for utløsertilstand" #: lib/utils.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read error in `%.250s'" -msgstr "lesefeil i %.250s" +msgstr "lesefeil i «%.250s»" #: lib/utils.c:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" -msgstr "«fgets» ga en tom streng fra omdirigeringsfila [i]" +msgstr "fgets ga en tom streng fra «%.250s»" #: lib/utils.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" -msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - mangler linjeskift etter %.250s" +msgstr "for lang linje eller manglende linjeskift i «%.250s»" #: lib/utils.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected eof reading `%.250s'" -msgstr "uventet slutt på fil i %.250s" +msgstr "uventet slutt på fil under lesing av «%.250s»" #: lib/varbuf.c:109 msgid "failed to realloc for variable buffer" @@ -1952,9 +1946,9 @@ msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (versjon %.250s) vil bli installert.\n" #: src/depcon.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" -msgstr " %.250s (versjon %.250s) er %s.\n" +msgstr " %.250s (versjon %.250s) er tilstede og %s.\n" #: src/depcon.c:457 #, c-format @@ -1962,9 +1956,9 @@ msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s tilbyr %.250s og skal installeres.\n" #: src/depcon.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" -msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er %s.\n" +msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er tilstede og %s.\n" #: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104 msgid "(no description available)" @@ -2017,6 +2011,9 @@ msgid "" "have activated in other packages. This processing can be requested using\n" "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" msgstr "" +"De følgende pakkene venter på behandling av utløsere de har aktivert\n" +"i andre pakker. Denne behandlingen kan bli startet ved å bruke\n" +"dselect eller dpkg --configure --pending (eller dpkg --triggers-only):\n" #: src/enquiry.c:106 msgid "" @@ -2024,6 +2021,9 @@ msgid "" "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" msgstr "" +"De følgende pakkene har blitt utløst, men utløserbehandlingen har ikke\n" +"startet enda. Denne behandlingen kan bli startet ved å bruke dselect\n" +"eller dpkg --configure --pending (eller dpkg --triggers-only):\n" #: src/enquiry.c:131 msgid "--audit does not take any arguments" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "--audit tar ingen parametre" #: src/enquiry.c:168 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/enquiry.c:185 msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "--print-architecture tar ingen parametre" #: src/enquiry.c:436 msgid "" "--compare-versions takes three arguments: " -msgstr "--compare-versions tar tre argumenter: " +msgstr "--compare-versions tar tre parametre: " #: src/enquiry.c:441 msgid "--compare-versions bad relation" @@ -2274,9 +2274,8 @@ msgid "not installed but configs remain" msgstr "ikke installert, men oppsettet ligger inne" #: src/help.c:43 -#, fuzzy msgid "broken due to failed removal or installation" -msgstr "ødelagt på grunn av mislykket fjerning" +msgstr "ødelagt på grunn av mislykket fjerning eller installasjon" #: src/help.c:44 msgid "unpacked but not configured" @@ -2288,11 +2287,11 @@ msgstr "ødelagt på grunn av etterinstallasjonsfeil" #: src/help.c:46 msgid "awaiting trigger processing by another package" -msgstr "" +msgstr "venter på utløserbehandling fra annen pakke" #: src/help.c:47 msgid "triggered" -msgstr "" +msgstr "utløst" #: src/help.c:48 msgid "installed" @@ -2337,9 +2336,8 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "klarte ikke sette kjøretillatelse på «%.250s»" #: src/help.c:285 -#, fuzzy msgid "unable to setenv for maint script" -msgstr "klarte ikke få status i vsnprintf" +msgstr "klarte ikke setenv for maint-skript" #: src/help.c:317 #, c-format @@ -2403,7 +2401,7 @@ msgstr "fjerne lenke" msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/help.c:552 src/processarc.c:740 +#: src/help.c:552 src/processarc.c:738 msgid "delete" msgstr "slette" @@ -2443,7 +2441,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Commands:\n" " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" @@ -2477,25 +2475,21 @@ msgstr "" " --unpack <.deb filnavn> ... | -R|--recursive ...