From d3853847763af20d68d7e8d8188d58bb58937df7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Mon, 12 Nov 2007 12:19:37 +0100 Subject: [PATCH] po: update po files Signed-off-by: Karel Zak --- po/ca.po | 25 +- po/cs.po | 25 +- po/da.po | 25 +- po/de.po | 25 +- po/es.po | 25 +- po/et.po | 26 +- po/fi.po | 1180 ++++++++++++++++++++++--------------- po/fr.po | 25 +- po/hu.po | 1312 ++++++++++++++++++++++++++---------------- po/id.po | 25 +- po/it.po | 25 +- po/ja.po | 25 +- po/nl.po | 25 +- po/pt_BR.po | 25 +- po/ru.po | 25 +- po/sl.po | 25 +- po/sv.po | 25 +- po/tr.po | 25 +- po/uk.po | 25 +- po/util-linux-ng.pot | 24 +- po/vi.po | 25 +- 21 files changed, 1845 insertions(+), 1122 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 4b80a3ed..9781c8bd 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -1202,14 +1202,19 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 #, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "no es pot fer stat per a %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 +#, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n" @@ -7912,27 +7917,27 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n" msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): èxit\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: no s'ha pogut suprimir el dispositiu %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): èxit\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Aquest mount s'ha compilat sense suport per a loop. Recompileu-lo.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7954,12 +7959,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "no hi ha prou memòria" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5a2afbbd..2ac56cfe 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:03+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1176,14 +1176,19 @@ msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s: %s: nelze získat selinuxovou nálepku souboru: %s\n" #: disk-utils/mkswap.c:749 +#, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "o %s nelze získat informace" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "nový kontext selinuxu nelze vytvořit" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "nedokáži vypočíst kontext selinuxu" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze změnit jmenovku z %s na %s: %s\n" @@ -7776,27 +7781,27 @@ msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n" msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7835,12 +7840,12 @@ msgstr "" " -v | --verbose upovídaný režim\n" "\n" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a57453c7..7c598d94 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 21:00+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -1175,14 +1175,19 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 #, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "kunne ikke finde %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 +#, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "kunne ikke skrive inodes" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" @@ -7745,28 +7750,28 @@ msgstr "Kunne ikke l msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lykkedes\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Denne 'mount' er oversat uden loop-understøttelse. Genoversæt venligst.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7788,12 +7793,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "ikke nok hukommelse" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index dface28c..67e8f312 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 13:17+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" @@ -1215,14 +1215,19 @@ msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 +#, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "kann keinen neuen SE-Linux-Kontext anlegen" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "konnte SE-Linux-Kontext nicht berechnen" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s: konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n" @@ -8008,29 +8013,29 @@ msgstr "Konnte kein Lock im Speicher bekommen, beende.\n" msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): Erfolg\n" # this is actually an open()... -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): Erfolg\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8052,12 +8057,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "Nicht genügend Speicher" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index db5e687c..db48f801 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:31+0100\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -1197,14 +1197,19 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 #, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 +#, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "No se pueden escribir los nodos-i" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" @@ -7922,29 +7927,29 @@ msgstr "No se pudo bloquear en memoria, saliendo.\n" msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): ejecución correcta\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la " "compilación.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7966,12 +7971,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "No hay suficiente memoria" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c59df945..0f71deb5 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n" "Last-Translator: Meelis Roos \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -1141,16 +1141,22 @@ msgstr "fsync ei msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "" +# XXX stat'ida #: disk-utils/mkswap.c:749 #, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 +#, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s: %s ümber nimetamine %s -ks ei õnnestnud: %s\n" @@ -7691,27 +7697,27 @@ msgstr "" msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "%s: ei suuda käivitada programmi %s: %m" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7733,12 +7739,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 822b2906..003b02eb 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-17 20:21+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -103,6 +103,11 @@ msgstr " %s [-v|-q] komennot laitteet\n" msgid "Available commands:\n" msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n" +#: disk-utils/blockdev.c:123 +#, fuzzy +msgid "get size in 512-byte sectors" +msgstr "hae koko tavuina" + #: disk-utils/blockdev.c:275 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" @@ -113,6 +118,11 @@ msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n" msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s vaatii argumentin\n" +#: disk-utils/blockdev.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed.\n" +msgstr "siirtyminen epäonnistui" + #: disk-utils/blockdev.c:366 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" @@ -181,7 +191,7 @@ msgstr "käyttö: %s [ -n ] laite\n" #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 -#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197 +#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" @@ -332,6 +342,11 @@ msgstr "virheellinen s_zmap_blocks-kenttä superlohkossa" msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria" +#: disk-utils/fsck.minix.c:593 +#, fuzzy +msgid "Unable to allocate buffer for zone map" +msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria" + #: disk-utils/fsck.minix.c:598 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria" @@ -419,7 +434,7 @@ msgstr "Tiedostolla ”%s” on tila %05o\n" msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Varoitus i-solmujen määrä on liian suuri.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:731 +#: disk-utils/fsck.minix.c:731 disk-utils/fsck.minix.c:739 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" @@ -446,33 +461,24 @@ msgstr "Korjaa" #: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”." +msgstr "" +"Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”." #: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009 msgid " Remove" msgstr " Poista" -#: disk-utils/fsck.minix.c:956 -#, c-format -msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:964 -#, c-format -msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1023 +#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1023 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1032 +#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1032 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 disk-utils/fsck.minix.c:1084 msgid "internal error" msgstr "sisäinen virhe" @@ -500,6 +506,10 @@ msgstr "I-solmua %d ei käytetä, merkitty käytetyksi bittikartassa." msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "I-solmu %d käytössä, merkitty käyttämättömäksi bittikartassa." +#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1181 +msgid "Set" +msgstr "Aseta" + #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." @@ -528,10 +538,6 @@ msgstr "Vyöhyke %d: käytössä, laskettu=%d\n" msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "Vyöhyke %d: ei käytössä, laskettu=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 -msgid "Set" -msgstr "Aseta" - #: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631 #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 msgid "bad inode size" @@ -766,7 +772,9 @@ msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite [koko]\n" +msgstr "" +"Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite " +"[koko]\n" #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343 #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:238 @@ -782,7 +790,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -796,13 +805,15 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-i tied] [-n nimi] haknimi tulostied\n" +"käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-i tied] [-n nimi] haknimi " +"tulostied\n" " -h näytä tämä ohje\n" " -v monisanaisuus\n" " -E käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n" " -b lkoko käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n" " -e laitos aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n" -" -i tied sisällytä tiedostokuva tiedostojärjestelmään (vaatii >= 2.4.0:n)\n" +" -i tied sisällytä tiedostokuva tiedostojärjestelmään (vaatii >= 2.4.0:" +"n)\n" " -n nimi aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n" " -p tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n" " -s lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n" @@ -817,7 +828,8 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi ”%2$s” (%1$u tavua).\n" -" Kasvata vakiota MAX_INPUT_NAMELEN tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. Poistutaan.\n" +" Kasvata vakiota MAX_INPUT_NAMELEN tiedostossa mkcramfs.c ja käännä " +"uudelleen. Poistutaan.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465 #, c-format @@ -836,8 +848,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d tavua)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "varoitus: arviokoko (yläraja) on %Ld Mt, mutta suurin kuvakoko on %u Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"varoitus: arviokoko (yläraja) on %Ld Mt, mutta suurin kuvakoko on %u Mt. " +"Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format @@ -865,9 +881,10 @@ msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 -#, c-format -msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" -msgstr "ROM-kuvalle ei ole varattu riittävästi tilaa (%Ld varattu, %d käytetty)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n" +msgstr "" +"ROM-kuvalle ei ole varattu riittävästi tilaa (%Ld varattu, %d käytetty)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 #, c-format @@ -887,16 +904,19 @@ msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" -msgstr "varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n" +msgstr "" +"varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varoitus: uid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varoitus: gid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939 @@ -979,7 +999,8 @@ msgstr "siirtyminen epäonnistui lohkojen testauksen aikana" #: disk-utils/mkfs.minix.c:534 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "Outoja arvoja funktiossa do_check: todennäköisesti ohjelmistovirheitä\n" +msgstr "" +"Outoja arvoja funktiossa do_check: todennäköisesti ohjelmistovirheitä\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:400 msgid "seek failed in check_blocks" @@ -987,7 +1008,8 @@ msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks" #: disk-utils/mkfs.minix.c:574 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda" +msgstr "" +"virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda" #: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 #, c-format @@ -1031,7 +1053,8 @@ msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %d on virheellinen\n" #: disk-utils/mkswap.c:182 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan\n" +msgstr "" +"Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan\n" #: disk-utils/mkswap.c:206 #, c-format @@ -1062,8 +1085,8 @@ msgstr "Käyttö: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] /dev/nimi [lohkot]\ msgid "too many bad pages" msgstr "liian monta viallista sivua" -#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 -#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983 +#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147 +#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998 msgid "Out of memory" msgstr "Muisti lopussa" @@ -1161,14 +1184,19 @@ msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 +#, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "uuden selinux-kontekstin luominen ei onnistu" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s -> %s ei onnistu: %s\n" @@ -1225,7 +1253,9 @@ msgstr "Levy on vaihdettu.\n" #: fdisk/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen varmistamiseksi.\n" +msgstr "" +"Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen " +"varmistamiseksi.\n" #: fdisk/cfdisk.c:409 #, c-format @@ -1296,12 +1326,16 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "suurennetut loogiset osiot ovat päällekkäiset" #: fdisk/cfdisk.c:991 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Tähän ei voi luoda loogista asemaa -- luotaisiin kaksi laajennettua osiota" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Tähän ei voi luoda loogista asemaa -- luotaisiin kaksi laajennettua osiota" #: fdisk/cfdisk.c:1156 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1406,8 +1440,10 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa - sinulla ei ole kirjoitusoikeutta" #: fdisk/cfdisk.c:1674 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Varoitus!! Havaittu ei-tuettu GPT (GUID Partition Table). Käytä GNU Partedia." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Varoitus!! Havaittu ei-tuettu GPT (GUID Partition Table). Käytä GNU Partedia." #: fdisk/cfdisk.c:1691 msgid "Cannot get disk size" @@ -1426,7 +1462,8 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varoitus!! Tämä voi tuhota dataa levyltä!" #: fdisk/cfdisk.c:1866 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa osiotaulun levylle? (jaa tai ei):" #: fdisk/cfdisk.c:1872 @@ -1454,16 +1491,24 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin levylle" #: fdisk/cfdisk.c:1909 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Tietokone on käynnistettävä uudelleen, jotta taulu päivittyy." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Tietokone on " +"käynnistettävä uudelleen, jotta taulu päivittyy." #: fdisk/cfdisk.c:1919 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä tätä." +msgstr "" +"Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä " +"tätä." #: fdisk/cfdisk.c:1921 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä tätä." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei " +"käynnistä tätä." #: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -1532,12 +1577,20 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Alku- Loppu-\n" #: fdisk/cfdisk.c:2120 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) Liput\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) " +"Liput\n" #: fdisk/cfdisk.c:2121 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" @@ -1661,7 +1714,8 @@ msgstr " joista voit valita:" #: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)" +msgstr "" +" r - Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)" #: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -1697,7 +1751,8 @@ msgstr " Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitu #: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai" +msgstr "" +" on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai" #: fdisk/cfdisk.c:2303 msgid " `no'" @@ -2703,7 +2758,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1035 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" msgstr "Laitteella ei ole kelvollista DOS-, Sun-, SGI- eikä OSF-levynimiötä\n" #: fdisk/fdisk.c:1052 @@ -2718,8 +2775,12 @@ msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %d ei huomioida\n" #: fdisk/fdisk.c:1077 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan kirjoitettaessa (w)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan " +"kirjoitettaessa (w)\n" #: fdisk/fdisk.c:1099 #, c-format @@ -2855,8 +2916,8 @@ msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1515 -#, c-format -msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n" msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1567 @@ -3009,7 +3070,8 @@ msgstr "Osio %d: sylinteri %d on suurempi kuin maksimi %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1909 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n" +msgstr "" +"Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n" #: fdisk/fdisk.c:1941 #, c-format @@ -3034,7 +3096,8 @@ msgstr "Looginen osio %d ei ole kokonaan osiossa %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1980 #, c-format msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n" -msgstr "Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %ld on suurempi kuin maksimi %lld\n" +msgstr "" +"Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %ld on suurempi kuin maksimi %lld\n" #: fdisk/fdisk.c:1983 #, c-format @@ -3208,11 +3271,13 @@ msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Fdisk ei tue GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" +"VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Fdisk ei tue " +"GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:2509 @@ -3242,13 +3307,18 @@ msgstr "Tämä ydin löytää sektorin koon itse -- -b-valitsinta ei huomioida\n #: fdisk/fdisk.c:2632 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun laitteen kanssa\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun " +"laitteen kanssa\n" #: fdisk/fdisk.c:2693 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n" +msgstr "" +"Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n" #: fdisk/fdisk.c:2703 msgid "Command (m for help): " @@ -3380,8 +3450,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "MIPS Computer Systems, Inc:in mukaan nimiössä saa olla korkeintaan 512 tavua\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"MIPS Computer Systems, Inc:in mukaan nimiössä saa olla korkeintaan 512 " +"tavua\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3641,7 +3715,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:672 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" +msgstr "" +"Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:677 #, c-format @@ -3664,7 +3739,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n" @@ -3760,7 +3836,8 @@ msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä num_partitions-arvo [%u].\n #: fdisk/fdisksunlabel.c:162 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" msgstr "Varoitus: Väärät arvot korjataan kirjoitettaessa (w)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:192 @@ -4371,7 +4448,8 @@ msgid "" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Varoitus: epätodennäköinen sektorimäärä (%lu) - yleensä korkeintaan 63\n" -"Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien kanssa.\n" +"Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien " +"kanssa.\n" #: fdisk/sfdisk.c:507 #, c-format @@ -4386,18 +4464,25 @@ msgstr "" # bugiraportti täytyy lähettää joskus #: fdisk/sfdisk.c:589 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "Osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:594 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "Osion %2$s ”%1$s”:n sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"Osion %2$s ”%1$s”:n sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:599 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "Osion %2$s ”%1$s”:n sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"Osion %2$s ”%1$s”:n sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:639 #, c-format @@ -4451,7 +4536,8 @@ msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d alkaen\n" +"Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d " +"alkaen\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:924 @@ -4493,7 +4579,8 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Yksiköt = 1048576-tavuiset megatavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n" +"Yksiköt = 1048576-tavuiset megatavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %" +"d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:941 @@ -4617,7 +4704,8 @@ msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi (aktiiviseksi)\n" +"Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi " +"(aktiiviseksi)\n" "Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1306 @@ -4634,7 +4722,8 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Varoitus: yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi\n" -"(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n" +"(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä " +"levyltä.