\n" " -A|--record-avail <.deb filnavn> ... | -R|--recursive ...\n" " --configure ... | -a|--pending\n" +" --triggers-only ... | -a|--pending\n" " -r|--remove ... | -a|--pending\n" " -P|--purge ... | -a|--pending\n" " --get-selections [ ...] send liste over valgene til standard-ut.\n" " --set-selections oppgi pakkevalgene fra standard-inn.\n" -" --clear-selections fjern alle valgte ikke-essensielle " -"pakker.\n" -" --update-avail bytt ut informasjon om tilgjengelige " -"pakker.\n" +" --clear-selections fjern alle valgte ikke-essensielle pakker.\n" +" --update-avail bytt ut informasjon om tilgjengelige pakker.\n" " --merge-avail flett med informasjon fra fil.\n" -" --clear-avail slett eksisterende info om tilgjengelige " -"pakker.\n" -" --forget-old-unavail glem utilgjengelige, ikke installerte " -"pakker.\n" +" --clear-avail slett eksisterende info om tilgjengelige pakker.\n" +" --forget-old-unavail glem utilgjengelige, ikke installerte pakker.\n" " -s|--status ... vis detaljer om pakkestatus.\n" " -p|--print-avail ... vis tilgjengelig versjoner.\n" " -L|--listfiles ... vis de filene som kommer fra pakke(r).\n" " -l|--list [ ...] vis oversiktlig pakkeliste.\n" -" -S|--search ... finn pakke/pakker som inneholder file" -"(r).\n" +" -S|--search ... finn pakke/pakker som inneholder file(r).\n" " -C|--audit sjekk for ødelagte pakke(r).\n" " --print-architecture vis målarkitektur.\n" " --compare-versions sammenlikne versjonsnummer, se nedenfor.\n" @@ -2541,7 +2535,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir= Use instead of %s.\n" @@ -2574,27 +2568,19 @@ msgid "" msgstr "" "Opsjoner:\n" " --admindir= Bruk i stedet for %s.\n" -" --root= Installer på alternativt system med en annen " -"filrot.\n" -" --instdir= Skift installasjonsrot uten å skifte " -"administrasjonskatalog.\n" -" -O|--selected-only Hopp over pakker som ikke er valgt for " -"installasjon/oppgradering.\n" -" -E|--skip-same-version Hopp over pakker der den samme versjonen er " -"installert fra før.\n" -" -G|--refuse-downgrade Hopp over pakker med lavere versjonsnummer enn " -"den installerte.\n" -" -B|--auto-deconfigure Installer selv om det kommer til å ødelegge " -"andre pakker.\n" +" --root= Installer på alternativt system med en annen filrot.\n" +" --instdir= Skift installasjonsrot uten å skifte administrasjonskatalog.\n" +" -O|--selected-only Hopp over pakker som ikke er valgt for installasjon/oppgradering.\n" +" -E|--skip-same-version Hopp over pakker der den samme versjonen er installert fra før.\n" +" -G|--refuse-downgrade Hopp over pakker med lavere versjonsnummer enn den installerte.\n" +" -B|--auto-deconfigure Installer selv om det kommer til å ødelegge andre pakker.\n" +" --[no-]triggers Hopp over eller tving etterfølgende utløserbehandling.\n" " --no-debsig Ikke prøv å bekrefte pakkesignaturer.\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" -" Vis bare det som kommer til å skje - uten " -"å gjøre det.\n" +" Vis bare det som kommer til å skje - uten å gjøre det.\n" " -D|--debug= Slå på avlusing - se -Dhelp eller --debug=help\n" -" --status-fd Send statusendringsoppdateringer til " -"fildeskriptor .\n" -" --log= Logg statusendringer og handlinger til " -".\n" +" --status-fd Send statusendringsoppdateringer til fildeskriptor .\n" +" --log= Logg statusendringer og handlinger til .\n" " --ignore-depends=,... Ignorer pakkekrav med pakken .\n" " --force-... Tving gjennom operasjon (se --force-help).\n" " --no-force-...|--refuse-... Stopp når problem oppstår.