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1326 msgid "start" @@ -4642,7 +4731,8 @@ msgstr "alun" #: fdisk/sfdisk.c:1329 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "osio %s: alku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1335 @@ -4652,7 +4742,8 @@ msgstr "lopun" #: fdisk/sfdisk.c:1338 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1341 #, c-format @@ -4842,11 +4933,15 @@ msgstr " -d [tai --dump]: sama kuin edellä, muoto sopiva syötteeksi" #: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta" +msgstr "" +" -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta" #: fdisk/sfdisk.c:2297 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt" +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt" #: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -4854,7 +4949,8 @@ msgstr " -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit" #: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa" +msgstr "" +" -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa" #: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" @@ -4869,7 +4965,8 @@ msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti" #: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O tiedosto : tallenna ylikirjoitettavat sektori tiedostoon" #: fdisk/sfdisk.c:2304 @@ -4893,7 +4990,9 @@ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta" #: fdisk/sfdisk.c:2309 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" msgstr " -G [tai --show-pt-geometry]: näytä osiotausta päätelty geometria" #: fdisk/sfdisk.c:2310 @@ -4905,8 +5004,10 @@ msgstr "" " tai odota syötteestä niiden kahvoja" #: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista" +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista" #: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -4959,7 +5060,8 @@ msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" @@ -5186,15 +5288,20 @@ msgstr " getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr " getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] [--]\n" +msgstr "" +" getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] " +"[--]\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " parametrit\n" #: getopt/getopt.c:330 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:lla\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:" +"lla\n" #: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5205,8 +5312,10 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n" #: getopt/getopt.c:333 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" @@ -5349,22 +5458,29 @@ msgstr "...saatiin tikitys\n" #: hwclock/hwclock.c:405 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d\n" +msgstr "" +"Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6" +"$.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:413 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld sekuntia vuodesta 1969\n" +msgstr "" +"Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld " +"sekuntia vuodesta 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:441 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -msgstr "Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n" +msgstr "" +"Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n" #: hwclock/hwclock.c:468 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta 1969\n" +msgstr "" +"Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta " +"1969\n" #: hwclock/hwclock.c:474 #, c-format @@ -5382,8 +5498,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:556 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. " +"kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi " +"2095).\n" #: hwclock/hwclock.c:566 #, c-format @@ -5441,13 +5562,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:647 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun muunnetun aika-arvon paikalla.\n" +"%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun " +"muunnetun aika-arvon paikalla.\n" "Komento oli:\n" " %s\n" "Vastaus oli:\n" @@ -5460,8 +5583,12 @@ msgstr "päiväysmerkkijono %s vastaa %ld sekuntia vuodesta 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:690 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida asettaa sen perusteella.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida " +"asettaa sen perusteella.\n" #: hwclock/hwclock.c:712 #, c-format @@ -5494,8 +5621,12 @@ msgstr "settimeofday() epäonnistui" #: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä kerralla roskaa.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä " +"kerralla roskaa.\n" #: hwclock/hwclock.c:765 #, c-format @@ -5509,16 +5640,22 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:771 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle vuorokausi.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle " +"vuorokausi.\n" #: hwclock/hwclock.c:819 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/vrk -siirtymäkertoimesta\n" +"Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/" +"vrk -siirtymäkertoimesta\n" "huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n" #: hwclock/hwclock.c:870 @@ -5552,7 +5689,8 @@ msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty.\n" #: hwclock/hwclock.c:967 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten sitä ei voi säätää.\n" #: hwclock/hwclock.c:999 @@ -5578,7 +5716,8 @@ msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n" #: hwclock/hwclock.c:1153 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" @@ -5598,7 +5737,9 @@ msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1167 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" msgstr "Epoch-arvon asettamiseksi on käytettävä ”epoch”-valitsinta.\n" #: hwclock/hwclock.c:1170 @@ -5611,7 +5752,7 @@ msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d - vain kokeilu.\n" msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s paketista %s\n" @@ -5658,7 +5799,8 @@ msgstr "" " --set asettaa laitteistokellon --date:lla määrättyyn aikaan\n" " --hctosys asettaa järjestelmäkellon ajan laitteistokellon mukaan\n" " --systohc asettaa laitteistokellon nykyiseen järjestelmän aikaan\n" -" --adjust säätää laitteistokellon huomioimaan systemaattisen poikkeaman\n" +" --adjust säätää laitteistokellon huomioimaan systemaattisen " +"poikkeaman\n" " edellisen asetuksen tai säädön jälkeen\n" " --getepoch näyttää ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n" " --setepoch asettaa ytimen epoch-arvon laitteistokellolle --epoch:illa\n" @@ -5707,18 +5849,28 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1445 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Valitsimet --utc ja --localtime ovat toisensa poissulkevat. Annoit molemmat.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: Valitsimet --utc ja --localtime ovat toisensa poissulkevat. Annoit " +"molemmat.\n" #: hwclock/hwclock.c:1452 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Valitsimet --adjust ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit molempia.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Valitsimet --adjust ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit " +"molempia.\n" #: hwclock/hwclock.c:1459 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --localtime\n" +msgstr "" +"%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --" +"localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1473 #, c-format @@ -5737,8 +5889,11 @@ msgstr "Valitan, vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa.\n" #: hwclock/hwclock.c:1499 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Valitan, vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa ytimessä.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Valitan, vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa ytimessä.\n" #: hwclock/hwclock.c:1519 #, c-format @@ -5747,8 +5902,11 @@ msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla #: hwclock/hwclock.c:1523 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n" #: hwclock/kd.c:55 #, c-format @@ -5759,7 +5917,7 @@ msgstr "Odotetaan silmukassa KDGHWCLK-ajan muuttumista\n" msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" -#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205 +#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta.\n" @@ -5785,102 +5943,111 @@ msgstr "Laitetta /dev/tty1 tai /dev/vc/1 ei voi avata" msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226 +#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:167 +#: hwclock/rtc.c:164 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgstr "aikaa lukeva ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" -#: hwclock/rtc.c:189 +#: hwclock/rtc.c:186 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Odotetaan silmukassa laitteen %s ajan muuttumista\n" -#: hwclock/rtc.c:244 +#: hwclock/rtc.c:241 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. " -#: hwclock/rtc.c:255 +#: hwclock/rtc.c:252 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:273 +#: hwclock/rtc.c:270 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:276 +#: hwclock/rtc.c:273 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" -msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n" +msgstr "" +"kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n" -#: hwclock/rtc.c:285 +#: hwclock/rtc.c:282 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:288 +#: hwclock/rtc.c:285 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui odottamattomasti" +msgstr "" +"päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui " +"odottamattomasti" -#: hwclock/rtc.c:347 +#: hwclock/rtc.c:344 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgstr "ajan asettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" -#: hwclock/rtc.c:353 +#: hwclock/rtc.c:350 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) onnistui.\n" -#: hwclock/rtc.c:382 +#: hwclock/rtc.c:379 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446 +#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria " +"laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n" -#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451 +#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Laitetta %s ei voi avata" -#: hwclock/rtc.c:412 +#: hwclock/rtc.c:409 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:418 +#: hwclock/rtc.c:415 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n" -#: hwclock/rtc.c:438 +#: hwclock/rtc.c:435 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld\n" -#: hwclock/rtc.c:456 +#: hwclock/rtc.c:453 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n" -#: hwclock/rtc.c:461 +#: hwclock/rtc.c:458 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET.\n" -#: hwclock/rtc.c:464 +#: hwclock/rtc.c:461 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" @@ -6013,11 +6180,15 @@ msgstr "%s: syötteen ylivuoto" #: login-utils/agetty.c:1233 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Käyttö: %s [-8hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linjanopeus,... linja [term.tyyppi]\n" -"tai\t[-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linja linjanopeus,... [term.tyyppi]\n" +"Käyttö: %s [-8hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I " +"alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linjanopeus,... linja [term.tyyppi]\n" +"tai\t[-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] " +"[-H kirjautumiskone] linja linjanopeus,... [term.tyyppi]\n" #: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106 #, c-format @@ -6042,67 +6213,69 @@ msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n" msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty.\n" -#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114 +#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "%s: sinua (käyttäjä %d) ei ole olemassa.\n" -#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121 +#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: käyttäjä ”%s” ei ole olemassa.\n" -#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 +#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" -msgstr "%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%s.\n" +msgstr "" +"%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%" +"s.\n" -#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137 +#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 msgid "Unknown user context" msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö" -#: login-utils/chfn.c:152 +#: login-utils/chfn.c:157 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n" +msgstr "" +"%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n" -#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145 +#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa" -#: login-utils/chfn.c:173 +#: login-utils/chfn.c:178 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n" -#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190 -#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181 -#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192 -msgid "Password error." -msgstr "Salasanavirhe." +#: login-utils/chfn.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333 #: mount/lomount.c:336 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " -#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204 +#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 msgid "Incorrect password." msgstr "Väärä salasana." -#: login-utils/chfn.c:217 +#: login-utils/chfn.c:226 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger-tietoja ei muutettu.\n" -#: login-utils/chfn.c:319 +#: login-utils/chfn.c:328 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "Käyttö: %s [ -f kokonimi ] [ -o toimisto ] " -#: login-utils/chfn.c:320 +#: login-utils/chfn.c:329 #, c-format msgid "" "[ -p office-phone ]\n" @@ -6111,12 +6284,12 @@ msgstr "" "[ -p toimistopuhelin ]\n" "\t[ -h kotipuhelin ]" -#: login-utils/chfn.c:321 +#: login-utils/chfn.c:330 #, c-format msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312 +#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6125,75 +6298,84 @@ msgstr "" "\n" "Keskeytetty.\n" -#: login-utils/chfn.c:425 +#: login-utils/chfn.c:434 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "kenttä on liian pitkä.\n" -#: login-utils/chfn.c:433 +#: login-utils/chfn.c:442 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "merkki ”%c” ei ole sallittu.\n" -#: login-utils/chfn.c:438 +#: login-utils/chfn.c:447 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Ohjausmerkkejä ei sallita.\n" -#: login-utils/chfn.c:503 +#: login-utils/chfn.c:512 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger-tietoja *EI* muutettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" -#: login-utils/chfn.c:506 +#: login-utils/chfn.c:515 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger-tietoja muutettiin.\n" -#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:321 +#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321 msgid "malloc failed" msgstr "malloc epäonnistui" -#: login-utils/chsh.c:138 +#: login-utils/chsh.c:143 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta vaihtaa käyttäjän %s kuorta\n" -#: login-utils/chsh.c:158 +#: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" -msgstr "%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto estetty\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" +msgstr "" +"%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto " +"estetty\n" -#: login-utils/chsh.c:164 +#: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgstr "%s: Kuori ei ole tiedostossa /etc/shells, kuoren vaihto evätty\n" -#: login-utils/chsh.c:171 +#: login-utils/chsh.c:177 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n" -#: login-utils/chsh.c:212 +#: login-utils/chsh.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" + +#: login-utils/chsh.c:222 msgid "New shell" msgstr "Uusi kuori" -#: login-utils/chsh.c:219 +#: login-utils/chsh.c:229 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n" -#: login-utils/chsh.c:226 +#: login-utils/chsh.c:235 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" -#: login-utils/chsh.c:229 +#: login-utils/chsh.c:238 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Kuori vaihdettu.\n" -#: login-utils/chsh.c:294 +#: login-utils/chsh.c:303 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" @@ -6202,57 +6384,57 @@ msgstr "" "Käyttö: %s [ -s kuori ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ käyttäjätunnus ]\n" -#: login-utils/chsh.c:337 +#: login-utils/chsh.c:349 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: kuori on annettava polkuineen.\n" -#: login-utils/chsh.c:341 +#: login-utils/chsh.c:353 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: ”%s” ei ole olemassa.\n" -#: login-utils/chsh.c:345 +#: login-utils/chsh.c:357 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: ”%s” ei ole käynnistettävä.\n" -#: login-utils/chsh.c:352 +#: login-utils/chsh.c:364 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: merkkiä ”%c” ei sallita.\n" -#: login-utils/chsh.c:356 +#: login-utils/chsh.c:368 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: Ohjausmerkkejä ei sallita.\n" -#: login-utils/chsh.c:363 +#: login-utils/chsh.c:375 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells\n" -#: login-utils/chsh.c:365 +#: login-utils/chsh.c:377 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: ”%s” ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:367 +#: login-utils/chsh.c:379 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" msgstr "%s: käytä -l -valitsinta nähdäksesi listan\n" -#: login-utils/chsh.c:373 +#: login-utils/chsh.c:385 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole listattu tiedostossa /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:374 +#: login-utils/chsh.c:386 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Käytä %s -l nähdäksesi listan.\n" -#: login-utils/chsh.c:394 +#: login-utils/chsh.c:406 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Ei tunnettuja kuoria.\n" @@ -6264,7 +6446,8 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea, poistutaan." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" +msgstr "" +"käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -6346,7 +6529,8 @@ msgstr "" #: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s" +msgstr "" +"LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s" #: login-utils/login.c:628 #, c-format @@ -6722,7 +6906,8 @@ msgstr "Komentoa swapoff ei voi käynnistää, toivottavasti umount hoitaa asian #: login-utils/shutdown.c:594 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." -msgstr "Haarauttaminen komentoa umount varten ei onnistu, yritetään manuaalisesti." +msgstr "" +"Haarauttaminen komentoa umount varten ei onnistu, yritetään manuaalisesti." #: login-utils/shutdown.c:603 #, c-format @@ -6794,7 +6979,7 @@ msgstr "hakemiston avaaminen epäonnistui\n" msgid "fork failed\n" msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634 msgid "exec failed\n" msgstr "käynnistys epäonnistui\n" @@ -6868,7 +7053,9 @@ msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi asettaa" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: tiedoston %s lukitusta ei voi poistaa: %s (muutoksesi ovat edelleen tiedostossa %s)\n" +msgstr "" +"%s: tiedoston %s lukitusta ei voi poistaa: %s (muutoksesi ovat edelleen " +"tiedostossa %s)\n" #: login-utils/vipw.c:240 #, c-format @@ -6935,20 +7122,20 @@ msgstr "%s: väliaikaistiedoston tilaa ei voi lukea.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n" -#: misc-utils/cal.c:347 +#: misc-utils/cal.c:346 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12" -#: misc-utils/cal.c:351 +#: misc-utils/cal.c:350 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:464 +#: misc-utils/cal.c:463 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:810 +#: misc-utils/cal.c:809 #, c-format msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" msgstr "käyttö: cal [-13smjyV] [[kuukausi] vuosi]\n" @@ -7004,10 +7191,13 @@ msgstr "logger: tuntematon prioriteetin nimi: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] [ viesti ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] " +"[ viesti ... ]\n" -#: misc-utils/look.c:352 +#: misc-utils/look.c:351 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "käyttö: look [-dfa] [-t merkki] merkkijono [tiedosto]\n" @@ -7087,7 +7277,7 @@ msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui: %s\n" msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "käyttö: %s lähde kohde tiedostot...\n" -#: misc-utils/script.c:109 +#: misc-utils/script.c:110 #, c-format msgid "" "Warning: `%s' is a link.\n" @@ -7098,22 +7288,22 @@ msgstr "" "Käytä ”%s [valitsimet] %s” jos todella haluat käyttää sitä.\n" "Skriptiä ei käynnistetty.\n" -#: misc-utils/script.c:172 +#: misc-utils/script.c:173 #, c-format msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" msgstr "käyttö: script [-a] [-f] [-q] [-t] [tiedosto]\n" -#: misc-utils/script.c:195 +#: misc-utils/script.c:196 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Skripti käynnistetty, tiedosto on %s\n" -#: misc-utils/script.c:290 +#: misc-utils/script.c:296 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Skripti käynnistetty %s" -#: misc-utils/script.c:404 +#: misc-utils/script.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7122,17 +7312,17 @@ msgstr "" "\n" "Skripti suoritettu %s" -#: misc-utils/script.c:411 +#: misc-utils/script.c:417 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n" -#: misc-utils/script.c:422 +#: misc-utils/script.c:428 #, c-format msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty epäonnistui\n" -#: misc-utils/script.c:456 +#: misc-utils/script.c:462 #, c-format msgid "Out of pty's\n" msgstr "Pty:t lopussa\n" @@ -7378,52 +7568,54 @@ msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n" -#: misc-utils/write.c:99 +#: misc-utils/write.c:98 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: tty:si nimeä ei löydy\n" -#: misc-utils/write.c:110 +#: misc-utils/write.c:109 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta.\n" -#: misc-utils/write.c:131 +#: misc-utils/write.c:130 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena päätteellä %s.