\n" @@ -2660,10 +2646,10 @@ msgstr "handlinger i konflikt -%c (--%s) og -%c (--%s)" #: src/main.c:211 #, c-format msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n" -msgstr "Advarsel: Foreldet opsjon «%s»\n" +msgstr "Advarsel: Foreldet valg «%s»\n" #: src/main.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s debugging option, --debug= or -D:\n" "\n" @@ -2685,23 +2671,24 @@ msgid "" "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" "Note that the meanings and values are subject to change.\n" msgstr "" -"%s avlusingsopsjon, --debug= eller -D:\n" +"%s avlusingsvalg, --debug= eller -D:\n" "\n" " Verdi Ref. i kildetekst Beskrivelse\n" " 1 general Generell framgangsinformasjon\n" " 2 scripts Utføring og status for vedlikeholdsskript\n" -" 10 eachfile Vis melding for hver fil som blir behandlet\n" -" 100 eachfiledetail Vis mye informasjon for hver fil som blir " -"behandlet\n" -" 20 conff Vis melding for hver oppsettsfil\n" -" 200 conffiledetail Vis mye informasjon for hver oppsettsfil\n" -" 40 depcon Vis pakkekrav og konflikter\n" -" 400 depcondetail Vis mye informasjon om pakkekrav og konflikter\n" -" 1000 veryverbose Veldig mye informasjon om f.eks. katalogen dpkg/" -"info\n" +" 10 eachfile Melding for hver fil som blir behandlet\n" +" 100 eachfiledetail Mye informasjon for hver fil som blir behandlet\n" +" 20 conff Melding for hver oppsettsfil\n" +" 200 conffiledetail Mye informasjon for hver oppsettsfil\n" +" 40 depcon Pakkekrav og konflikter\n" +" 400 depcondetail Mye informasjon om pakkekrav og konflikter\n" +" 10000 triggers Utløseraktivering og -behandling\n" +" 20000 triggersdetail Mye informasjon om utløsere\n" +" 40000 triggersstupid Veldig mye informasjon om utløsere\n" +" 1000 veryverbose Veldig mye informasjon om f.eks. katalogen dpkg/info\n" " 2000 stupidlyverbose Ufattelig mye informasjon\n" "\n" -"Avlusingsopsjonene kan kombineres med logisk eller.\n" +"Avlusingsvalgene kan kombineres med logisk eller.\n" "Legg merke til at betydninger og verdier kan bli endret.\n" #: src/main.c:243 @@ -2725,7 +2712,7 @@ msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "ugyldig heltall for --%s: «%.250s»" #: src/main.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" " warn but continue: --force-,,...\n" @@ -2753,7 +2740,6 @@ msgid "" " you will be prompted unless one of the confold or\n" " confnew options is also given\n" " confmiss [!] Always install missing config files\n" -" breaks [!] Install even if it would break another package\n" " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " @@ -2764,11 +2750,11 @@ msgid "" "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" -"%s opsjoner for tvang - styrer håndteringen ved problemer:\n" +"%s valg for tvang - styrer håndteringen ved problemer:\n" " advar, men fortsett: --force-,,...\n" " stopp med feil: --refuse-,,... | --no-force-,...\n" " Tving gjennom:\n" -" al l[!] Sett alle opsjoner for tvang\n" +" al l[!] Sett alle valg for tvang\n" " downgrade [*] Bytt ut en pakke med en tidligere versjon\n" " configure-any Sett opp alle pakker som kan hjelpe denne\n" " hold Håndter pakker selv om de er holdt tilbake\n" @@ -2798,44 +2784,44 @@ msgstr "" "ADVARSEL - Funksjoner merket med [!] kan ødelegge installasjonen alvorlig.\n" "Opsjoner som er merket med [*] er slått på som standard.\n" -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:365 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" -msgstr "ukjent tvangs-/avvisningsopsjon «%.*s»" +msgstr "ukjent tvangs-/avvisningsvalg «%.