\n" -#: misc-utils/write.c:139 +#: misc-utils/write.c:138 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s on estänyt viestit päätteellä %s\n" -#: misc-utils/write.c:146 +#: misc-utils/write.c:145 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:234 +#: misc-utils/write.c:233 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena\n" -#: misc-utils/write.c:243 +#: misc-utils/write.c:242 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s ei vastaanota viestejä\n" -#: misc-utils/write.c:247 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" -msgstr "write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n" +msgstr "" +"write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n" -#: misc-utils/write.c:313 +#: misc-utils/write.c:312 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." -msgstr "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..." +msgstr "" +"Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..." -#: misc-utils/write.c:316 +#: misc-utils/write.c:315 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." @@ -7457,7 +7649,8 @@ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata: %s" #: mount/fstab.c:176 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" -msgstr "mount: tiedostoa %s ei voitu avata - käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n" +msgstr "" +"mount: tiedostoa %s ei voitu avata - käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n" #: mount/fstab.c:568 #, c-format @@ -7587,27 +7780,27 @@ msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n" msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl LOOP_SET_FD epäonnistui: %s\n" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): onnistui\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n" -#: mount/lomount.c:405 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): onnistui\n" -#: mount/lomount.c:413 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Tämä mount on käännetty ilman loop-tukea. Käännä uudelleen.\n" -#: mount/lomount.c:450 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7629,12 +7822,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:478 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "muisti ei riitä" -#: mount/lomount.c:639 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Loop-tukea ei ollut käännöksen aikana. Käännä uudelleen.\n" @@ -7664,7 +7857,7 @@ msgstr "mount: tiedoston mtab mukaan %s on liitetty pisteeseen %s" msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s" -#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950 +#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s" @@ -7674,162 +7867,175 @@ msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s" msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s" -#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565 +#: mount/mount.c:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot set group id: %s" +msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" + +#: mount/mount.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot set user id: %s" +msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" + +#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s" -#: mount/mount.c:690 +#: mount/mount.c:694 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n" -#: mount/mount.c:693 +#: mount/mount.c:697 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:700 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n" -#: mount/mount.c:698 +#: mount/mount.c:702 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Kokeillaan tyyppiä %s\n" -#: mount/mount.c:725 +#: mount/mount.c:729 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa - ei liitetä" -#: mount/mount.c:816 +#: mount/mount.c:820 msgid "mount failed" msgstr "liittäminen epäonnistui" -#: mount/mount.c:818 +#: mount/mount.c:822 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s" -#: mount/mount.c:846 +#: mount/mount.c:850 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti" -#: mount/mount.c:851 +#: mount/mount.c:855 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti" -#: mount/mount.c:863 +#: mount/mount.c:867 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n" -#: mount/mount.c:876 +#: mount/mount.c:880 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n" -#: mount/mount.c:885 +#: mount/mount.c:889 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:890 +#: mount/mount.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:899 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n" -#: mount/mount.c:906 +#: mount/mount.c:910 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n" -#: mount/mount.c:945 +#: mount/mount.c:949 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata: %s" -#: mount/mount.c:966 +#: mount/mount.c:970 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku" -#: mount/mount.c:979 +#: mount/mount.c:983 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten" -#: mount/mount.c:982 +#: mount/mount.c:986 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" -#: mount/mount.c:1040 +#: mount/mount.c:1044 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: mtabin mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s\n" -#: mount/mount.c:1115 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole annettu" +#: mount/mount.c:1119 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole " +"annettu" -#: mount/mount.c:1118 +#: mount/mount.c:1122 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" -#: mount/mount.c:1121 +#: mount/mount.c:1125 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: liitos epäonnistui" -#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162 +#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto" -#: mount/mount.c:1129 +#: mount/mount.c:1133 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: lupa evätty" -#: mount/mount.c:1131 +#: mount/mount.c:1135 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" -#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139 +#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s on varattu" -#: mount/mount.c:1141 +#: mount/mount.c:1145 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc on jo liitetty" -#: mount/mount.c:1143 +#: mount/mount.c:1147 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu" -#: mount/mount.c:1149 +#: mount/mount.c:1153 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa" -#: mount/mount.c:1151 +#: mount/mount.c:1155 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan" -#: mount/mount.c:1154 +#: mount/mount.c:1158 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa" -#: mount/mount.c:1164 +#: mount/mount.c:1168 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7838,21 +8044,21 @@ msgstr "" "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n" " (polun etuliite ei ole hakemisto)\n" -#: mount/mount.c:1177 +#: mount/mount.c:1181 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin" -#: mount/mount.c:1179 -#, c-format +#: mount/mount.c:1183 +#, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" -" missing codepage or other error" +" missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "mount: väärä tiedostojärjestelmätyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n" " superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu, tai muu virhe" -#: mount/mount.c:1189 +#: mount/mount.c:1193 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -7860,7 +8066,7 @@ msgstr "" " (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n" " jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)" -#: mount/mount.c:1195 +#: mount/mount.c:1199 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -7868,7 +8074,7 @@ msgstr "" " (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n" " sen sisältämää loogista osiota?)" -#: mount/mount.c:1212 +#: mount/mount.c:1216 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -7876,49 +8082,51 @@ msgstr "" " Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n" " tietoa - kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n" -#: mount/mount.c:1218 +#: mount/mount.c:1222 msgid "mount table full" msgstr "liitostaulukko täynnä" -#: mount/mount.c:1220 +#: mount/mount.c:1224 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea" -#: mount/mount.c:1226 +#: mount/mount.c:1230 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: tuntematon laite" -#: mount/mount.c:1231 +#: mount/mount.c:1235 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”" -#: mount/mount.c:1243 +#: mount/mount.c:1247 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1250 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”iso9660”?" -#: mount/mount.c:1249 +#: mount/mount.c:1253 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”vfat”?" -#: mount/mount.c:1252 +#: mount/mount.c:1256 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei ole tuettu" +msgstr "" +"mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei " +"ole tuettu" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1262 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?" -#: mount/mount.c:1260 +#: mount/mount.c:1264 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -7927,66 +8135,70 @@ msgstr "" "mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n" " (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)" -#: mount/mount.c:1263 +#: mount/mount.c:1267 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)" -#: mount/mount.c:1266 +#: mount/mount.c:1270 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1273 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite" -#: mount/mount.c:1272 +#: mount/mount.c:1276 msgid "block device " msgstr "lohkolaite " -#: mount/mount.c:1274 +#: mount/mount.c:1278 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" -#: mount/mount.c:1278 +#: mount/mount.c:1282 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu" -#: mount/mount.c:1293 +#: mount/mount.c:1297 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" -#: mount/mount.c:1393 +#: mount/mount.c:1397 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount: tyyppiä ei annettu - kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan nfs\n" +msgstr "" +"mount: tyyppiä ei annettu - kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan " +"nfs\n" -#: mount/mount.c:1399 +#: mount/mount.c:1403 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: tyyppiä ei annettu - //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan cifs\n" +msgstr "" +"mount: tyyppiä ei annettu - //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan " +"cifs\n" -#: mount/mount.c:1416 +#: mount/mount.c:1420 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: siirretään taustalle ”%s”\n" -#: mount/mount.c:1426 +#: mount/mount.c:1430 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: luovutetaan ”%s”\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1516 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" -#: mount/mount.c:1650 +#: mount/mount.c:1654 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8055,24 +8267,24 @@ msgstr "" "Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n" "Paljon lisätietoja komennolla: man 8 mount .\n" -#: mount/mount.c:1960 +#: mount/mount.c:1967 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" -#: mount/mount.c:1965 +#: mount/mount.c:1972 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: ei löytynyt %s - luodaan se..\n" -#: mount/mount.c:1975 +#: mount/mount.c:1982 msgid "nothing was mounted" msgstr "mitään ei liitetty" -#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014 +#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: osiota ei löydy" -#: mount/mount.c:1991 +#: mount/mount.c:2003 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s" @@ -8137,7 +8349,9 @@ msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voi lukea: %s\n" #: mount/swapon.c:188 #, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" -msgstr "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %04o\n" +msgstr "" +"%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %" +"04o\n" #: mount/swapon.c:200 #, c-format @@ -8164,81 +8378,93 @@ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n" -#: mount/umount.c:130 +#: mount/umount.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: cannot set group id: %s" +msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" + +#: mount/umount.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: cannot set user id: %s" +msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" + +#: mount/umount.c:134 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: haarauttaminen ei onnistu: %s" -#: mount/umount.c:142 +#: mount/umount.c:146 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite" -#: mount/umount.c:144 +#: mount/umount.c:148 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä" -#: mount/umount.c:146 +#: mount/umount.c:150 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa" -#: mount/umount.c:150 +#: mount/umount.c:154 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: laite on varattu" -#: mount/umount.c:152 +#: mount/umount.c:156 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: ei löydy" -#: mount/umount.c:154 +#: mount/umount.c:158 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" -#: mount/umount.c:156 +#: mount/umount.c:160 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä" -#: mount/umount.c:158 +#: mount/umount.c:162 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:207 +#: mount/umount.c:211 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n" -#: mount/umount.c:223 +#: mount/umount.c:227 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" -msgstr "kohteen %s irrottaminen epäonnistui - yritetään sen sijaan irrottaa %s\n" +msgstr "" +"kohteen %s irrottaminen epäonnistui - yritetään sen sijaan irrottaa %s\n" -#: mount/umount.c:241 +#: mount/umount.c:245 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s on varattu - uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:256 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" -msgstr "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" +msgstr "" +"umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" -#: mount/umount.c:261 +#: mount/umount.c:265 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s irrotettu\n" -#: mount/umount.c:359 +#: mount/umount.c:363 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy" -#: mount/umount.c:389 +#: mount/umount.c:393 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8246,49 +8472,50 @@ msgid "" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" "Käyttö: umount [-hV]\n" -" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O valitsimet]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O " +"valitsimet]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n" -#: mount/umount.c:441 +#: mount/umount.c:445 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Kohdetta ”” ei voi irrottaa\n" -#: mount/umount.c:447 +#: mount/umount.c:451 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Yritetään irrottaa %s\n" -#: mount/umount.c:453 +#: mount/umount.c:457 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:464 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ei ole liitetty (tiedoston mtab mukaan)" -#: mount/umount.c:484 +#: mount/umount.c:488 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja" -#: mount/umount.c:497 +#: mount/umount.c:501 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)" -#: mount/umount.c:501 +#: mount/umount.c:505 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa" -#: mount/umount.c:542 +#: mount/umount.c:546 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s" -#: mount/umount.c:623 +#: mount/umount.c:627 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän" @@ -8314,10 +8541,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin merkkimäärä fifossa oli %d,\n" +"Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin " +"merkkimäärä fifossa oli %d,\n" "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n" #: sys-utils/cytune.c:189 @@ -8347,8 +8576,12 @@ msgstr "Virheellinen oletusaika-arvo: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Käyttö: %s [-q [-i väli]] ([-s arvo]|[-S arvo]) ([-t arvo]|[-T arvo]) [-g|-G] tiedosto [tiedosto...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [-q [-i väli]] ([-s arvo]|[-S arvo]) ([-t arvo]|[-T arvo]) [-g|-" +"G] tiedosto [tiedosto...]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 #: sys-utils/cytune.c:339 @@ -8401,7 +8634,8 @@ msgstr "Laitteelle %s ei voi käyttää CYGETMONia: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:424 @@ -8411,7 +8645,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:435 @@ -8532,7 +8767,8 @@ msgstr "\t%s -h näyttää ohjeen.\n" #: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:132 @@ -9090,7 +9326,8 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "käyttö: rdev [ -rv ] [ -o SIIRTYMÄ ] [ KUVA [ VALUE [ SIIRTYMÄ ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr " rdev /dev/fd0 (tai rdev /linux, jne) näyttää nykyisen JUURIlaitteen" #: sys-utils/rdev.c:71 @@ -9126,8 +9363,11 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... sama kuin rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Huom: Näyttötilat ovat: -3=Kysy, -2=Laajennettu, -1=NormaaliVga, 1=avain1, 2=avain2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Huom: Näyttötilat ovat: -3=Kysy, -2=Laajennettu, -1=NormaaliVga, 1=avain1, " +"2=avain2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." @@ -9192,7 +9432,8 @@ msgstr "%s: merkkijonoa ”_stext” ei löydy tiedostosta %s\n" #: sys-utils/readprofile.c:352 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" -msgstr "%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n" +msgstr "" +"%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n" #: sys-utils/readprofile.c:412 msgid "total" @@ -9200,8 +9441,11 @@ msgstr "yhteensä" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "käyttö: renice prioriteetti [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] käyttäjät ]\n" +msgid "" +"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "" +"käyttö: renice prioriteetti [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " +"käyttäjät ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9332,7 +9576,7 @@ msgstr "virhe rtc:tä luettaessa" msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:57 +#: sys-utils/setarch.c:70 #, c-format msgid "" "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" @@ -9343,12 +9587,12 @@ msgstr "" "\n" "Valitsimet:\n" -#: sys-utils/setarch.c:61 +#: sys-utils/setarch.c:74 #, c-format msgid "\t-%c\tEnable %s\n" msgstr "\t-%c\tOta käyttöön %s\n" -#: sys-utils/setarch.c:63 +#: sys-utils/setarch.c:76 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9357,7 +9601,7 @@ msgstr "" "\n" "Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n" -#: sys-utils/setarch.c:75 +#: sys-utils/setarch.c:88 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -9366,26 +9610,26 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n" -#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149 +#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: Tunnistamaton arkkitehtuuri" -#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173 +#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195 msgid "Not enough arguments" msgstr "Liian vähän argumentteja" -#: sys-utils/setarch.c:199 +#: sys-utils/setarch.c:237 #, c-format msgid "Switching on %s.\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:206 +#: sys-utils/setarch.c:244 #, c-format msgid "Unknown option `%c' ignored" msgstr "Tuntematon valitsin ”%c” jätetty huomiotta" -#: sys-utils/setarch.c:211 +#: sys-utils/setarch.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" @@ -9518,20 +9762,23 @@ msgstr "hexdump: virheellinen ohitusarvo.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] [tiedosto ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] " +"[tiedosto ...]\n" -#: text-utils/more.c:258 +#: text-utils/more.c:257 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "käyttö: %s [-dflpcsu] [+rivinumero | +/hahmo] nimi1 nimi2 ...\n" -#: text-utils/more.c:481 +#: text-utils/more.c:480 #, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: tuntematon valitsin ”-%c”\n" -#: text-utils/more.c:513 +#: text-utils/more.c:512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9542,7 +9789,7 @@ msgstr "" "*** %s: hakemisto ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:557 +#: text-utils/more.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9553,45 +9800,45 @@ msgstr "" "***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n" "\n" -#: text-utils/more.c:660 +#: text-utils/more.c:659 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]" -#: text-utils/more.c:752 +#: text-utils/more.c:751 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Lisää--" -#: text-utils/more.c:754 +#: text-utils/more.c:753 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" -#: text-utils/more.c:759 +#: text-utils/more.c:758 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Välilyönti jatkaa, ”q” lopettaa.]" -#: text-utils/more.c:1158 +#: text-utils/more.c:1173 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...%d sivua taaksepäin" -#: text-utils/more.c:1160 +#: text-utils/more.c:1175 msgid "...back 1 page" msgstr "...1 sivu taaksepäin" -#: text-utils/more.c:1203 +#: text-utils/more.c:1218 msgid "...skipping one line" msgstr "...ohitetaan yksi rivi" -#: text-utils/more.c:1205 +#: text-utils/more.c:1220 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...ohitetaan %d riviä" -#: text-utils/more.c:1242 +#: text-utils/more.c:1257 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9601,18 +9848,20 @@ msgstr "" "***Takaisin***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1280 +#: text-utils/more.c:1295 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" "Useimpia komentoja voi edeltää valinnainen kokonaislukuargumentti k.\n" "Oletusasetukset hakasulkeissa.\n" -"Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi oletusarvo.\n" +"Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi " +"oletusarvo.\n" -#: text-utils/more.c:1287 +#: text-utils/more.c:1302 msgid "" " Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -9634,10 +9883,13 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -" Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun rivimäärä]\n" -"z Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun rivimäärä]*\n" +" Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun " +"rivimäärä]\n" +"z Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun " +"rivimäärä]*\n" " Näytä seuraavat k riviä tekstiä [1]*\n" -"d tai ctrl-D Vieritä k riviä [nykyinen vieritysmäärä, alkuarvo 11]*\n" +"d tai ctrl-D Vieritä k riviä [nykyinen vieritysmäärä, alkuarvo 11]" +"*\n" "q tai Q or Poistu moresta\n" "s Ohita k riviä ja siirry eteenpäin [1]\n" "f Ohita k ruutua tekstiä ja siirry eteenpäin [1]\n" @@ -9645,7 +9897,8 @@ msgstr "" "' Palaa kohtaan, josta edellinen haku alkoi\n" "= Näytä nykyinen rivinumero\n" "/ Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n" -"n Etsi edellisen säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n" +"n Etsi edellisen säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä " +"[1]\n" "! tai :! Käynnistä alikuoressa\n" "v Käynnistä /usr/bin/vi nykyiselle riville\n" "ctrl-L Piirrä ruutu uudelleen\n" @@ -9654,34 +9907,34 @@ msgstr "" ":f Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n" ". Toista edellinen komento\n" -#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361 +#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Näppäin ”h” näyttää ohjeita.]" -#: text-utils/more.c:1395 +#: text-utils/more.c:1410 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "”%s” rivi %d" -#: text-utils/more.c:1397 +#: text-utils/more.c:1412 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d" -#: text-utils/more.c:1481 +#: text-utils/more.c:1496 msgid " Overflow\n" msgstr " Ylivuoto\n" -#: text-utils/more.c:1528 +#: text-utils/more.c:1543 msgid "...skipping\n" msgstr "...ohitetaan\n" -#: text-utils/more.c:1557 +#: text-utils/more.c:1572 msgid "Regular expression botch" msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa" -#: text-utils/more.c:1569 +#: text-utils/more.c:1584 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9689,15 +9942,15 @@ msgstr "" "\n" "Hahmoa ei löydy\n" -#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 +#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274 msgid "Pattern not found" msgstr "Hahmoa ei löydy" -#: text-utils/more.c:1633 +#: text-utils/more.c:1648 msgid "can't fork\n" msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n" -#: text-utils/more.c:1672 +#: text-utils/more.c:1687 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9705,19 +9958,19 @@ msgstr "" "\n" "...Ohitetaan" -#: text-utils/more.c:1676 +#: text-utils/more.c:1691 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon " -#: text-utils/more.c:1678 +#: text-utils/more.c:1693 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Palataan tiedostoon " -#: text-utils/more.c:1956 +#: text-utils/more.c:1971 msgid "Line too long" msgstr "Liian pitkä rivi" -#: text-utils/more.c:1999 +#: text-utils/more.c:2014 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi" @@ -9770,86 +10023,89 @@ msgstr "hexdump: virheellinen muoto {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: virheellinen muunnosmerkki %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:237 +#: text-utils/pg.c:235 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] [tiedostot]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] " +"[tiedostot]\n" -#: text-utils/pg.c:246 +#: text-utils/pg.c:244 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:254 +#: text-utils/pg.c:252 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:371 +#: text-utils/pg.c:369 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...ohitetaan eteenpäin\n" -#: text-utils/pg.c:373 +#: text-utils/pg.c:371 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...ohitetaan taaksepäin\n" -#: text-utils/pg.c:395 +#: text-utils/pg.c:393 msgid "No next file" msgstr "Ei seuraavaa tiedostoa" -#: text-utils/pg.c:399 +#: text-utils/pg.c:397 msgid "No previous file" msgstr "Ei edellistä tiedostoa" -#: text-utils/pg.c:929 +#: text-utils/pg.c:927 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Lukuvirhe tiedostosta %s\n" -#: text-utils/pg.c:935 +#: text-utils/pg.c:933 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n" -#: text-utils/pg.c:938 +#: text-utils/pg.c:936 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" -#: text-utils/pg.c:1033 +#: text-utils/pg.c:1031 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: Väliaikaistiedostoa ei voi luoda\n" -#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217 +#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215 msgid "RE error: " msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: " -#: text-utils/pg.c:1199 +#: text-utils/pg.c:1197 msgid "(EOF)" msgstr "(tiedoston loppu)" -#: text-utils/pg.c:1225 +#: text-utils/pg.c:1223 msgid "No remembered search string" msgstr "Ei muistettua hakumerkkijonoa" -#: text-utils/pg.c:1308 +#: text-utils/pg.c:1306 msgid "Cannot open " msgstr "Ei voi avata " -#: text-utils/pg.c:1356 +#: text-utils/pg.c:1354 msgid "saved" msgstr "tallennettu" -#: text-utils/pg.c:1463 +#: text-utils/pg.c:1461 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n" -#: text-utils/pg.c:1495 +#: text-utils/pg.c:1493 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen\n" -#: text-utils/pg.c:1700 +#: text-utils/pg.c:1698 msgid "(Next file: " msgstr "(Seuraava tiedosto: " @@ -9903,14 +10159,27 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" +#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" +#~ msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n" + +#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" +#~ msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n" + +#~ msgid "Password error." +#~ msgstr "Salasanavirhe." + #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" #~ msgstr "%s paketista util-linux-%s\n" #~ msgid "%s from %s%s\n" #~ msgstr "%s paketista %s%s\n" -#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" -#~ msgstr "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. Poistutaan.\n" +#~ msgid "" +#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +#~ "Exiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä " +#~ "uudelleen. Poistutaan.\n" #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" #~ msgstr "Oletetaan sivujen kooksi %d (ei %d)\n" @@ -9964,14 +10233,18 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" #~ msgstr "%s: nimiö %s esiintyy sekä paikassa %s että %s\n" -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -#~ msgstr "%s: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi tehdä.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi " +#~ "tehdä.\n" #~ msgid "%s: bad UUID" #~ msgstr "%s: virheellinen UUID" #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" -#~ msgstr "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n" #~ msgid "mount: mounting %s\n" #~ msgstr "mount: liitetään %s\n" @@ -10099,8 +10372,11 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--viallinen superlohko\n" -#~ msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku (%ld)\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku " +#~ "(%ld)\n" #~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n" @@ -10115,8 +10391,11 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" #~ msgstr "flock: tuntematon valitsin, keskeytetään.\n" -#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" -#~ msgstr "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg arg...}\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg " +#~ "arg...}\n" #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" #~ msgstr "Syntaksivirhe: \"%s\"\n" @@ -10127,8 +10406,11 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" #~ msgstr " %s [ -p ] laite nimi\n" -#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -#~ msgstr " %s [ -p ] laite koko sekt päät raidat venytys väli aste erik1 fmt_väli\n" +#~ msgid "" +#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ -p ] laite koko sekt päät raidat venytys väli aste erik1 " +#~ "fmt_väli\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] laite\n" @@ -10210,7 +10492,9 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" #~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy mistään. Onko \"%s\" todella käyttäjä?" #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -#~ msgstr "Valitan, pystyn muuttamaan vain paikallisia salasanoja. Käytä komentoa yppasswd." +#~ msgstr "" +#~ "Valitan, pystyn muuttamaan vain paikallisia salasanoja. Käytä komentoa " +#~ "yppasswd." #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" #~ msgstr "UID ja käyttäjänimi eivät vastaa toisiaan, huijari!" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 574a84cb..903d88c7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-08 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" @@ -1201,14 +1201,19 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 #, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "incapable d'évaluer par stat() %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 +#, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "incapable d'écrire les inodes" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "ne peut renommer %s à %s: %s\n" @@ -7935,29 +7940,29 @@ msgstr "Ne peut verrouiller en m msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): succès\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: ne peut détruire le périphérique %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): succès\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Cette version de mount a été compilée sans support de boucle. SVP " "recompiler.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7979,12 +7984,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "pas assez de mémoire" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 003ea95b..d50a5be5 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-12 01:00+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -93,6 +93,11 @@ msgstr " %s [-v|-q] parancsok eszközök\n" msgid "Available commands:\n" msgstr "Elérhető parancsok:\n" +#: disk-utils/blockdev.c:123 +#, fuzzy +msgid "get size in 512-byte sectors" +msgstr "méret lekérése bájtokban" + #: disk-utils/blockdev.c:275 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" @@ -103,6 +108,11 @@ msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s egy paramétert igényel\n" +#: disk-utils/blockdev.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed.\n" +msgstr "a pozícionálás meghiúsult" + #: disk-utils/blockdev.c:366 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" @@ -150,7 +160,9 @@ msgstr "Olvasás: " #: disk-utils/fdformat.c:73 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" -msgstr "Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került beolvasásra\n" +msgstr "" +"Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került " +"beolvasásra\n" #: disk-utils/fdformat.c:79 #, c-format @@ -170,7 +182,7 @@ msgstr "Használat: %s [-n] eszköz\n" #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 -#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197 +#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" @@ -321,6 +333,11 @@ msgstr "hibás s_zmap_blocks mező a szuperblokkban" msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Nem foglalható le puffer az inode térképnek" +#: disk-utils/fsck.minix.c:593 +#, fuzzy +msgid "Unable to allocate buffer for zone map" +msgstr "Nem foglalható le puffer az inode térképnek" + #: disk-utils/fsck.minix.c:598 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" @@ -392,7 +409,9 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) \"%s\" fájl használja\n" +msgstr "" +"A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) \"%s\" fájl " +"használja\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693 msgid "Mark in use" @@ -408,7 +427,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" fájl módja: %05o\n" msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Figyelmeztetés: az inode szám túl nagy.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:731 +#: disk-utils/fsck.minix.c:731 disk-utils/fsck.minix.c:739 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" @@ -441,27 +460,17 @@ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár hibás inode-számot tartalmaz a \"%.*s\" fájlho msgid " Remove" msgstr " Eltávolítás" -#: disk-utils/fsck.minix.c:956 -#, c-format -msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr " \"%s\": hibás könyvtár: a \".\" nem az első\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:964 -#, c-format -msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr " \"%s\": hibás könyvtár: a \"..\" nem a második\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1023 +#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1023 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: hibás könyvtár: a \".\" nem az első\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1032 +#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1032 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: hibás könyvtár: a \"..\" nem a második\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 disk-utils/fsck.minix.c:1084 msgid "internal error" msgstr "belső hiba" @@ -482,12 +491,18 @@ msgstr "A(z) %d. inode módja nem került törlésre." #: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." -msgstr "A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként." +msgstr "" +"A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként." #: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." -msgstr "A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként." +msgstr "" +"A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1181 +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185 #, c-format @@ -517,10 +532,6 @@ msgstr "%d. zóna: használatban, számlált=%d\n" msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "%d. zóna: nincs használatban, számlált=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 -msgid "Set" -msgstr "Beállítás" - #: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631 #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 msgid "bad inode size" @@ -755,7 +766,9 @@ msgstr "hiba a(z) \"%s\" lezáráskor" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] eszköz [méret]\n" +msgstr "" +"Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] " +"eszköz [méret]\n" #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343 #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:238 @@ -771,7 +784,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -785,13 +799,15 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-i fájl] [-n név] könyvtárnév kimenetifájl\n" +"Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-i fájl] [-n név] " +"könyvtárnév kimenetifájl\n" " -h ez a súgószöveg\n" " -v részletes mód\n" " -E az összes figyelmeztetés hiba (nem nulla visszatérési értékkel)\n" " -b blokkméret ezen blokkméret használata, meg kell egyeznie a lapmérettel\n" " -e szerkesztés beállítja a kiadásszámot (a fsid része)\n" -" -i fájl egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel szükséges)\n" +" -i fájl egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel " +"szükséges)\n" " -n név a cramfs fájlrendszer nevének beállítása\n" " -p %d bájtnyi kitöltés a rendszerindító kódnak\n" " -s a könyvtárbejegyzések rendezése (elavult kapcsoló, érvénytelen)\n" @@ -806,7 +822,8 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Nagyon (%u bájt) hosszú fájlnév: \"%s\".\n" -" Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket a mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. Kilépés.\n" +" Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket a mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. " +"Kilépés.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465 #, c-format @@ -816,7 +833,8 @@ msgstr "a fájlrendszer túl nagy. Kilépés.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" -msgstr "HIBA: a blokk a blokkhossz (%ld) több mint kétszeresére \"tömörítve\"\n" +msgstr "" +"HIBA: a blokk a blokkhossz (%ld) több mint kétszeresére \"tömörítve\"\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646 #, c-format @@ -825,8 +843,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d bájt)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %Ld MB, de a maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %Ld MB, de a " +"maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format @@ -854,9 +876,11 @@ msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 -#, c-format -msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" -msgstr "nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%Ld lefoglalva, %d használatban)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n" +msgstr "" +"nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%Ld lefoglalva, %d " +"használatban)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 #, c-format @@ -880,13 +904,19 @@ msgstr "figyelmeztetés: a fájlméretek %lu MB-ra (mínusz 1 bájt) csonkítva. #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági probléma lehet.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági " +"probléma lehet.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági probléma lehet.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági " +"probléma lehet.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939 #, c-format @@ -909,7 +939,8 @@ msgstr "a(z) %s csatolva van, itt nem lesz létrehozva fájlrendszer!" #: disk-utils/mkfs.minix.c:248 msgid "seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "a rendszerinditó blokkra való pozícionálás meghiúsult a write_tables-ben" +msgstr "" +"a rendszerinditó blokkra való pozícionálás meghiúsult a write_tables-ben" #: disk-utils/mkfs.minix.c:250 msgid "unable to clear boot sector" @@ -976,7 +1007,8 @@ msgstr "a pozícionálás meghiúsult a check_blocks-ban" #: disk-utils/mkfs.minix.c:574 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert" +msgstr "" +"hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert" #: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 #, c-format @@ -1010,7 +1042,8 @@ msgstr "%s nem nyitható meg" #: disk-utils/mkfs.minix.c:713 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" -msgstr "a(z) \"%s\" eszközön nem történik kísérlet a fájlrendszer létrehozására" +msgstr "" +"a(z) \"%s\" eszközön nem történik kísérlet a fájlrendszer létrehozására" #: disk-utils/mkswap.c:174 #, c-format @@ -1020,7 +1053,9 @@ msgstr "Hibás felhasználó által megadott lapméret: %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:182 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke helyett\n" +msgstr "" +"A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke " +"helyett\n" #: disk-utils/mkswap.c:206 #, c-format @@ -1045,14 +1080,15 @@ msgstr "nincs uuid\n" #: disk-utils/mkswap.c:354 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Használat: %s [-c] [-v0|-v1] [-pLAPMÉRET] [-L címke] /dev/név [blokkok]\n" +msgstr "" +"Használat: %s [-c] [-v0|-v1] [-pLAPMÉRET] [-L címke] /dev/név [blokkok]\n" #: disk-utils/mkswap.c:377 msgid "too many bad pages" msgstr "túl sok hibás lap" -#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 -#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983 +#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147 +#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998 msgid "Out of memory" msgstr "Nincs elég memória" @@ -1099,12 +1135,15 @@ msgstr "%s hiba: címke 1-es verziójú lapozóterülettel\n" #: disk-utils/mkswap.c:662 #, c-format msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" -msgstr "%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) \"%s\" eszközön\n" +msgstr "" +"%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) \"%s\" " +"eszközön\n" #: disk-utils/mkswap.c:668 #, c-format msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" -msgstr "%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n" +msgstr "" +"%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n" #: disk-utils/mkswap.c:681 disk-utils/mkswap.c:702 msgid "fatal: first page unreadable" @@ -1151,14 +1190,19 @@ msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n" #: disk-utils/mkswap.c:749 +#, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "%s nem érhető el" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" @@ -1215,7 +1259,9 @@ msgstr "A lemez megváltozott.\n" #: fdisk/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő frissítését.\n" +msgstr "" +"A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő " +"frissítését.\n" #: fdisk/cfdisk.c:409 #, c-format @@ -1287,12 +1333,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "megnövelt logikai partíciók fedik egymást" #: fdisk/cfdisk.c:991 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!" #: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna létre" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna " +"létre" #: fdisk/cfdisk.c:1156 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1300,7 +1351,8 @@ msgstr "A menüelem túl hosszú. A menü furcsán jelenhet meg." #: fdisk/cfdisk.c:1212 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." -msgstr "A menünek nincs iránya. Alapértelemezetten vízszintes kerül felhasználásra." +msgstr "" +"A menünek nincs iránya. Alapértelemezetten vízszintes kerül felhasználásra." #: fdisk/cfdisk.c:1343 msgid "Illegal key" @@ -1397,8 +1449,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "A megnyitott lemez csak olvasható - nincs joga írni rá" #: fdisk/cfdisk.c:1674 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU Parted-et." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU " +"Parted-et." #: fdisk/cfdisk.c:1691 msgid "Cannot get disk size" @@ -1417,8 +1472,10 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Figyelmeztetés: ez megsemmisítheti a lemezen található adatait!" #: fdisk/cfdisk.c:1866 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): " #: fdisk/cfdisk.c:1872 msgid "no" @@ -1445,20 +1502,28 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "A partíciós tábla kiírva a lemezre" #: fdisk/cfdisk.c:1909 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges." #: fdisk/cfdisk.c:1919 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem tudja elindítani." +msgstr "" +"Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem " +"tudja elindítani." #: fdisk/cfdisk.c:1921 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem tudja elindítani." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem " +"tudja elindítani." #: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: " +msgstr "" +"Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: " #: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190 #, c-format @@ -1523,12 +1588,20 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Első Utolsó\n" #: fdisk/cfdisk.c:2120 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) Jelző\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) " +"Jelző\n" #: fdisk/cfdisk.c:2121 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" @@ -1652,7 +1725,8 @@ msgstr " amelyek közül választhat:" #: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)" +msgstr "" +" r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)" #: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -1680,7 +1754,8 @@ msgstr " Választhat MB-ok, szektorok és cilinderek között" #: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)" +msgstr "" +" W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)" #: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" @@ -1938,7 +2013,8 @@ msgstr "Egység" #: fdisk/cfdisk.c:2739 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)" +msgstr "" +"A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)" #: fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Write" @@ -2306,7 +2382,9 @@ msgstr "cilinderenkénti szektorok" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 #, c-format msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr "Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti sávok száma (alapértelmezett).\n" +msgstr "" +"Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti " +"sávok száma (alapértelmezett).\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 msgid "rpm" @@ -2623,7 +2701,8 @@ msgstr "" "Ez nem jelent problémát, de ez az érték nagyobb mint 1024,\n" "és bizonyos rendszereken problémák lehetnek:\n" "1) rendszerinduláskor futó szoftverekkel (például a LILO régi verziói)\n" -"2) másik operációs rendszerek indításával és azok partícionáló szoftvereinek\n" +"2) másik operációs rendszerek indításával és azok partícionáló " +"szoftvereinek\n" " használatával (például DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" #: fdisk/fdisk.c:686 @@ -2693,8 +2772,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1035 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Az eszköz nem tartalmez érvényes DOS partíciós táblát, Sun, SGI vagy OSF lemezcímkét\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Az eszköz nem tartalmez érvényes DOS partíciós táblát, Sun, SGI vagy OSF " +"lemezcímkét\n" #: fdisk/fdisk.c:1052 #, c-format @@ -2708,8 +2791,12 @@ msgstr "Érvénytelen plusz adatok a '%d' kiterjesztett partíción\n" #: fdisk/fdisk.c:1077 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Figyelmeztetés: érvénytelen a 0x%04x jelző a partíciós táblán '%d'-re lesz korrigálva az írás után\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: érvénytelen a 0x%04x jelző a partíciós táblán '%d'-re lesz " +"korrigálva az írás után\n" #: fdisk/fdisk.c:1099 #, c-format @@ -2843,12 +2930,14 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1512 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" -msgstr "A rendszer partíció típusának a megváltoztatása(z) %d -ról %x (%s)-re\n" +msgstr "" +"A rendszer partíció típusának a megváltoztatása(z) %d -ról %x (%s)-re\n" #: fdisk/fdisk.c:1515 #, fuzzy, c-format -msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n" -msgstr "A rendszer partíció típusának a megváltoztatása(z) %d -ról %x (%s)-re\n" +msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n" +msgstr "" +"A rendszer partíció típusának a megváltoztatása(z) %d -ról %x (%s)-re\n" #: fdisk/fdisk.c:1567 #, c-format @@ -3002,7 +3091,8 @@ msgstr "A(z) %d partíción a(z) %d cilinder nagyobb mint a maximális %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1909 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "A(z) %d partíción a %d-t megelőző szektor nem egyezik a teljes %d-vel\n" +msgstr "" +"A(z) %d partíción a %d-t megelőző szektor nem egyezik a teljes %d-vel\n" #: fdisk/fdisk.c:1941 #, c-format @@ -3078,7 +3168,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2179 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Le kell törölni néhány partíciót és hozzá kell adni kiterjesztett partíciót előbb\n" +msgstr "" +"Le kell törölni néhány partíciót és hozzá kell adni kiterjesztett partíciót " +"előbb\n" #: fdisk/fdisk.c:2182 #, fuzzy, c-format @@ -3200,7 +3292,8 @@ msgstr "Figyelmeztetés: a szektor eltolás DOS módra állítom be\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" @@ -3227,12 +3320,18 @@ msgstr "%c: ismeretlen parancs \n" #: fdisk/fdisk.c:2628 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Ez a rendszermag megállapítja szektor méret saját maga a '-b' opció figyelmen kívül hagyva\n" +msgstr "" +"Ez a rendszermag megállapítja szektor méret saját maga a '-b' opció " +"figyelmen kívül hagyva\n" #: fdisk/fdisk.c:2632 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Figyelmeztetés: a '-b'(a szektor méret beállítása) opcióhoz meg kell adni a egy eszközt\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a '-b'(a szektor méret beállítása) opcióhoz meg kell adni a " +"egy eszközt\n" #: fdisk/fdisk.c:2693 #, c-format @@ -3372,8 +3471,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem tartalmazhat 512 bájtnál többet\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem tartalmazhat 512 bájtnál " +"többet\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3595,7 +3698,8 @@ msgstr "" "0 legyen, az IRIX rendszert csak a könyvtáraktól független\n" "eszközökkel lehet helyre rakni mint a sash és az fx.\n" "Csak az \"SGI kötet\" sértheti meg ezt,\n" -"Írja be hogy IGEN ha biztos abban hogy fel szeretné tagolni ezt a partíciót.\n" +"Írja be hogy IGEN ha biztos abban hogy fel szeretné tagolni ezt a " +"partíciót.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545 msgid "YES\n" @@ -3656,7 +3760,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" @@ -3730,7 +3835,8 @@ msgid "" "or force a fresh label (s command in main menu)\n" msgstr "" "Felismertem egy sgi lemezcímkét hibás ellenőrző kóddal.\n" -"Talán elállított néhány paramétert PL fejek, szektorok, cilinderek és partíciók\n" +"Talán elállított néhány paramétert PL fejek, szektorok, cilinderek és " +"partíciók\n" "vagy frissítse a címke (a fő menü 's' parancsával)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:147 @@ -3750,8 +3856,11 @@ msgstr "Felismertem egy sgi lemezcímkét hibás ellenőrző kóddal.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:162 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Figyelmeztetés: érvénytelen a 0x%04x jelző a partíciós táblán '%d'-re lesz korrigálva az írás után\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: érvénytelen a 0x%04x jelző a partíciós táblán '%d'-re lesz " +"korrigálva az írás után\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:192 #, c-format @@ -4258,7 +4367,9 @@ msgstr "BBT" #: fdisk/sfdisk.c:178 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" -msgstr "pozícionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre pozicionálni\n" +msgstr "" +"pozícionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre " +"pozicionálni\n" #: fdisk/sfdisk.c:183 #, c-format @@ -4301,7 +4412,8 @@ msgstr "nem lehet lekérdezni a partíció visszaállító fájlt (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:346 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "a partíció visszaállító fájlnak hibás a mérete - -nem lehet visszahozni\n" +msgstr "" +"a partíció visszaállító fájlnak hibás a mérete - -nem lehet visszahozni\n" #: fdisk/sfdisk.c:350 msgid "out of memory?\n" @@ -4361,7 +4473,9 @@ msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO azt mondja hogy itt %lu szektor van\n" #: fdisk/sfdisk.c:498 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO azt mondja hogy itt %lu cilinder van\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO azt mondja hogy itt %lu cilinder " +"van\n" #: fdisk/sfdisk.c:503 #, c-format @@ -4370,7 +4484,8 @@ msgid "" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: valószínőtlen szektorok száma (%lu). Ez általában 63\n" -"Ez a gond jelentkezni fog az összes olyan programnál ami C/H/S címzést használ.\n" +"Ez a gond jelentkezni fog az összes olyan programnál ami C/H/S címzést " +"használ.\n" #: fdisk/sfdisk.c:507 #, c-format @@ -4383,18 +4498,29 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:589 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "A(z) \"%s\" partíció %s értéke érénytelen számú fej: %lu (aminek 0-%lu-nak kell lennie)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" partíció %s értéke érénytelen számú fej: %lu (aminek 0-%lu-nak " +"kell lennie)\n" #: fdisk/sfdisk.c:594 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "A(z) \"%s\" partíció %s értéke érénytelen számú fej: %lu (aminek 1-%lu-nak kell lennie)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" partíció %s értéke érénytelen számú fej: %lu (aminek 1-%lu-nak " +"kell lennie)\n" #: fdisk/sfdisk.c:599 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "A(z) \"%s\" partíció %s értéke érénytelen számú cilinder: %lu (aminek 0-%lu-nak kell lennie)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" partíció %s értéke érénytelen számú cilinder: %lu (aminek 0-%lu-" +"nak kell lennie)\n" #: fdisk/sfdisk.c:639 #, c-format @@ -4540,7 +4666,8 @@ msgstr "furcsa, csak %d partíció van létrehozva.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1185 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Figyelmeztetés :a(z) \"%s\" partíció mérete 0, de nincs üresként bejelölve\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés :a(z) \"%s\" partíció mérete 0, de nincs üresként bejelölve\n" #: fdisk/sfdisk.c:1188 #, c-format @@ -4629,7 +4756,9 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" -msgstr "Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van bejelölve indíthatóként Ez a LILO számára nem gond, de a DOS MBR nem fog elindulni ezen a lemezen.\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van bejelölve indíthatóként Ez a " +"LILO számára nem gond, de a DOS MBR nem fog elindulni ezen a lemezen.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1326 #, fuzzy @@ -4638,7 +4767,8 @@ msgstr "indítás" #: fdisk/sfdisk.c:1329 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "partíció %s: eleje: (c,h,s) várt (%ld,%ld,%ld) talált (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1335 @@ -4654,7 +4784,9 @@ msgstr "partíció %s: vége: (c,h,s) várt (%ld,%ld,%ld) talált (%ld,%ld,%ld)\ #: fdisk/sfdisk.c:1341 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "A(z) \"%s\" partíció a '%ld' cilindernél végződik, ez a lemez vége előtt van\n" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" partíció a '%ld' cilindernél végződik, ez a lemez vége előtt " +"van\n" #: fdisk/sfdisk.c:1366 #, c-format @@ -4662,7 +4794,8 @@ msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" -"Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció át lett helyezve a %ld-ről a -%ld-re\n" +"Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció át lett helyezve a %ld-ről a -%ld-" +"re\n" "( Csak a listázásnál. Ne változtassa meg ezt a tartalmat.)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1372 @@ -4766,7 +4899,8 @@ msgstr "Érvénytelen típus\n" #: fdisk/sfdisk.c:2102 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte a maximum méretet (%lu)\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte a maximum méretet (%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2108 msgid "Warning: empty partition\n" @@ -4803,9 +4937,11 @@ msgid "" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"A bevitel a következő formájú lehet; az üres mezők az alapértelmezett értéket használják.\n" +"A bevitel a következő formájú lehet; az üres mezők az alapértelmezett " +"értéket használják.\n" " \n" -"Általában csak a és a -et kell megadni (és néha ).\n" +"Általában csak a és a -et kell megadni (és néha " +").\n" #: fdisk/sfdisk.c:2289 #, c-format @@ -4841,8 +4977,12 @@ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [vagy --increment]: cilinderek száma stb 1 helyet 0" #: fdisk/sfdisk.c:2297 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: sorrendben a következőket írja ki szektorok/blokkok/cilinderek/MB" +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: sorrendben a következőket írja ki szektorok/blokkok/" +"cilinderek/MB" #: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -4850,11 +4990,13 @@ msgstr " -T [vagy --list-types]:kiírja az ismert partíció típusokat" #: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [vagy --DOS]: DOS kompaktibiltás: egy kis helyveszteséggel jár" +msgstr "" +" -D [vagy --DOS]: DOS kompaktibiltás: egy kis helyveszteséggel jár" #: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [vagy --re-read]: a rendszer mag újra olvassa a partíciós táblát" +msgstr "" +" -R [vagy --re-read]: a rendszer mag újra olvassa a partíciós táblát" #: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -N# : change only the partition with number #" @@ -4865,8 +5007,10 @@ msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : valóban nem írja ki a lemezre" #: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr " -O fájl : elmenti a szektorokat amivel felülírja a fájlt" +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr "" +" -O fájl : elmenti a szektorokat amivel felülírja a fájlt" #: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -I file : restore these sectors again" @@ -4886,12 +5030,16 @@ msgstr "veszélyes opciók:" #: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" -msgstr " -g [vagy --show-geometry]: kiírja hogy mit gondol a kernel a geometriáról" +msgstr "" +" -g [vagy --show-geometry]: kiírja hogy mit gondol a kernel a geometriáról" #: fdisk/sfdisk.c:2309 #, fuzzy -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" -msgstr " -g [vagy --show-geometry]: kiírja hogy mit gondol a kernel a geometriáról" +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" +msgstr "" +" -g [vagy --show-geometry]: kiírja hogy mit gondol a kernel a geometriáról" #: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" @@ -4902,8 +5050,11 @@ msgstr "" " vagy leírást vár a bemenetről" #: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [vagy --Linux]: nem panaszkodik a Linux számára lényegtelen dolgok miatt" +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [vagy --Linux]: nem panaszkodik a Linux számára lényegtelen " +"dolgok miatt" #: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -4956,7 +5107,8 @@ msgstr "%s - Egy eszköz \t működő partíció n, nem működő a többi\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" @@ -5075,7 +5227,8 @@ msgstr "" "\n" "Ez a lemez jelenleg használatban van - az újra particionálás hibás ötlet.\n" "Csatolja le az összes fájlrendszert és használja a 'swapoff' parancsot a \n" -"lapozó partíciók lecsatolásához.Használja a --no-reread ha nem akarja ezt az ellenőzést.\n" +"lapozó partíciók lecsatolásához.Használja a --no-reread ha nem akarja ezt az " +"ellenőzést.\n" #: fdisk/sfdisk.c:3018 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" @@ -5155,7 +5308,8 @@ msgid "" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Ha létre hozott vagy módosított egy DOS partíciót, /dev/foo7 használja a dd(1)-t\n" +"Ha létre hozott vagy módosított egy DOS partíciót, /dev/foo7 használja a dd" +"(1)-t\n" "az első 512 bájt kinullázáshoz. dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Nézze meg az fdisk(8).-et)\n" @@ -5188,8 +5342,11 @@ msgid " parameters\n" msgstr " paraméterek\n" #: getopt/getopt.c:330 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Engedélyezi a hosszú opciókat egy kötőjel (-)-el\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Engedélyezi a hosszú opciókat egy kötőjel " +"(-)-el\n" #: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5200,8 +5357,10 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=hosszúopciók Hosszú opcióként értelmezi\n" #: getopt/getopt.c:333 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=programnév A program amivel a hibákat jelenti\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=programnév A program amivel a hibákat jelenti\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" @@ -5209,7 +5368,9 @@ msgstr " -o, --options=optstring Rövid opcióként értelmezi\n" #: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Letiltja a hiba jelentést a getopt(3)-nak\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Letiltja a hiba jelentést a getopt(3)-" +"nak\n" #: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5217,7 +5378,9 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Nincs kimenet\n" #: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell=shell Beállítja a parancsértelmező idézőjel átalakítást\n" +msgstr "" +" -s, --shell=shell Beállítja a parancsértelmező idézőjel " +"átalakítást\n" #: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" @@ -5282,7 +5445,8 @@ msgstr "Nem sikerült megkapni a jogot ezért feladom.\n" #: hwclock/cmos.c:605 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "%s nem kapja meg az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása nem sikerült.\n" +msgstr "" +"%s nem kapja meg az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása nem sikerült.\n" #: hwclock/cmos.c:608 #, c-format @@ -5349,7 +5513,8 @@ msgstr "Érvénytelen érték a hardver órában: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n #: hwclock/hwclock.c:413 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "A hardver óra idő : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" +msgstr "" +"A hardver óra idő : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" #: hwclock/hwclock.c:441 #, c-format @@ -5377,8 +5542,12 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:556 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "A hardver óra regiszterei érvénytelen éréket tartalmaznak (a hónap 50.napja) vagy egy olyan tartományt amit nem tud kezelni(pl 2095-ős év)\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"A hardver óra regiszterei érvénytelen éréket tartalmaznak (a hónap 50.napja) " +"vagy egy olyan tartományt amit nem tud kezelni(pl 2095-ős év)\n" #: hwclock/hwclock.c:566 #, c-format @@ -5436,13 +5605,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:647 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"A 'date' parancsot a(z) \"%s\" meghívta és egy más egészre alakítot idő váratlan volt.\n" +"A 'date' parancsot a(z) \"%s\" meghívta és egy más egészre alakítot idő " +"váratlan volt.\n" "A parancs \n" " \"%s\" volt\n" "Az válasz\n" @@ -5455,8 +5626,12 @@ msgstr "dátum sztring %s egyenlő a %ld másodperccel 1969 óta.\n" #: hwclock/hwclock.c:690 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "Hardver Óra érvényes időt tartalmaz, így nem lehet beállítani a Rendszer Időt.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Hardver Óra érvényes időt tartalmaz, így nem lehet beállítani a Rendszer " +"Időt.\n" #: hwclock/hwclock.c:712 #, c-format @@ -5489,8 +5664,12 @@ msgstr "settimeofday() sem sikerült" #: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Nem állítom be az elcsúszás faktort mert a hardver óra előzőleg szemetet tartalmazott.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Nem állítom be az elcsúszás faktort mert a hardver óra előzőleg szemetet " +"tartalmazott.\n" #: hwclock/hwclock.c:765 #, c-format @@ -5503,16 +5682,22 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:771 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Nem állítottam be az elcsúszás faktort mert még nem telt el egy nap az utolsó igazítás óta.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Nem állítottam be az elcsúszás faktort mert még nem telt el egy nap az " +"utolsó igazítás óta.\n" #: hwclock/hwclock.c:819 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Az óra elcsúszása %.1f másodperc régebben %d másodperc volt a %f másodperc/nap elcsúszási faktor.\n" +"Az óra elcsúszása %.1f másodperc régebben %d másodperc volt a %f másodperc/" +"nap elcsúszási faktor.\n" "A elcsúszási faktor %f másodperc/napra van állítva\n" #: hwclock/hwclock.c:870 @@ -5523,7 +5708,8 @@ msgstr "Idő az utolsó beállítás óra(z) %d másodperc\n" #: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Szükséges %d másodpercet beszúrni és az időt %.6f másodperccel hátra tolni\n" +msgstr "" +"Szükséges %d másodpercet beszúrni és az időt %.6f másodperccel hátra tolni\n" #: hwclock/hwclock.c:901 #, c-format @@ -5546,13 +5732,15 @@ msgstr "Az elcsúszás paraméterei nem lettek frissítve.\n" #: hwclock/hwclock.c:967 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "A Hardver Óra nem tartalmaz érvényes időt, így nem tudom beállítani.\n" #: hwclock/hwclock.c:999 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Szükséges beállítás kevesebb mint egy másodperc így nem kell órát állítani.\n" +msgstr "" +"Szükséges beállítás kevesebb mint egy másodperc így nem kell órát állítani.\n" #: hwclock/hwclock.c:1025 #, c-format @@ -5572,11 +5760,13 @@ msgstr "Nem lehet a rendszer órát beállítani.\n" #: hwclock/hwclock.c:1153 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Csak az Alpha gépeken lehet beállítani a rendszermag a hardver óra kor értékét\n" +"Csak az Alpha gépeken lehet beállítani a rendszermag a hardver óra kor " +"értékét\n" "Ez a hwcolock másolot nem Alphára készült\n" "(és így feltételezhetően nem Alfán fut a program). Nem történt semmi.\n" @@ -5592,7 +5782,9 @@ msgstr "A rendszermag feltételezi a kor értékét %lu-nak\n" #: hwclock/hwclock.c:1167 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" msgstr "A kor érték beállításához az 'epoch' opciót kell használnia\n" #: hwclock/hwclock.c:1170 @@ -5605,7 +5797,7 @@ msgstr "Nem állítom be a kor értéket %d-re - csak vizsgálom.\n" msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Nem lehet beállítani a kor értéket a rendszermagban.