*s»" -#: src/main.c:371 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n" msgstr "Advarsel: Foreldet tvang/nekt alternativ «%s»\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:519 #, c-format msgid "failed to exec %s" msgstr "klarte ikke kjøre %s" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:534 msgid "--command-fd takes one argument, not zero" -msgstr "--command-fd tar ett argument, ikke null" +msgstr "--command-fd tar en parameter, ikke null" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:536 msgid "--command-fd only takes one argument" -msgstr "--command-fd tar bare ett argument" +msgstr "--command-fd tar bare en parameter" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:538 msgid "invalid number for --command-fd" msgstr "ugyldig tall for --command-fd" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:540 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "klarte ikke åpne «%i» for strøm" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:565 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "uventet slutt på fil før slutten av linje %d" -#: src/main.c:611 src/main.c:626 src/query.c:563 dpkg-deb/main.c:199 +#: src/main.c:610 src/main.c:625 src/query.c:563 dpkg-deb/main.c:199 #: dpkg-split/main.c:165 msgid "need an action option" msgstr "trenger et handlingsvalg" @@ -2843,7 +2829,7 @@ msgstr "trenger et handlingsvalg" #: src/packages.c:105 #, c-format msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" -msgstr "--%s --pending tar ingen argumenter som ikke er opsjoner" +msgstr "--%s --pending tar ingen parametre som ikke er valg" #: src/packages.c:143 src/query.c:296 #, c-format @@ -2872,13 +2858,13 @@ msgstr "" " omgangen. Setter bare opp én gang.\n" #: src/packages.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for trigger processing\n" " (current status `%.250s' with no pending triggers)" msgstr "" -"pakken %.250s er ikke klar for oppsett\n" -" kan ikke sette opp (nåværende status «%.250s»)" +"pakken %.250s er ikke klar for utløserbehandling\n" +" (nåværende status «%.250s» med ingen utestående utløsere)" #: src/packages.c:334 #, c-format @@ -2896,14 +2882,14 @@ msgid " Version of %s on system is %s.\n" msgstr " Versjon av %s på systemet er %s.\n" #: src/packages.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" -msgstr " Pakke %s som gir %s skal fjernes.\n" +msgstr " Pakke %s som gir %s venter på utløserbehandling.\n" #: src/packages.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" -msgstr " Pakke %s skal fjernes.\n" +msgstr " Pakke %s venter på utløserbehandling.\n" #: src/packages.c:410 #, c-format @@ -3102,18 +3088,18 @@ msgstr "ødelagt filsystem-tarfil - ødelagt pakkearkiv" msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: Fjern eventuelle avsluttande nuller" -#: src/processarc.c:650 +#: src/processarc.c:648 #, c-format msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "" "dpkg: Advarsel - fant ikke den gamle fila «%.250s» så den slettes ikke: %s" -#: src/processarc.c:658 +#: src/processarc.c:656 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: Advarsel - klarte ikke slette den gamle katalogen «%.250s»: %s\n" -#: src/processarc.c:662 +#: src/processarc.c:660 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now " @@ -3122,12 +3108,12 @@ msgstr "" "dpkg:Advarsel - den gamle oppsettsfila «%.250s» var en tom katalog (og er nå " "slettet)\n" -#: src/processarc.c:692 +#: src/processarc.c:690 #, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgstr "fant ikke annen ny fil «%.250s»" -#: src/processarc.c:703 +#: src/processarc.c:701 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `" @@ -3136,74 +3122,73 @@ msgstr "" "dpkg: Advarsel - den gamle fila «%.250s» er den samme som flere nye filer! " "(Både «%.250s» og «%.250s».)