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" @@ -5677,7 +5869,8 @@ msgid "" " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" elmondja a hwclock-nak hogy milyen típusú alpha processzort használ (lásd hwclock(8))\n" +" elmondja a hwclock-nak hogy milyen típusú alpha processzort " +"használ (lásd hwclock(8))\n" #: hwclock/hwclock.c:1320 #, fuzzy, c-format @@ -5700,18 +5893,28 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1445 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Az '--utc' és a '--locatime' kölcsönösen kizárják egymást. Ön mindkettőt használta.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: Az '--utc' és a '--locatime' kölcsönösen kizárják egymást. Ön mindkettőt " +"használta.\n" #: hwclock/hwclock.c:1452 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Az '--adjust' és a '--noadjfile' kölcsönösen kizárják egymást.Ön mindkettőt használta.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Az '--adjust' és a '--noadjfile' kölcsönösen kizárják egymást.Ön " +"mindkettőt használta.\n" #: hwclock/hwclock.c:1459 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "%s:A '--noadjfile',haszálnia kell a '--utc' vagy '--localtime' opciók közül valamelyiket\n" +msgstr "" +"%s:A '--noadjfile',haszálnia kell a '--utc' vagy '--localtime' opciók " +"közül valamelyiket\n" #: hwclock/hwclock.c:1473 #, c-format @@ -5730,8 +5933,12 @@ msgstr "Sajnálom de csak rendszergazda módosíthatja a Rendszer Órát.\n" #: hwclock/hwclock.c:1499 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Sajnálom de csak rendszergazda módosíthatja a Rendszer Óra korszakot a rendszermagban.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Sajnálom de csak rendszergazda módosíthatja a Rendszer Óra korszakot a " +"rendszermagban.\n" #: hwclock/hwclock.c:1519 #, c-format @@ -5740,8 +5947,11 @@ msgstr "Nem lehet elérni a Hardver Órát egy ismert módón sem.\n" #: hwclock/hwclock.c:1523 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Használja a '--debug' opciót az elérési módok részletes megnézésékez.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Használja a '--debug' opciót az elérési módok részletes megnézésékez.\n" #: hwclock/kd.c:55 #, c-format @@ -5752,7 +5962,7 @@ msgstr "Várakozás a hurokra a KDGHWCLK megváltoztatásához\n" msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "KDGHWCLK ioctl az idő olvasása nem sikerült" -#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205 +#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Nem tudok tovább várni az idő megváltoztatására.\n" @@ -5778,102 +5988,109 @@ msgstr "Nem lehet megnyitni a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1" msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "KDGHWCLK ioctl sikertelen" -#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226 +#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "open() a(z) \"%s\"-e sikertelen" -#: hwclock/rtc.c:167 +#: hwclock/rtc.c:164 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgstr "ioctl() az idő kiolvasása(z) \"%s\"-hez nem sikerült.\n" -#: hwclock/rtc.c:189 +#: hwclock/rtc.c:186 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Várakozás az időhurokra a(z) \"%s\" megváltoztatásához\n" -#: hwclock/rtc.c:244 +#: hwclock/rtc.c:241 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s nincs ennek a funkciónak megszakítása. " -#: hwclock/rtc.c:255 +#: hwclock/rtc.c:252 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "read() a(z) \"%s\"-hez az óra ketyegésére várakozás nem sikerült" -#: hwclock/rtc.c:273 +#: hwclock/rtc.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "read() a(z) \"%s\"-hez az óra ketyegésére várakozás nem sikerült" -#: hwclock/rtc.c:276 +#: hwclock/rtc.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" msgstr "read() a(z) \"%s\"-hez az óra ketyegésére várakozás nem sikerült" -#: hwclock/rtc.c:285 +#: hwclock/rtc.c:282 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "ioctl() a \"%s\"-től a megszakítás lekapcsolása nem sikerült" -#: hwclock/rtc.c:288 +#: hwclock/rtc.c:285 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "ioctl() a(z) \"%s\" visszakapcsolása váratlanul nem sikerült" -#: hwclock/rtc.c:347 +#: hwclock/rtc.c:344 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgstr "ioctl() a(z) \"%s\" idő beállítás nem sikerült.\n" -#: hwclock/rtc.c:353 +#: hwclock/rtc.c:350 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) sikerült.\n" -#: hwclock/rtc.c:382 +#: hwclock/rtc.c:379 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "A(z) \"%s\" megnyitása nem sikerült" -#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446 +#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "A korszak értékének a megváltoztatásához el kell érni a Linux 'rtc' eszközt egy speciális \"%s\" fájlon keresztül.Ami ezen a rendszeren nincs meg.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"A korszak értékének a megváltoztatásához el kell érni a Linux 'rtc' eszközt " +"egy speciális \"%s\" fájlon keresztül.Ami ezen a rendszeren nincs meg.\n" -#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451 +#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "%s megnyitása sikertelen" -#: hwclock/rtc.c:412 +#: hwclock/rtc.c:409 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) a(z) \"%s\"-hez nem sikerült" -#: hwclock/rtc.c:418 +#: hwclock/rtc.c:415 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "a korszakot beolvastuk %ld a(z) \"%s\"-ról RTC_EPOCH_READ ioctl-vel.\n" +msgstr "" +"a korszakot beolvastuk %ld a(z) \"%s\"-ról RTC_EPOCH_READ ioctl-vel.\n" -#: hwclock/rtc.c:438 +#: hwclock/rtc.c:435 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "A kor értéke nem lehet kevesebb mint 1900. Ön pedig %ld adott meg\n" -#: hwclock/rtc.c:456 +#: hwclock/rtc.c:453 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "a korszar beállítása a %ld-val a RTC_EPOCH_SET ioctl a %s-hoz.\n" -#: hwclock/rtc.c:461 +#: hwclock/rtc.c:458 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "A rendszermag \"%s\" eszközvezérlőjében nincs TC_EPOCH_SET ioctl.\n" -#: hwclock/rtc.c:464 +#: hwclock/rtc.c:461 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) a(z) \"%s\"-hez sikertelen" @@ -6006,11 +6223,15 @@ msgstr "%s: bemenet túlfutott" #: login-utils/agetty.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Használate: %s [-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I indító_szöveg] [-H gépnév] átviteli_sebesség,... sor [termimáltípus]\n" -"vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I indító_szöveg] [-H gépnév] sor átviteli_sebesség,... [termimáltípus]\n" +"Használate: %s [-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I " +"indító_szöveg] [-H gépnév] átviteli_sebesség,... sor [termimáltípus]\n" +"vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I indító_szöveg] [-" +"H gépnév] sor átviteli_sebesség,... [termimáltípus]\n" #: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106 #, c-format @@ -6035,68 +6256,69 @@ msgstr "Bejelentkezés a %s-ről a %s-re alapból megtagadva.\n" msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Bejelentkezés a %s-ről a %s-re megtagadva.\n" -#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114 +#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "%s: (%d felhasználó) nem létezik.\n" -#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121 +#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: a \"%s\" felhasználó nem létezik.\n" -#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 +#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" -msgstr "%s: csak a helyi bejegyzéseket lehet megváltoztatni, használja az yp\"%s\"-ot ehelyett.\n" +msgstr "" +"%s: csak a helyi bejegyzéseket lehet megváltoztatni, használja az yp\"%s\"-" +"ot ehelyett.\n" -#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137 +#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 #, fuzzy msgid "Unknown user context" msgstr "ismeretlen hiba a kulcsban" -#: login-utils/chfn.c:152 +#: login-utils/chfn.c:157 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145 +#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:173 +#: login-utils/chfn.c:178 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "A(z) \"%s\" finger adatainak a megváltozása .\n" -#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190 -#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181 -#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192 -msgid "Password error." -msgstr "Jelszó hiba." +#: login-utils/chfn.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "login: jelszó hitelesítés(PAM) sikertelen, megszakítva: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333 #: mount/lomount.c:336 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " -#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204 +#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 msgid "Incorrect password." msgstr "Hibás jelszó." -#: login-utils/chfn.c:217 +#: login-utils/chfn.c:226 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger információ nem változott.\n" -#: login-utils/chfn.c:319 +#: login-utils/chfn.c:328 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "Használat: %s [ -f teljes_név ] [ -o hivatal ] " -#: login-utils/chfn.c:320 +#: login-utils/chfn.c:329 #, c-format msgid "" "[ -p office-phone ]\n" @@ -6105,12 +6327,12 @@ msgstr "" "[ -p hivatali:szám ]\n" "\t[ -h otthoni_szám ] " -#: login-utils/chfn.c:321 +#: login-utils/chfn.c:330 #, c-format msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312 +#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6119,134 +6341,144 @@ msgstr "" "\n" "Megszakítva.\n" -#: login-utils/chfn.c:425 +#: login-utils/chfn.c:434 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "a mező túl hosszú.\n" -#: login-utils/chfn.c:433 +#: login-utils/chfn.c:442 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "A '%c' nem engedélyezett.\n" -#: login-utils/chfn.c:438 +#: login-utils/chfn.c:447 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Vezérlő karakterek nem engedélyezettek.\n" -#: login-utils/chfn.c:503 +#: login-utils/chfn.c:512 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "A Finger információ *NEM* változott. Próbálja meg újra később.\n" -#: login-utils/chfn.c:506 +#: login-utils/chfn.c:515 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger információ megváltozott.\n" -#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:321 +#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321 msgid "malloc failed" msgstr "malloc sikertelen" -#: login-utils/chsh.c:138 +#: login-utils/chsh.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" msgstr "%s: a \"%s nincs benne az '/etc/shells'-ben\n" -#: login-utils/chsh.c:158 +#: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" msgstr "" -#: login-utils/chsh.c:164 +#: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "%s:Ez a parancsértelmező nincs az '/etc/shells'-ben,a parancsértelmező módosítás megtagadva\n" +msgstr "" +"%s:Ez a parancsértelmező nincs az '/etc/shells'-ben,a parancsértelmező " +"módosítás megtagadva\n" -#: login-utils/chsh.c:171 +#: login-utils/chsh.c:177 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr " \"%s\" parancsértelmezőjének a megváltoztatása .\n" -#: login-utils/chsh.c:212 +#: login-utils/chsh.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "login: jelszó hitelesítés(PAM) sikertelen, megszakítva: %s\n" + +#: login-utils/chsh.c:222 msgid "New shell" msgstr "Új parancsértelmező" -#: login-utils/chsh.c:219 +#: login-utils/chsh.c:229 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "Parancsértelmező nem változott.\n" -#: login-utils/chsh.c:226 +#: login-utils/chsh.c:235 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Parancsértelmező *NEM* változott.Próbálja újra később.\n" -#: login-utils/chsh.c:229 +#: login-utils/chsh.c:238 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Parancsértelmező megváltozott.\n" -#: login-utils/chsh.c:294 +#: login-utils/chsh.c:303 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ username ]\n" msgstr "" -"Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +"Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --" +"version ]\n" " [ felhasználó_név ]\n" -#: login-utils/chsh.c:337 +#: login-utils/chsh.c:349 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: A parancsértelmezőnek a teljes elérési útját meg kell adnija.\n" -#: login-utils/chsh.c:341 +#: login-utils/chsh.c:353 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" nem létezik.\n" -#: login-utils/chsh.c:345 +#: login-utils/chsh.c:357 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" nem futtatható.\n" -#: login-utils/chsh.c:352 +#: login-utils/chsh.c:364 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' nem engedélyezett.\n" -#: login-utils/chsh.c:356 +#: login-utils/chsh.c:368 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: Vezérlő karakterek nem engedélyezettek.\n" -#: login-utils/chsh.c:363 +#: login-utils/chsh.c:375 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" msgstr "Figyelmeztetés: a \"%s nincs benne az '/etc/shells'-ben\n" -#: login-utils/chsh.c:365 +#: login-utils/chsh.c:377 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: a \"%s nincs benne az '/etc/shells'-ben\n" -#: login-utils/chsh.c:367 +#: login-utils/chsh.c:379 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" msgstr "%s: használja a '-l' opciót a listához\n" -#: login-utils/chsh.c:373 +#: login-utils/chsh.c:385 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Figyelmeztetés: a \"%s nincs benne az '/etc/shells'-ben\n" -#: login-utils/chsh.c:374 +#: login-utils/chsh.c:386 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "használja a '%s -l'-t a listához\n" -#: login-utils/chsh.c:394 +#: login-utils/chsh.c:406 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Nem ismerem ezt a parancsértelmezőt.\n" @@ -6258,7 +6490,8 @@ msgstr "Nem lehet olvasni a(z) \"%s\"-t kilépés." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "használat: last [-#] [-f fájl] [-t tty] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" +msgstr "" +"használat: last [-#] [-f fájl] [-t tty] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -6712,7 +6945,8 @@ msgstr "Nem lehet elindítani a 'swapoff'-ot. Nem túl jó!" #: login-utils/shutdown.c:575 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -msgstr "Nem lehet végrehajtani a 'swapoff'-ot, talán egy cselel le tudom állítani." +msgstr "" +"Nem lehet végrehajtani a 'swapoff'-ot, talán egy cselel le tudom állítani." #: login-utils/shutdown.c:594 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." @@ -6788,7 +7022,7 @@ msgstr "A könyvtár megnyitása sikertelen\n" msgid "fork failed\n" msgstr "elágaztatás sikertelen\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634 msgid "exec failed\n" msgstr "végrehajtás sikertelen\n" @@ -6862,7 +7096,9 @@ msgstr "Nem lehet az időtúlcsordulás lekéredezni %s:%s\n" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: nem lehet zárolást felodani %s:%s (az ön változásai még mindig a %s-ben vannak)\n" +msgstr "" +"%s: nem lehet zárolást felodani %s:%s (az ön változásai még mindig a %s-ben " +"vannak)\n" #: login-utils/vipw.c:240 #, c-format @@ -6929,20 +7165,20 @@ msgstr "%s: nem lehet lekérdezni az ideiglenes fájlt.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: nem lehet olvasnini az ideiglenes fájlt.\n" -#: misc-utils/cal.c:347 +#: misc-utils/cal.c:346 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "érvénytelen hónap: lehetséges értékék 1-12" -#: misc-utils/cal.c:351 +#: misc-utils/cal.c:350 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "érvénytelen év: lehetséges értékék 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:464 +#: misc-utils/cal.c:463 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:810 +#: misc-utils/cal.c:809 #, c-format msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" msgstr "használat: cal [-13smjyV] [[hónap] év]\n" @@ -6998,10 +7234,13 @@ msgstr "logger: ismeretlen priorátás név: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "használat: logger [-is] [-f fájl [-p pri] [-t tag] [-u csatlakozási_pont] [ üzenet ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"használat: logger [-is] [-f fájl [-p pri] [-t tag] [-u csatlakozási_pont] " +"[ üzenet ... ]\n" -#: misc-utils/look.c:352 +#: misc-utils/look.c:351 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "használat : look [-dfa] [-t betű] szöveg [fájl]\n" @@ -7081,7 +7320,7 @@ msgstr "%s: a(z) \"%s\" átnevezése \"%s\"-re sikertelen: %s\n" msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "hívás: \"%s\"-től a fájlhoz...\n" -#: misc-utils/script.c:109 +#: misc-utils/script.c:110 #, c-format msgid "" "Warning: `%s' is a link.\n" @@ -7092,22 +7331,22 @@ msgstr "" "Használja '%s [opciók] %s' -t ha tényleg használni akarja.\n" "A parancsállomány nem indult el.\n" -#: misc-utils/script.c:172 +#: misc-utils/script.c:173 #, c-format msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" msgstr "használat: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fájl]\n" -#: misc-utils/script.c:195 +#: misc-utils/script.c:196 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "A parancsállomány elindult, a fájl: \"%s\".\n" -#: misc-utils/script.c:290 +#: misc-utils/script.c:296 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "A parancsállomány elindult a(z) \"%s\"-en." -#: misc-utils/script.c:404 +#: misc-utils/script.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7116,17 +7355,17 @@ msgstr "" "\n" "A parancsállomány kész a(z) \"%s\"-en." -#: misc-utils/script.c:411 +#: misc-utils/script.c:417 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "A parancsállomány kész, a fájl: \"%s\".\n" -#: misc-utils/script.c:422 +#: misc-utils/script.c:428 #, c-format msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty sikertelen\n" -#: misc-utils/script.c:456 +#: misc-utils/script.c:462 #, c-format msgid "Out of pty's\n" msgstr "Vége a 'pty'-nek\n" @@ -7372,52 +7611,52 @@ msgstr "%s: $TERM nem definiált.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM könyvtár ... -f ] név...\n" -#: misc-utils/write.c:99 +#: misc-utils/write.c:98 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: nem találom ezt a terminált\n" -#: misc-utils/write.c:110 +#: misc-utils/write.c:109 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: az írási engedély ki van kapcsolva.\n" -#: misc-utils/write.c:131 +#: misc-utils/write.c:130 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: a(z) \"%s\" nem naplózott a(z) \"%s\"-en.\n" -#: misc-utils/write.c:139 +#: misc-utils/write.c:138 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: \"%s\" üzenetek letiltva \"%s\"-en\n" -#: misc-utils/write.c:146 +#: misc-utils/write.c:145 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "használat : write felhasználó [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:234 +#: misc-utils/write.c:233 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: \"%s\" nincs belépve\n" -#: misc-utils/write.c:243 +#: misc-utils/write.c:242 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: \"%s\" üzenetek letiltva\n" -#: misc-utils/write.c:247 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: \"%s\" több helyen is be van lépve, írás a(z) \"%s\"-hez\n" -#: misc-utils/write.c:313 +#: misc-utils/write.c:312 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Üzenet '%s@%s'-től (mint \"%s\") a(z) \"%s\"-en a(z) \"%s\"-nél ..." -#: misc-utils/write.c:316 +#: misc-utils/write.c:315 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Üzenet '%s@%s'-től a(z) \"%s\"-en a(z) \"%s\"-nél ..." @@ -7450,22 +7689,29 @@ msgstr "figyelmeztetés: nem lehet megnyitni a '%s:%s'-t" #: mount/fstab.c:176 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" -msgstr "mount: nem lehet megnyitni a(z) \"%s\"-t - a(z) \"%s\" használom helyete\n" +msgstr "" +"mount: nem lehet megnyitni a(z) \"%s\"-t - a(z) \"%s\" használom helyete\n" #: mount/fstab.c:568 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "nem lehet létrehozni a zároló fájlt %s: %s (használja a '-n'-t a felülbíráláshoz)" +msgstr "" +"nem lehet létrehozni a zároló fájlt %s: %s (használja a '-n'-t a " +"felülbíráláshoz)" #: mount/fstab.c:594 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "nem lehet hivatkozást létrehozni a zároló fájlhoz %s: %s (használja a '-n'-t a felülbíráláshoz)" +msgstr "" +"nem lehet hivatkozást létrehozni a zároló fájlhoz %s: %s (használja a '-n'-t " +"a felülbíráláshoz)" #: mount/fstab.c:610 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "nem lehet megnyitni a zároló fájlt %s: %s (használja a '-n'-t a felülbíráláshoz)" +msgstr "" +"nem lehet megnyitni a zároló fájlt %s: %s (használja a '-n'-t a " +"felülbíráláshoz)" #: mount/fstab.c:625 #, c-format @@ -7563,7 +7809,8 @@ msgid "" msgstr "" "mount: Nem találok egy 'loop' eszközt és a(z) %s értemében,\n" " ez a rendszermag nem tud 'loop' eszközökről.\n" -" (fordítja újra a rendszermagot vagy használja a `insmod loop.o' utasítást.)" +" (fordítja újra a rendszermagot vagy használja a `insmod loop.o' " +"utasítást.)" #: mount/lomount.c:224 #, fuzzy, c-format @@ -7580,27 +7827,29 @@ msgstr "Nem lehet lezárni a memóriába, kilépés.\n" msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): sikeres\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: nem lehet törölni a '%s: %s' eszközt\n" -#: mount/lomount.c:405 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): sikeres\n" -#: mount/lomount.c:413 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "Ez a 'mount' parancs 'loop' támogatás nélkül lett lefordítva. Kérem fordítsa le újra.\n" +msgstr "" +"Ez a 'mount' parancs 'loop' támogatás nélkül lett lefordítva. Kérem fordítsa " +"le újra.\n" -#: mount/lomount.c:450 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7622,12 +7871,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:478 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "nem elég a memória" -#: mount/lomount.c:639 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Nincs 'loop' támogatás belefordítva. Kérem fordítsa le újra.