\n" -#: src/processarc.c:744 +#: src/processarc.c:742 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n" msgstr "dpkg: Advarsel - klarte ikke slette den gamle fila «%.250s»: %%s\n" -#: src/processarc.c:780 src/processarc.c:1028 src/remove.c:297 +#: src/processarc.c:778 src/processarc.c:1026 src/remove.c:297 msgid "cannot read info directory" msgstr "klarte ikke lese infokatalogen" -#: src/processarc.c:793 +#: src/processarc.c:791 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" "den gamle versjonen av pakken har et altfor langt filnavn som startar på " "«%.250s»" -#: src/processarc.c:805 +#: src/processarc.c:803 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "klarte ikke fjerne den foreldede informasjonsfila «%.250s»" -#: src/processarc.c:808 +#: src/processarc.c:806 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "klarte ikke installere den (visstnok) nye informasjonsfila «%.250s»" -#: src/processarc.c:815 +#: src/processarc.c:813 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "klarte ikke åpne den midlertidige kontrollkatalogen" -#: src/processarc.c:824 +#: src/processarc.c:822 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "" "pakken inneholder et altfor langt informasjonsfilnavn (starter med «%.50s»)" -#: src/processarc.c:829 +#: src/processarc.c:827 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "pakkekontrollinformasjonen inneholder katalogen «%.250s»" -#: src/processarc.c:831 +#: src/processarc.c:829 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "pakkekontrollinformasjon, rmdir av «%.250s» sa ikke «ingen katalog»" -#: src/processarc.c:837 +#: src/processarc.c:835 #, c-format msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" msgstr "dpkg: Advarsel - pakken %s inneholder en liste som informasjonsfil" -#: src/processarc.c:844 +#: src/processarc.c:842 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "klarte ikke installere ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»" -#: src/processarc.c:1007 +#: src/processarc.c:1005 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "(Legg merke til at %s er forsvunnet, og fullstendig erstattet.)\n" -#: src/processarc.c:1044 +#: src/processarc.c:1042 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "klarte ikke slette den forsvinnende kontrollinformasjonsfila «%.250s»" #: src/query.c:125 -#, fuzzy msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-" @@ -3212,9 +3197,8 @@ msgid "" "uppercase=bad)\n" msgstr "" "Ønsket=Ukjent/Installer/Fjern/Rens ut/Hold tilbake\n" -"| Status=Ikke/Installert/Oppsettsfiler/Utpakket/Oppsettsfeil/Halvinstallert\n" -"|/ Feil?=(ingen)/Holdt tilbake/Må inst. på nytt/X=begge-deler (Status,Feil: " -"versalar=dumt)\n" +"| Status=Ikke/Installert/Oppsettsfiler/Utpakket/Oppsettsfeil/Halvinstallert/UtløserVentende/UtløserUtestående\n" +"|/ Feil?=(ingen)/Holdt tilbake/Må inst. på nytt/X=begge-deler (Status,Feil: versalar=dumt)\n" #: src/query.c:129 msgid "Name" @@ -3341,7 +3325,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Alternativ:\n" -" --admindir= Bruk i steden for %s\n" +" --admindir= Bruk istedenfor %s\n" " -f|--showformat= Bruk alternativt format for --show\n" #: src/query.c:496 dpkg-deb/main.c:101 @@ -3507,7 +3491,7 @@ msgstr "klarte ikke fjerne gammelt etterfjerningsskript" #: src/select.c:95 msgid "--set-selections does not take any argument" -msgstr "--set-selections tar ingen argumenter" +msgstr "--set-selections tar ingen parametre" #: src/select.c:114 #, c-format @@ -3550,26 +3534,26 @@ msgstr "lesefeil fra standard-inn" #: src/select.c:154 msgid "--clear-selections does not take any argument" -msgstr "--clear-selections tar ingen argumenter" +msgstr "--clear-selections tar ingen parametre" #: src/trigcmd.c:67 -#, fuzzy msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." -msgstr "Skriv «dpkg-split --help» for hjelp." +msgstr "Skriv «dpkg-trigger --help» for hjelp om dette programmet." #: src/trigcmd.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debian %s package trigger utility.\n" -msgstr "Debian «%s» pakkehåndtering program.\n" +msgstr "Debian %s pakkeutløserprogram.\n" #: src/trigcmd.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [ ...] \n" " %s [ ...] \n" "\n" msgstr "" -"Bruk: %s [ ... ] \n" +"Bruk: %s [ ... ] \n" +" %s [ ... ] \n" "\n" #: src/trigcmd.c:92 @@ -3580,6 +3564,9 @@ msgid "" "triggers.\n" "\n" msgstr "" +"Kommandoer:\n" +" --check-supported Undersøk om den kjørende dpkg støtter utløsere.\n" +"\n" #: src/trigcmd.c:105 #, c-format @@ -3594,42 +3581,46 @@ msgid "" "anything.\n" "\n" msgstr "" +"Valg:\n" +" --admindir= Bruk istedenfor %s.\n" +" --by-package= Overstyr utløserventer (normalt satt av dpkg).\n" +" --no-await Ingen pakke trenger å vente på behandlingen.\n" +" --no-act Bare test - ikke faktisk endre noe.\n" +"\n" #: src/trigcmd.c:162 #, c-format msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Mappe for utløserdata ikke enda opprettet\n" #: src/trigcmd.c:166 #, c-format msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" -msgstr "" +msgstr "%s: det finnes enda ikke utløseroppføringer\n" #: src/trigcmd.c:190 -#, fuzzy msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments" -msgstr "--%s tar ingen argumenter" +msgstr "«dpkg-trigger --check-supported» tar ingen parametre" #: src/trigcmd.c:195 -#, fuzzy msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name" -msgstr "--%s tar bare én parameter (.deb-filnavn)" +msgstr "dpkg-trigger tar bare en parameter, utløsernavnet" #: src/trigcmd.c:200 msgid "" "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package " "option)" -msgstr "" +msgstr "dpkg-trigger må bli kalt fra et vedlikeholderskript (eller med et --by-package valg)" #: src/trigcmd.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" -msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenavn «%.255s»: %s" +msgstr "dpkg-trigger: ugyldig ventende pakkenavn «%.255s»: %.250s" #: src/trigcmd.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s" -msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenavn «%.255s»: %s" +msgstr "dpkg-trigger: ugyldig utløsernavn «%.255s»: %.250s" #: src/trigproc.c:230 #, c-format @@ -3637,27 +3628,29 @@ msgid "" "%s: cycle found while processing triggers:\n" " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n" msgstr "" +"%s: sirkel funnet under behandling av utløsere:\n" +" kjede av pakker med utløsere som er eller kan være ansvarlige:\n" #: src/trigproc.c:238 #, c-format msgid "" "\n" " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" -msgstr "" +msgstr "\n pakkers utestående utløsere som er eller kan være uløselige:\n" #: src/trigproc.c:261 msgid "triggers looping, abandoned" -msgstr "" +msgstr "utløsere i løkke, forlatt" #: src/trigproc.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing triggers for %s ...\n" -msgstr "Renser ut oppsettsfiler for %s ...\n" +msgstr "Behandler utløsere for %s ...\n" #: src/update.c:44 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" -msgstr "--%s tar ingen argumenter" +msgstr "--%s tar ingen parametre" #: src/update.c:48 #, c-format @@ -3692,7 +3685,7 @@ msgstr "Informasjon om %d pakke/pakker ble oppdatert.\n" #: src/update.c:102 msgid "--forget-old-unavail takes no arguments" -msgstr "--forget-old-unavail tar ingen argumenter" +msgstr "--forget-old-unavail tar ingen parametre" #: dpkg-deb/build.c:87 #, c-format @@ -4284,14 +4277,13 @@ msgid "" "none.\n" "\n" msgstr "" -"Opsjoner:\n" +"Valg:\n" " --showformat= Bruk alternativt format til --show.\n" " -D Vis avlusingsdata.\n" " --old, --new Velg arkivformat.\n" " --nocheck Ikke sjekk kontrollfil (bygg ugyldig pakke).\n" " -z# For å velge komprimering ved bygging.\n" -" -Z Setter komprimeringstypen som skal brukes ved " -"bygging.\n" +" -Z Setter komprimeringstypen som skal brukes ved bygging.\n" " Tillatte verdier: gzip, bzip2, lzma, ingen.\n" "\n" @@ -4524,7 +4516,8 @@ msgid "" "\n" "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" msgstr "" -"Opsjoner: --depotdir bruk i steden for %s/%s.\n" +"Valg:\n" +" --depotdir bruk i steden for %s/%s.\n" " -S|--partsize i Kb, for -s (standard er 450).\n" " -o|--output for -j (standard er -.deb).\n" " -Q|--npquiet vær stille når -a ikke er en del.\n" @@ -4723,12 +4716,11 @@ msgid "" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" -"Bruk: %s [ ...] [--] []\n" +"Bruk: %s [ ...] [--] []\n" "\n" -"Alternativer:\n" +"Valg:\n" " --unsafe setter noen ekstra muligens nyttige alternativer.