\n" @@ -7645,7 +7894,8 @@ msgstr "mount: nem találom a(z) \"%s\"-t a(z) \"%s\"-ben vagy a(z) \"%s\"-ben" #: mount/mount.c:510 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" -msgstr "mount: az 'mtab'-hoz fűzzés, a(z) \"%s\" már be van csatolva a(z) \"%s\"-re" +msgstr "" +"mount: az 'mtab'-hoz fűzzés, a(z) \"%s\" már be van csatolva a(z) \"%s\"-re" #: mount/mount.c:515 #, c-format @@ -7657,7 +7907,7 @@ msgstr "mount: az 'mtab'-hoz fűzzés, a(z) \"%s\" be csatolva a(z) \"%s\"-re" msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: nem sikerült a(z) \"%s\" megnyitása írásra:%s" -#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950 +#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: hiba az írás során%s: %s" @@ -7667,162 +7917,180 @@ msgstr "mount: hiba az írás során%s: %s" msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: hiba a '%s:%s' mód váltásakor" -#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565 +#: mount/mount.c:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot set group id: %s" +msgstr "mount: nem lehet a(z) \"%s\" sebességét beállítani" + +#: mount/mount.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot set user id: %s" +msgstr "mount: nem lehet a(z) \"%s\" sebességét beállítani" + +#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: nem lehet elágaztani a(z) \"%s\"-t" -#: mount/mount.c:690 +#: mount/mount.c:694 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: nem határozott meg fájlrendszert a(z) \"%s\"-nek\n" -#: mount/mount.c:693 +#: mount/mount.c:697 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Az összes típus kiprobálom a(z) \"%s\" vagy a(z) \"%s\"-ből\n" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:700 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " és ez úgy néz ki mint egy lapozó terület\n" -#: mount/mount.c:698 +#: mount/mount.c:702 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Kiprobálom a(z) \"%s\" típust\n" -#: mount/mount.c:725 +#: mount/mount.c:729 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s lapozó területnek tűnik - nincs be csatolva" -#: mount/mount.c:816 +#: mount/mount.c:820 msgid "mount failed" msgstr "a csatlakoztatás nem sikerült" -#: mount/mount.c:818 +#: mount/mount.c:822 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" -msgstr "mount: csak a rendszergazda van joga becsatlakoztani a(z) \"%s\"-t a(z) \"%s\"-re" +msgstr "" +"mount: csak a rendszergazda van joga becsatlakoztani a(z) \"%s\"-t a(z) \"%s" +"\"-re" -#: mount/mount.c:846 +#: mount/mount.c:850 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: a 'loop' eszközt kétszer határozta meg" -#: mount/mount.c:851 +#: mount/mount.c:855 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: a típust kétszer határozta meg" -#: mount/mount.c:863 +#: mount/mount.c:867 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: a 'loop' eszköz beállításának az átugrása\n" -#: mount/mount.c:876 +#: mount/mount.c:880 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: a '%s loop' eszköz haszálatba vétele \n" -#: mount/mount.c:885 +#: mount/mount.c:889 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:890 +#: mount/mount.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:899 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: nem sikerült a 'loop' eszköz beállítása\n" -#: mount/mount.c:906 +#: mount/mount.c:910 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: sikerült a 'loop' eszköz beállítása\n" -#: mount/mount.c:945 +#: mount/mount.c:949 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: nem lehet megnyitni %s: %s" -#: mount/mount.c:966 +#: mount/mount.c:970 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "" -#: mount/mount.c:979 +#: mount/mount.c:983 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: nem lehet a(z) \"%s\"-t megnyitni a sebeség beállításához" -#: mount/mount.c:982 +#: mount/mount.c:986 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: nem lehet a(z) \"%s\" sebességét beállítani" -#: mount/mount.c:1040 +#: mount/mount.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" -msgstr "mount: az 'mtab'-hoz fűzzés, a(z) \"%s\" már be van csatolva a(z) \"%s\"-re" +msgstr "" +"mount: az 'mtab'-hoz fűzzés, a(z) \"%s\" már be van csatolva a(z) \"%s\"-re" -#: mount/mount.c:1115 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount: nem tudom meghatározni a fájlrendszer típusát és nem határozott meg semilyet" +#: mount/mount.c:1119 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount: nem tudom meghatározni a fájlrendszer típusát és nem határozott meg " +"semilyet" -#: mount/mount.c:1118 +#: mount/mount.c:1122 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: meg kell határozni a fájlrendszer típusát" -#: mount/mount.c:1121 +#: mount/mount.c:1125 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: becsatolás nem sikerült" -#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162 +#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: a(z) \"%s\" becsatolási pont nem egy könyvtár" -#: mount/mount.c:1129 +#: mount/mount.c:1133 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: engedély megtagadva" -#: mount/mount.c:1131 +#: mount/mount.c:1135 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: csak a rendszergazda használatja a 'mount'-ot" -#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139 +#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: a(z) \"%s\" foglalt" -#: mount/mount.c:1141 +#: mount/mount.c:1145 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: a 'proc' már be van csatolva" -#: mount/mount.c:1143 +#: mount/mount.c:1147 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: a(z) \"%s\" már be van csatolva vagy a(z) \"%s\" foglalt" -#: mount/mount.c:1149 +#: mount/mount.c:1153 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: a(z) \"%s\" becsatolási pont nem létezik" -#: mount/mount.c:1151 +#: mount/mount.c:1155 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "mount: a(z) \"%s\" becsatolási pont egy szimbolikus hivatkozás ami nem mutat sehova" +msgstr "" +"mount: a(z) \"%s\" becsatolási pont egy szimbolikus hivatkozás ami nem mutat " +"sehova" -#: mount/mount.c:1154 +#: mount/mount.c:1158 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: a(z) \"%s\" speciális eszköz nem létezik" -#: mount/mount.c:1164 +#: mount/mount.c:1168 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7831,83 +8099,86 @@ msgstr "" "mount: a(z) \"%s\" speciális eszköz nem létezik\n" " (az elérési út egyik tagja nem a könyvtár)\n" -#: mount/mount.c:1177 +#: mount/mount.c:1181 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: a(z) \"%s\" nincs felcsatolva vagy hibás opció" -#: mount/mount.c:1179 +#: mount/mount.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" -" missing codepage or other error" +" missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -"mount: hibás fájlrendszer típus, hibás opció, hibás szuperblokk a(z) \"%s\"-en,\n" +"mount: hibás fájlrendszer típus, hibás opció, hibás szuperblokk a(z) \"%s\"-" +"en,\n" " vagy túl sok a becsatolt fájl rendszer" -#: mount/mount.c:1189 +#: mount/mount.c:1193 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1195 +#: mount/mount.c:1199 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1212 +#: mount/mount.c:1216 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1218 +#: mount/mount.c:1222 msgid "mount table full" msgstr "a becsatolási tábla megtelt" -#: mount/mount.c:1220 +#: mount/mount.c:1224 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) \"%s\" szuperblokkot" -#: mount/mount.c:1226 +#: mount/mount.c:1230 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: a(z) \"%s\" ismeretlen eszköz" -#: mount/mount.c:1231 +#: mount/mount.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr " l lista az ismert fájlrendszerekről" -#: mount/mount.c:1243 +#: mount/mount.c:1247 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: talán \"%s\"-t akart" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1250 #, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: esetleg iso9660-t akart?" -#: mount/mount.c:1249 +#: mount/mount.c:1253 #, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: esetleg iso9660-t akart?" -#: mount/mount.c:1252 +#: mount/mount.c:1256 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: a(z) \"%s\"-nek hibás az eszköz száma vagy a(z) \"%s\" fájlrendszer nem támogatott" +msgstr "" +"mount: a(z) \"%s\"-nek hibás az eszköz száma vagy a(z) \"%s\" fájlrendszer " +"nem támogatott" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1262 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: a(z) \"%s\" nem blokk eszköz és a lekérdezés nem sikerült?" -#: mount/mount.c:1260 +#: mount/mount.c:1264 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -7916,66 +8187,72 @@ msgstr "" "mount: a rendszermag nem tudja értelmezni a(z) \"%s\"-t mint blokk eszköz\n" " (lehet hogy a `insmod meghajtó' kéne?)" -#: mount/mount.c:1263 +#: mount/mount.c:1267 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" -msgstr "mount: a(z) \"%s\" nem blokk eszköz (talán probálja a `-o loop' opciót)" +msgstr "" +"mount: a(z) \"%s\" nem blokk eszköz (talán probálja a `-o loop' opciót)" -#: mount/mount.c:1266 +#: mount/mount.c:1270 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: a(z) \"%s\" nem blokk eszköz" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1273 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: a(z) \"%s\" nem érvényes blokk eszköz" -#: mount/mount.c:1272 +#: mount/mount.c:1276 msgid "block device " msgstr "blokk eszköz " -#: mount/mount.c:1274 +#: mount/mount.c:1278 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: nem lehet csak olvashatóként felcsatolni a '%s%s'-t" -#: mount/mount.c:1278 +#: mount/mount.c:1282 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "mount: a '%s%s' írás védett, de felülbírálhatja a '-w' opció használatával" +msgstr "" +"mount: a '%s%s' írás védett, de felülbírálhatja a '-w' opció használatával" -#: mount/mount.c:1293 +#: mount/mount.c:1297 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: a '%s%s' írás védett, felcsatolás csak olvashatóként" -#: mount/mount.c:1393 +#: mount/mount.c:1397 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount: nem adott meg típust - 'nfs'-ként fogom feldolgozni a kettőspont miatt\n" +msgstr "" +"mount: nem adott meg típust - 'nfs'-ként fogom feldolgozni a kettőspont " +"miatt\n" -#: mount/mount.c:1399 +#: mount/mount.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: nem adott meg típust - 'smb'-ként fogom feldolgozni a // előtag miatt\n" +msgstr "" +"mount: nem adott meg típust - 'smb'-ként fogom feldolgozni a // előtag " +"miatt\n" -#: mount/mount.c:1416 +#: mount/mount.c:1420 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: a \"%s\" háttérbe rakás\n" -#: mount/mount.c:1426 +#: mount/mount.c:1430 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: feladom \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1516 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: a(z) \"%s\" már be van csatlakoztatva a(z) \"%s\"-re\n" -#: mount/mount.c:1650 +#: mount/mount.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8013,44 +8290,51 @@ msgid "" msgstr "" "Használat: mount -V : verzió kiírása\n" " mount -h : kiírja ezt a segítséget\n" -" mount : kiírja a felcsatolt fájlrendszereket\n" +" mount : kiírja a felcsatolt " +"fájlrendszereket\n" " mount -l : ugyanaz csak kiírja a címkéket\n" -"Ez eddig az informális rész volt. Most a felcsatlakoztatás lehetőségei következik.\n" +"Ez eddig az informális rész volt. Most a felcsatlakoztatás lehetőségei " +"következik.\n" "A parancs használata `mount [-t fájlrendszer] valami valahol'.\n" "A részletek az '/etc/fstab'-ban vannak részletezve.\n" -" mount -a : felcsatolja az összes eszközt az '/etc/fstab'-ból\n" -" mount eszköz : becsatolja az eszközt egy ismert helyre\n" -" mount könyvtár : becsatolja a könyvtárat egy ismert eszközhöz\n" +" mount -a : felcsatolja az összes eszközt az '/" +"etc/fstab'-ból\n" +" mount eszköz : becsatolja az eszközt egy ismert " +"helyre\n" +" mount könyvtár : becsatolja a könyvtárat egy ismert " +"eszközhöz\n" " mount -t típus eszköz könyvtár : a parancs szokásos alakja\n" -"Megjegyzés a most következő utasítások valójában nem csatlakoztat fel eszközöket\n" +"Megjegyzés a most következő utasítások valójában nem csatlakoztat fel " +"eszközöket\n" "szükséges hozzá egy felcsatolt fájlrendszer.\n" "Megteheti, hogy átirányít egy csatlakozást egy másik könyvtárba:\n" " mount --bind régi_könyvtár új_könyvtár\n" "vagy átmozgatja:\n" " mount --move régi_könyvtár új_könyvtár\n" "Az eszköz név megadható név szerint, pl /dev/hda1 vagy /dev/cdrom,\n" -"vagy cím szerint, a '-L címke' használatával vagy az 'uuid'-vel, a '-U uuid' használatával.\n" +"vagy cím szerint, a '-L címke' használatával vagy az 'uuid'-vel, a '-U " +"uuid' használatával.\n" "Egyéb opciók: [-nfFrsvw] [-o opciók].\n" "Több részetért olvassa el a 'man 8 mount' oldalt .\n" -#: mount/mount.c:1960 +#: mount/mount.c:1967 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: csak a rendszergazda teheti ezt meg" -#: mount/mount.c:1965 +#: mount/mount.c:1972 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: nem találtam a(z) \"%s\"-t - létre kell hozni..\n" -#: mount/mount.c:1975 +#: mount/mount.c:1982 msgid "nothing was mounted" msgstr "semmi sem lett felcsatolva" -#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014 +#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: nincs ilyen partíció" -#: mount/mount.c:1991 +#: mount/mount.c:2003 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: nem találom a(z) \"%s\"-t a(z) \"%s\"-ben vagy a(z) \"%s\"-ben" @@ -8115,7 +8399,8 @@ msgstr "swapon: nem lehet lekérdezni %s: %s\n" #: mount/swapon.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" -msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s nem biztonságos jogosultságokat %04o, %04o ajánl\n" +msgstr "" +"figyelmeztetés: a(z) %s nem biztonságos jogosultságokat %04o, %04o ajánl\n" #: mount/swapon.c:200 #, fuzzy, c-format @@ -8142,81 +8427,91 @@ msgstr "%s: nem lehet megnyitni %s: %s\n" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: a '-f' támogatása nélkül lett lefordítva\n" -#: mount/umount.c:130 +#: mount/umount.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: cannot set group id: %s" +msgstr "mount: nem lehet a(z) \"%s\" sebességét beállítani" + +#: mount/umount.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: cannot set user id: %s" +msgstr "mount: nem lehet a(z) \"%s\" sebességét beállítani" + +#: mount/umount.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "mount: nem lehet elágaztani a(z) \"%s\"-t" -#: mount/umount.c:142 +#: mount/umount.c:146 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: érvénytelen blokk eszköz" -#: mount/umount.c:144 +#: mount/umount.c:148 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: nincs felcsatolva" -#: mount/umount.c:146 +#: mount/umount.c:150 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: nem lehet írni a szuperblokk-ot" -#: mount/umount.c:150 +#: mount/umount.c:154 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: az eszköz foglalt" -#: mount/umount.c:152 +#: mount/umount.c:156 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: nincs meg" -#: mount/umount.c:154 +#: mount/umount.c:158 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: csak rendszergazda csatolhatja le" -#: mount/umount.c:156 +#: mount/umount.c:160 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: blokk eszköz nem engedélyezett ezen a fájlrendszeren" -#: mount/umount.c:158 +#: mount/umount.c:162 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:207 +#: mount/umount.c:211 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "nincs 'umount2', probálom az 'umount'-ot...\n" -#: mount/umount.c:223 +#: mount/umount.c:227 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "nem lehet lecsatolni a(z) \"%s\"-t - a(z) \"%s\"-t probálom helyette\n" -#: mount/umount.c:241 +#: mount/umount.c:245 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s foglalt - újra felcsatolva csak olvashatóként\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:256 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: nem lehet újra felcsatolni a(z) \"%s\"-t csak olvashatóként\n" -#: mount/umount.c:261 +#: mount/umount.c:265 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s lecsatolva\n" -#: mount/umount.c:359 +#: mount/umount.c:363 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: nem találom a fájlrendszerek listája között" -#: mount/umount.c:389 +#: mount/umount.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8227,47 +8522,47 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n" -#: mount/umount.c:441 +#: mount/umount.c:445 #, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Nem lehet megnyitni " -#: mount/umount.c:447 +#: mount/umount.c:451 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Próbálom lecsatolni a(z) \"%s\"-t\n" -#: mount/umount.c:453 +#: mount/umount.c:457 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Nem találom a(z) \"%s\"-t az 'mtab'-ban\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:464 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: a(z) \"%s\" nincs felcsatolva (nincs az 'mtab'-ban)" -#: mount/umount.c:484 +#: mount/umount.c:488 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: úgy tűnik hogy a(z) \"%s\" többször felcsatolva" -#: mount/umount.c:497 +#: mount/umount.c:501 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: a(z) \"%s\" nincs az 'fstab'-ban (és ön nem rendszergazda)" -#: mount/umount.c:501 +#: mount/umount.c:505 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: a(z) \"%s\" felcsatolása ellenkezik az 'fstab'-bal" -#: mount/umount.c:542 +#: mount/umount.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: csak rendszergazda csatolhatja le a(z) \"%s\" a(z) \"%s\"-ról" -#: mount/umount.c:623 +#: mount/umount.c:627 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: ezt csak rendszergazda teheti meg" @@ -8293,10 +8588,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájl küszöb értéke %lu és az időtúlcsordulás értéke %lu Maximális karakter szám a 'fifo'-ban %d\n" +"A(z) \"%s\" fájl küszöb értéke %lu és az időtúlcsordulás értéke %lu " +"Maximális karakter szám a 'fifo'-ban %d\n" " és a maximális átviteli arány %f karakter/másodperc\n" #: sys-utils/cytune.c:189 @@ -8326,8 +8623,12 @@ msgstr "Érénytelen alapértelmezett idő érték: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Használat: %s [-q [-i időköz]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Használat: %s [-q [-i időköz]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T " +"érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 #: sys-utils/cytune.c:339 @@ -8363,7 +8664,9 @@ msgstr "%s: %ld a jellegi küszöb érték és %ld a jelenlegi időtúlcsordulá #: sys-utils/cytune.c:309 #, c-format msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" -msgstr "%s: %ld az alapértelmezett küszöb érték és %ld az alapértelmezett időtúlcsordulás\n" +msgstr "" +"%s: %ld az alapértelmezett küszöb érték és %ld az alapértelmezett " +"időtúlcsordulás\n" #: sys-utils/cytune.c:327 msgid "Can't set signal handler" @@ -8380,8 +8683,11 @@ msgstr "Nem lehet lekérdezni a 'CYGETMON'-t %s:%s-en\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időtulfutás, %lu max, %lu most\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időtulfutás, %lu max, " +"%lu most\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format @@ -8390,8 +8696,11 @@ msgstr " %f egész/mp; %f rec, %f küld (kar/mp)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időtúlfutás, %lu max, %lu most\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időtúlfutás, %lu max, %lu " +"most\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format @@ -8506,8 +8815,11 @@ msgstr "\t%s '-h' a segítségért.\n" #: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "A(z) %s információkat ad az elérhető ipc lehetőségről amitnek az olvasásához joga van.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "" +"A(z) %s információkat ad az elérhető ipc lehetőségről amitnek az olvasásához " +"joga van.\n" #: sys-utils/ipcs.c:132 #, c-format @@ -8655,7 +8967,8 @@ msgstr "gid" #: sys-utils/ipcs.c:306 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" -msgstr "-------- Megosztott Memória Csatolás/Lekapcsolás/Módosítás száma -------\n" +msgstr "" +"-------- Megosztott Memória Csatolás/Lekapcsolás/Módosítás száma -------\n" #: sys-utils/ipcs.c:307 #, c-format @@ -8951,7 +9264,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:609 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -msgstr "felhasználó_azonosító(uid)=%d\tcsoport_azonosító(gid)=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" +msgstr "" +"felhasználó_azonosító(uid)=%d\tcsoport_azonosító(gid)=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:611 #, c-format @@ -9066,20 +9380,26 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "használat: rdev [ -rv ] [ -o ELTOLÁS ] [ KÉP [ ÉRTÉK [ ELTOLÁS ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr " rdev /dev/fd0 (vagy rdev /linux, stb.) megjeleníti aktuális gyökér eszközt" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr "" +" rdev /dev/fd0 (vagy rdev /linux, stb.) megjeleníti aktuális gyökér eszközt" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" -msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 beállítja a gyökeret a '/dev/hda2'-re" +msgstr "" +" rdev /dev/fd0 /dev/hda2 beállítja a gyökeret a '/dev/hda2'-re" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 beállítja a 'ROOTFLAGS' értékét (csak olvasható)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 beállítja a 'ROOTFLAGS' értékét (csak " +"olvasható)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" -msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 a memória lemez méretének a beállítása" +msgstr "" +" rdev -r /dev/fd0 627 a memória lemez méretének a beállítása" #: sys-utils/rdev.c:74 msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" @@ -9102,12 +9422,17 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... ugyanaz mint az rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Megjegyzés:a videomódok -3=rákérdezés, -2=Kibővített, -1 Normális VGA, 1=1.kulcs,2=2.kulcs,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Megjegyzés:a videomódok -3=rákérdezés, -2=Kibővített, -1 Normális VGA, 1=1." +"kulcs,2=2.kulcs,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr " a '-R 1' használatával felcsatolhatjuk a gyökeret csak olvashatóra, a '-R 0'-val írható és olvashatóra." +msgstr "" +" a '-R 1' használatával felcsatolhatjuk a gyökeret csak olvashatóra, a '-R " +"0'-val írható és olvashatóra." #: sys-utils/rdev.c:247 msgid "missing comma" @@ -9172,8 +9497,11 @@ msgstr "összesen" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "használat: renice Prioritás [ [ -p ] folyamat azonosító(pids) ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] felhasználó ]\n" +msgid "" +"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "" +"használat: renice Prioritás [ [ -p ] folyamat azonosító(pids) ] [ [ -g ] " +"pgrps ] [ [ -u ] felhasználó ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9305,7 +9633,7 @@ msgstr ", kész" msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:57 +#: sys-utils/setarch.c:70 #, c-format msgid "" "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" @@ -9313,46 +9641,46 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:61 +#: sys-utils/setarch.c:74 #, c-format msgid "\t-%c\tEnable %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:63 +#: sys-utils/setarch.c:76 #, c-format msgid "" "\n" "For more information see setarch(8).\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:75 +#: sys-utils/setarch.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Próbálja ki `getopt --help'-et több információért.\n" -#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149 +#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: ismeretlen partíció\n" -#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173 +#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195 #, fuzzy msgid "Not enough arguments" msgstr "Túl sok paraméter.\n" -#: sys-utils/setarch.c:199 +#: sys-utils/setarch.c:237 #, c-format msgid "Switching on %s.\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:206 +#: sys-utils/setarch.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option `%c' ignored" msgstr "%s: ismeretlen jel %s\n" -#: sys-utils/setarch.c:211 +#: sys-utils/setarch.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Nem sikerült az írás a(z) \"%s\" partícióra\n" @@ -9369,7 +9697,8 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Használat: %s [ -i | -t | -c | -w | \n" +"Használat: %s [ -i | -t | -c | -w " +" | \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" @@ -9485,20 +9814,23 @@ msgstr "hexdump: hibás átugrási érték\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e format_sztring] [-f format_fájl [-n hossz] [-s átugrás] [fájl ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e format_sztring] [-f format_fájl [-n hossz] [-s " +"átugrás] [fájl ...]\n" -#: text-utils/more.c:258 +#: text-utils/more.c:257 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "használat: %s [-dflpcsu] [+sorszám | +/minta] név1 név2 ...\n" -#: text-utils/more.c:481 +#: text-utils/more.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: ismeretlen jel %s\n" -#: text-utils/more.c:513 +#: text-utils/more.c:512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9509,7 +9841,7 @@ msgstr "" "*** %s: könyvtár ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:557 +#: text-utils/more.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9520,46 +9852,46 @@ msgstr "" "******** %s: Nem a szöveg fájl ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:660 +#: text-utils/more.c:659 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Használja a 'q' vagy a 'Q'-t a kilépéshez]" -#: text-utils/more.c:752 +#: text-utils/more.c:751 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Tovább--" -#: text-utils/more.c:754 +#: text-utils/more.c:753 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Következő fájl: %s)" -#: text-utils/more.c:759 +#: text-utils/more.c:758 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Üsse le szóközt a folyatáshoz, vagy a 'q'-t a kilépéshez]" -#: text-utils/more.c:1158 +#: text-utils/more.c:1173 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...vissza(z) %d lappal" -#: text-utils/more.c:1160 +#: text-utils/more.c:1175 msgid "...back 1 page" msgstr "...vissza 1 lappal" -#: text-utils/more.c:1203 +#: text-utils/more.c:1218 #, fuzzy msgid "...skipping one line" msgstr "... %d sor átugrása" -#: text-utils/more.c:1205 +#: text-utils/more.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "... %d sor átugrása" -#: text-utils/more.c:1242 +#: text-utils/more.c:1257 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9569,14 +9901,15 @@ msgstr "" "***Vissza***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1280 +#: text-utils/more.c:1295 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:1287 +#: text-utils/more.c:1302 msgid "" " Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -9599,34 +9932,34 @@ msgid "" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361 +#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Használja a 'h'-t a segítségehez]" -#: text-utils/more.c:1395 +#: text-utils/more.c:1410 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" sor %d" -#: text-utils/more.c:1397 +#: text-utils/more.c:1412 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Nem egy fájl] %d sor" -#: text-utils/more.c:1481 +#: text-utils/more.c:1496 msgid " Overflow\n" msgstr " Túlfutás\n" -#: text-utils/more.c:1528 +#: text-utils/more.c:1543 msgid "...skipping\n" msgstr " átugrás\n" -#: text-utils/more.c:1557 +#: text-utils/more.c:1572 msgid "Regular expression botch" msgstr "Elrontotta a kifejezést" -#: text-utils/more.c:1569 +#: text-utils/more.c:1584 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9634,15 +9967,15 @@ msgstr "" "\n" "A minta nem található.\n" -#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 +#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274 msgid "Pattern not found" msgstr "A minta nem található." -#: text-utils/more.c:1633 +#: text-utils/more.c:1648 msgid "can't fork\n" msgstr "nem lehet elágaztatni\n" -#: text-utils/more.c:1672 +#: text-utils/more.c:1687 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9650,19 +9983,19 @@ msgstr "" "\n" ".. Átugrás " -#: text-utils/more.c:1676 +#: text-utils/more.c:1691 msgid "...Skipping to file " msgstr "... Fájl árugrása" -#: text-utils/more.c:1678 +#: text-utils/more.c:1693 msgid "...Skipping back to file " msgstr "..Egy fájlal vissza ugrás " -#: text-utils/more.c:1956 +#: text-utils/more.c:1971 msgid "Line too long" msgstr "A sor túl hosszú" -#: text-utils/more.c:1999 +#: text-utils/more.c:2014 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Nem lehet az előző parancsot helyettesíteni" @@ -9715,86 +10048,88 @@ msgstr "hexdump: hibás formátum {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: hiba a karakter átalakításnál %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:237 +#: text-utils/pg.c:235 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Használat: %s [-szám] [-p szöveg] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] [fájlok]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Használat: %s [-szám] [-p szöveg] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] [fájlok]\n" -#: text-utils/pg.c:246 +#: text-utils/pg.c:244 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: paraméter szükséges -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:254 +#: text-utils/pg.c:252 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: érvénytelen opció -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:371 +#: text-utils/pg.c:369 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...előre ugrás\n" -#: text-utils/pg.c:373 +#: text-utils/pg.c:371 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...hátra ugrás\n" -#: text-utils/pg.c:395 +#: text-utils/pg.c:393 msgid "No next file" msgstr "Nincs következő fájl" -#: text-utils/pg.c:399 +#: text-utils/pg.c:397 msgid "No previous file" msgstr "Nincs előző fájl" -#: text-utils/pg.c:929 +#: text-utils/pg.c:927 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Olvasás hiba a(z) %s fájlban\n" -#: text-utils/pg.c:935 +#: text-utils/pg.c:933 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s:Váratlan fájlvég a(z) %s fájlban\n" -#: text-utils/pg.c:938 +#: text-utils/pg.c:936 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s Ismeretlen hiba a(z) %s fájlban\n" -#: text-utils/pg.c:1033 +#: text-utils/pg.c:1031 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt\n" -#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217 +#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215 msgid "RE error: " msgstr "RE hiba: " -#: text-utils/pg.c:1199 +#: text-utils/pg.c:1197 msgid "(EOF)" msgstr "(A fájl vége)" -#: text-utils/pg.c:1225 +#: text-utils/pg.c:1223 msgid "No remembered search string" msgstr "Nincs régi keresési minta" -#: text-utils/pg.c:1308 +#: text-utils/pg.c:1306 msgid "Cannot open " msgstr "Nem lehet megnyitni " -#: text-utils/pg.c:1356 +#: text-utils/pg.c:1354 msgid "saved" msgstr "elmentve" -#: text-utils/pg.c:1463 +#: text-utils/pg.c:1461 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !parancs nem használható 'rflag' módban.\n" -#: text-utils/pg.c:1495 +#: text-utils/pg.c:1493 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() sikertelen, kísérelje meg később újra\n" -#: text-utils/pg.c:1700 +#: text-utils/pg.c:1698 msgid "(Next file: " msgstr "(Következő fájl: " @@ -9847,3 +10182,12 @@ msgstr "Bemeneti sor túl hosszú.\n" #, c-format msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "El fogyott a memória a puffer növelése során.\n" + +#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" +#~ msgstr " \"%s\": hibás könyvtár: a \".\" nem az első\n" + +#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" +#~ msgstr " \"%s\": hibás könyvtár: a \"..\" nem a második\n" + +#~ msgid "Password error." +#~ msgstr "Jelszó hiba." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 3d96eb58..07e6c896 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 08:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -1180,14 +1180,19 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 #, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "tidak dapat memperoleh statistik %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 +#, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "tidak dapat menulis inodes" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n" @@ -7826,27 +7831,27 @@ msgstr "Tidak dapat mengunci ke memory, keluar.\n" msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): berhasil\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: tidak dapat menghapus perangkat %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): berhasil\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Mount ini telah dikompile tanpa layanan loop. Tolong di rekompile.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7868,12 +7873,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "memory tidak cukup" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Layanan loop tidak ada pada waktu dikompile. Tolong di rekompile.\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index edb76e95..1c005d85 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 20:20+0000\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -1163,14 +1163,19 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 #, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "impossibile fare stat di %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 +#, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "impossibile scrivere inode" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "impossibile rinominare %s in %s: %s\n" @@ -7823,27 +7828,27 @@ msgstr "" msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): riuscito\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: impossibile eliminare il device %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): riuscito\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Questo mount è stato compilato senza supporto per loop. Ricompilare.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7865,12 +7870,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "memoria insufficiente" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 0441a926..d4666025 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-11 22:43+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -1144,14 +1144,19 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 #, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "%s ¤Î¾õÂÖ¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 +#, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "inode ¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s ¤Î̾Á°¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" @@ -7736,29 +7741,29 @@ msgstr " msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): À®¸ù\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): À®¸ù\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "¤³¤Î mount ¤Ï loop ¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ê¤·¤Ç¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" "ºÆ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7780,12 +7785,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "¥á¥â¥ê¤¬ÉÔ½½Ê¬¤Ç¤¹" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 3386d734..b05fc23c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng-2.13-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:56+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -1195,14 +1195,19 @@ msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s: %s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen: %s\n" #: disk-utils/mkswap.c:749 +#, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "kan status van %s niet bepalen" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s: kan %s niet herlabelen naar %s: %s\n" @@ -7834,29 +7839,29 @@ msgstr "Kan pagina's niet vastzetten in het geheugen -- gestopt\n" msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "lus-apparaat %s is ingeschakeld (bestand %s, beginnend op %llu)\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning. " "Hercompilatie is nodig.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7895,12 +7900,12 @@ msgstr "" " -s | --show apparaatnaam tonen (met '-f ')\n" " -v | --verbose breedsprakige uitvoer\n" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 92bd2579..6d17afe2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n" "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -1159,14 +1159,19 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 #, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "não foi possível stat %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 +#, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "não foi possível gravar inodes" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s\n" @@ -7832,27 +7837,27 @@ msgstr "N msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): sucesso\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: não foi possível excluir o dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): sucesso\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Este mount foi compilado sem suporte a laços. Recompile-o.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7874,12 +7879,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "não há memória suficiente" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Não havia suporte a laço disponível quando da compilação. Recompile.\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c8defaef..84ee8067 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.13-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:54+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -1181,14 +1181,19 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 #, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 +#, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ inode'Ù" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s: %s\n" @@ -7845,29 +7850,29 @@ msgstr " msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ mount ÂÙÌÁ ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ loop. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, " "×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÑÃÀ.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7889,12 +7894,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 3542c68e..45422be5 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n" "Last-Translator: Simon Mihevc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -1185,14 +1185,19 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 #, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "stanja %s ni mogoèe dobiti" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 +#, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "zapis inodov ni uspel" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "ni mogoèe preimenovati %s v %s: %s\n" @@ -7780,29 +7785,29 @@ msgstr "V pomnilnik ni mogo msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): uspeh\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: naprave %s ni mogoèe zbrisati: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): uspeh\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Program mount je bil preveden brez podpore za loop. Poskusite ponovno " "prevesti mount.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7824,12 +7829,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "premalo pomnilnika" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 35742a41..7eea0190 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 11:11+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -1180,14 +1180,19 @@ msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s: %s: kunde inte fÃ¥ selinux-filetikett: %s\n" #: disk-utils/mkswap.c:749 +#, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "kan inte ta status pÃ¥ %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s: kan inte byta etikett pÃ¥ %s till %s: %s\n" @@ -7845,27 +7850,27 @@ msgstr "Kunde inte lÃ¥sa i minne, avslutar.\n" msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): lyckades\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7904,12 +7909,12 @@ msgstr "" " -v | --verbose informativt läge\n" "\n" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "inte tillräckligt med minne" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 68296215..cece7447 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 12:06+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -1183,14 +1183,19 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 #, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 +#, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "düğümler yazılamıyor" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n" @@ -7817,27 +7822,27 @@ msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n" msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): başarılı\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): başarılı\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7859,12 +7864,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "yeterli bellek yok" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4012c6d4..06ca89e2 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 10:45+0200\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1175,14 +1175,19 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 #, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "не вдається запустити %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 +#, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "не вдається записати вузли" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n" @@ -7800,29 +7805,29 @@ msgstr "не вдається заблокувати у пам'яті, заве msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. " "Перекомпілюйте її \n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7844,12 +7849,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/util-linux-ng.pot b/po/util-linux-ng.pot index ea05b17d..6076d273 100644 --- a/po/util-linux-ng.pot +++ b/po/util-linux-ng.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1107,14 +1107,18 @@ msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:749 +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "" @@ -7227,27 +7231,27 @@ msgstr "" msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7269,12 +7273,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 8d3ce100..f6db6c49 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 14:16+0930\n" "Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -1175,14 +1175,19 @@ msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s: %s: không thể lấy nhãn tập tin SELinux: %s\n" #: disk-utils/mkswap.c:749 +#, fuzzy +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "không thể lấy trạng thái về %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:752 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "không thể tạo ngữ cảnh SELinux mới" -#: disk-utils/mkswap.c:751 +#: disk-utils/mkswap.c:754 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "không thể tính ngữ cảnh SELinux" -#: disk-utils/mkswap.c:757 +#: disk-utils/mkswap.c:760 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s: không thể đổi nhãn của %s thành %s: %s\n" @@ -7800,29 +7805,29 @@ msgstr "Không khóa được vào bộ nhớ, đang thoát.\n" msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl LOOP_SET_FD bị lỗi: %s\n" -#: mount/lomount.c:384 +#: mount/lomount.c:387 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): thành công\n" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:398 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: không xóa được thiết bị %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:409 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): thành công\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Phiên bản mout này được biên dịch không hỗ trợ vòng lặp. Xin hãy biên dịch " "lại.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7864,12 +7869,12 @@ msgstr "" " -v | --verbose chế độ hiển thị chi tiết\n" "\n" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "không đủ bộ nhớ" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:643 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Biên dịch không hỗ trợ vòng lặp. Xin hãy biên dịch lại.\n" -- 2.39.5