\n" -" advarsel: dette alternativet kan ødelegge en ellers korrekt " -"fil.\n" +" advarsel: dette alternativet kan ødelegge en ellers korrekt fil.\n" " --help viser denne hjelpmeldingen.\n" " --version viser versjonsnummeret.\n" @@ -4740,12 +4732,12 @@ msgstr "%s: Advarsel - klarte ikke fjerne lås for %s: %s" #: scripts/cleanup-info.pl:85 scripts/install-info.pl:115 #, perl-format msgid "%s: unknown option `%s'" -msgstr "%s: ukjent opsjon «%s»" +msgstr "%s: ukjent valg «%s»" #: scripts/cleanup-info.pl:93 scripts/install-info.pl:126 #, perl-format msgid "%s: too many arguments" -msgstr "%s: for mange argumenter" +msgstr "%s: for mange parametre" #: scripts/cleanup-info.pl:100 scripts/install-info.pl:301 #, perl-format @@ -4844,22 +4836,21 @@ msgid "" "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" "divert.\n" msgstr "" -"Bruk: %s [ ...] \n" +"Bruk: %s [ ...] \n" "\n" "Kommander:\n" -" [--add] legg til en omdirigering.\n" +" [--add] legg til en omdirigering.\n" " --remove fjern omdirigeringen.\n" " --list [] vis filomdirigeringer.\n" -" --truename vis omdirigert fil.\n" +" --truename vis omdirigert fil.\n" "\n" -"Opsjoner:\n" -" --package navnet på pakken hvor kopien av ikke\n" -" blir omdirigert.\n" +"Valg:\n" +" --package navnet på pakken hvor kopien av ikke\n" +" blir omdirigert.\n" " --local alle pakkenes versjoner er omdirigert.\n" -" --divert navnet brukt av andre pakkers versjoner.\n" -" --rename faktisk flytte filen ut av veien (eller " -"tilbake).\n" -" --admindir sett katalogen med omdirigeringsfilene.\n" +" --divert navnet brukt av andre pakkers versjoner.\n" +" --rename faktisk flytte filen ut av veien (eller tilbake).\n" +" --admindir sett katalogen med omdirigeringsfilene.\n" " --test ikke gjør noe, bare demonstrer.\n" " --quiet stille operasjon, mimimalt med utskrift.\n" " --help vis denne hjelpmeldingen.\n" @@ -4878,7 +4869,7 @@ msgstr "to kommandoer oppgitt: %s og --%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:105 #, perl-format msgid "--%s needs a divert-to argument" -msgstr "--%s krever et omdirigeringsargument" +msgstr "--%s krever en omdirigeringsparameter" #: scripts/dpkg-divert.pl:107 msgid "divert-to may not contain newlines" @@ -4887,23 +4878,23 @@ msgstr "omdirigering kan ikke inneholde linjeskift" #: scripts/dpkg-divert.pl:109 #, perl-format msgid "--%s needs a argument" -msgstr "--%s krever et argument" +msgstr "--%s krever en -parameter" #: scripts/dpkg-divert.pl:111 msgid "package may not contain newlines" -msgstr "pakke kan ikke inneholde linjeskift" +msgstr "pakke kan ikke inneholde linjeskift" #: scripts/dpkg-divert.pl:113 scripts/dpkg-statoverride.pl:75 #: scripts/update-alternatives.pl:330 scripts/update-alternatives.pl:333 #, perl-format msgid "--%s needs a argument" -msgstr "--%s krever et argument" +msgstr "--%s krever en -parameter" #: scripts/dpkg-divert.pl:116 scripts/dpkg-statoverride.pl:87 #: scripts/update-alternatives.pl:338 #, perl-format msgid "unknown option `%s'" -msgstr "ukjent opsjon «%s»" +msgstr "ukjent valg «%s»" #: scripts/dpkg-divert.pl:122 #, perl-format @@ -4922,7 +4913,7 @@ msgstr "mangler pakke" #: scripts/dpkg-divert.pl:204 scripts/dpkg-statoverride.pl:150 #, perl-format msgid "--%s needs a single argument" -msgstr "--%s krever et enkelt argument" +msgstr "--%s krever en enkel parameter" #: scripts/dpkg-divert.pl:135 scripts/dpkg-divert.pl:139 #, perl-format @@ -5085,16 +5076,16 @@ msgid "" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" -"Bruk: %s [ ...] \n" +"Bruk: %s [ ...] \n" "\n" "Kommander:\n" " --add \n" " legg til ny oppføring i databasen.\n" -" --remove fjern fil fra databasen.\n" +" --remove fjern fil fra databasen.\n" " --list [] list nåværende overstyringer i databasen.\n" "\n" -"Opsjoner:\n" -" --admindir sett katalogen med statoverride-filen.\n" +"Valg:\n" +" --admindir sett katalogen med statoverride-filen.\n" " --update oppdater filrettigheter umiddelbart.\n" " --force tving en handling selvom kontrollsjekk feiler.\n" " --quiet stillekjøring, minimal utskrift.\n" @@ -5107,7 +5098,7 @@ msgstr "ingen modus oppgitt" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:98 msgid "--add needs four arguments" -msgstr "--add krever fire argumenter" +msgstr "--add krever fire parametre" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:106 #, perl-format @@ -5240,28 +5231,23 @@ msgid "" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" -"Bruk: %s [ ...] [--] \n" +"Bruk: %s [ ...] [--] \n" "\n" -"Opsjoner:\n" +"Valg:\n" " --section \n" -" sett den nye oppføringen i avsnittet som stemmer " -"med \n" -" eller opprett nytt med hvis det ikke " -"finnes.\n" -" --menuentry= sett menyoppføringen.\n" -" --description= sett beskrivelsen som skal brukes i " -"menyoppføringen.\n" -" --info-file= oppgi info-fil som skal installeres i katalogen.\n" -" --dir-file= oppgi filnavnet på infokatalog-filen.\n" -" --infodir= samme som '--dir-file=/dir'.\n" -" --info-dir= ditto.\n" +" sett den nye oppføringen i avsnittet som stemmer med \n" +" eller opprett nytt med hvis det ikke finnes.\n" +" --menuentry= sett menyoppføringen.\n" +" --description= sett beskrivelsen som skal brukes i menyoppføringen.\n" +" --info-file= oppgi info-fil som skal installeres i katalogen.\n" +" --dir-file= oppgi filnavnet på infokatalog-filen.\n" +" --infodir= samme som '--dir-file=/dir'.\n" +" --info-dir= ditto.\n" " --keep-old ikke bytt ut oppføringer eller fjern tomme.\n" -" --remove fjern oppføringen spesifisert ved " -"basenavn.\n" +" --remove fjern oppføringen spesifisert ved basenavn.\n" " --remove-exactly fjern den eksakte oppføringen.\n" " --test aktiverer testmodus (ingen handlinger utføres).\n" -" --debug aktiverer avlusingsmodus (viser mer " -"informasjon).\n" +" --debug aktiverer avlusingsmodus (viser mer informasjon).\n" " --quiet ikke vis meldinger på standard-ut.\n" " --help vis denne hjelpmeldingen.\n" " --version vis versjonen.\n" @@ -5274,7 +5260,7 @@ msgstr "klarte ikke åpne standardfeil for utskrift! %s" #: scripts/install-info.pl:97 #, perl-format msgid "%s: --section needs two more args" -msgstr "%s: --section krever to argument til" +msgstr "%s: --section krever to parametre til" #: scripts/install-info.pl:103 #, perl-format @@ -5470,20 +5456,20 @@ msgid "" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" -"Bruk: %s [ ...] \n" +"Bruk: %s [ ...] \n" "\n" "Kommander:\n" " --install \n" " [--slave ] ...\n" " legg til en gruppe av alternativer til systemet.\n" -" --remove fjern fra gruppealternativet .\n" +" --remove fjern fra gruppealternativet .\n" " --remove-all fjern gruppe fra alternativ systemet.\n" " --auto bytt hovedlenka til automatisk modus.\n" " --display vis informasjon om gruppa .\n" " --list vis alle mål for gruppa .\n" " --config vis alternativer for gruppa og be\n" " brukeren velge hvilken som skal brukes.\n" -" --set sett som alternativ for .\n" +" --set sett som alternativ for .\n" " --all kall --config på alle alternativer.\n" "\n" " er den symbolske lenka som peker til %s/.\n" @@ -5492,11 +5478,10 @@ msgstr "" " (f.eks. pager)\n" " er plasseringen av en av de alternative målfilene.\n" " (f.eks. /usr/bin/less)\n" -" er et heltall; opsjoner med høyere nummer har høyere prioritet " -"i\n" +" er et heltall; valg med høyere nummer har høyere prioritet i\n" " automatisk modus.\n" "\n" -"Opsjoner:\n" +"Valg:\n" " --altdir endre katalogen for alternativer.\n" " --admindir endre den administrative katalogen.\n" " --verbose verbal operasjon, mye utskrift.\n" @@ -5617,7 +5602,7 @@ msgstr "klarte ikke fjerne %s: %s" #: scripts/update-alternatives.pl:297 #, perl-format msgid "unknown argument `%s'" -msgstr "ukjent argument «%s»" +msgstr "ukjent parameter «%s»" #: scripts/update-alternatives.pl:308 msgid "--install needs " -- 2.39.5