From cf6b586bf14e9e9baef94f64e305dad10133bb21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Karlsson Date: Wed, 28 Jun 2000 17:54:31 +0000 Subject: [PATCH] Added more of the changes suggested from the sv@li.org list. --- ChangeLog | 6 ++++- po/sv.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 42 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 55a828e7..ebfcc493 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,8 +1,12 @@ +Wed Jun 28 19:50:00 CEST 2000 peter karlsson + + * po/sv.po: Updated Swedish translation from comments received. + Wed Jun 28 00:04:40 CEST 2000 Wichert Akkerman * lib/showcright.c: don't translate function-name in do_fd_copy call -Sat Jun 27 19:19:00 CEST 2000 peter karlsson +Tue Jun 27 19:19:00 CEST 2000 peter karlsson * po/sv.po: Updated Swedish translation from comments received. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index bb24f918..0f0fb95c 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.6.12\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-17 21:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-06-17 21:55+0200\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.7.0\n" +"POT-Creation-Date: 2000-06-28 19:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-28 19:50+0200\n" "Last-Translator: Peter Karlsson \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -682,13 +682,9 @@ msgstr "tomt v msgid "cannot open GPL file " msgstr "kunde inte öppna GPL-fil " -#: lib/showcright.c:32 -msgid "showcopyright" -msgstr "showcopyright" - #: lib/varbuf.c:77 msgid "failed to realloc for variable buffer" -msgstr "misslyckades med att utföra \"realloc\" för variabelbuffert" +msgstr "misslyckades att återallokera variabelbuffert" #: main/archives.c:102 msgid "process_archive ... already disappeared !" @@ -782,7 +778,7 @@ msgstr "f #: main/archives.c:399 #, c-format msgid "unable to fdopen for `%.255s'" -msgstr "kunde inte utföra \"fdopen\" för \"%.255s\"" +msgstr "kunde inte öppna filen \"%.255s\"" #: main/archives.c:408 #, c-format @@ -853,8 +849,7 @@ msgstr "kunde inte s #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" -"kunde inte byta ägare på säkerhetskopierad symbolisk länk för " -"\"%.255s\"" +"kunde inte byta ägare på säkerhetskopierad symbolisk länk för \"%.255s\"" #: main/archives.c:537 #, c-format @@ -968,7 +963,7 @@ msgstr "kunde inte k #: main/archives.c:765 msgid "failed to fdopen find's pipe" -msgstr "kunde inte utföra \"fdopen\" på finds rör" +msgstr "kunde inte ansluta fil till finds rör" #: main/archives.c:772 msgid "error reading find's pipe" @@ -1010,7 +1005,8 @@ msgstr "%s - varning: nedgraderar %.250s fr #: main/archives.c:896 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "Nedgraderar inte %.250s från version %.250s till %.250s, hoppar över.\n" +msgstr "" +"Nedgraderar inte %.250s från version %.250s till %.250s, hoppar över.\n" #: main/cleanup.c:84 #, c-format @@ -1342,7 +1338,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: varning - kunde inte utföra \"readlink\" på konfigurationsfilen " +"dpkg: %s: varning - kunde inte läsa länken till konfigurationsfilen " "\"%s\"\n" " (= \"%s\"): %s\n" @@ -1372,15 +1368,15 @@ msgstr "kunde inte starta md5sum" #: main/configure.c:556 #, c-format msgid "unable to fdopen for md5sum of `%.250s'" -msgstr "kunde inte utföra \"fdopen\" för md5sum på \"%.250s\"" +msgstr "kunde inte ansluta fil till md5sum på \"%.250s\"" #: main/configure.c:564 msgid "error reading pipe from md5sum" -msgstr "fel vid läsning av rör för md5sum" +msgstr "fel vid läsning av rör från md5sum" #: main/configure.c:565 msgid "error closing pipe from md5sum" -msgstr "fel vid stängning av rör för md5sum" +msgstr "fel vid stängning av rör från md5sum" #. file= fdopen(p1[0]) #. m_pipe() @@ -1544,7 +1540,7 @@ msgid "" "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" "that depend on them) to function properly:\n" msgstr "" -"Följande paket har stora problem på grund av grava problem när de\n" +"Följande paket är i oordning på grund av grava problem när de\n" "installerades. De måste ominstalleras om de (och paket som beror på\n" "dem) ska fungera korrekt:\n" @@ -1733,7 +1729,7 @@ msgstr "--print-architecture tar inget argument" #: main/enquiry.c:673 msgid "failed to fdopen CC pipe" -msgstr "kunde inte utföra \"fdopen\" på CC-rör" +msgstr "kunde inte anluta fill till CC-rör" #: main/enquiry.c:692 msgid "error reading from CC pipe" @@ -1885,7 +1881,7 @@ msgstr "kunde inte t #: main/filesdb.c:270 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" -msgstr "kunde inte utföra \"sync\" på uppdaterad fillistfil för paketet %s" +msgstr "kunde inte synkronisera uppdaterad fillistfil för paketet %s" #: main/filesdb.c:273 #, c-format @@ -1903,11 +1899,11 @@ msgstr "kunde inte #: main/filesdb.c:344 msgid "failed to fstat statoverride file" -msgstr "kunde inte utföra \"fstat\" på statoverride-fil" +msgstr "kunde inte ta status på statoverride-fil" #: main/filesdb.c:347 msgid "failed to fstat previous statoverride file" -msgstr "kunde inte utföra \"fstat\" på tidigare statoverride-fil" +msgstr "kunde inte ta status på tidigare statoverride-fil" #: main/filesdb.c:384 msgid "statoverride file contains empty line" @@ -1919,11 +1915,11 @@ msgstr "kunde inte #: main/filesdb.c:475 msgid "failed to fstat previous diversions file" -msgstr "kunde inte utföra \"fstat\" på tidigare omdirigeringsfil" +msgstr "kunde inte ta status på tidigare omdirigeringsfil" #: main/filesdb.c:477 msgid "failed to fstat diversions file" -msgstr "kunde inte utföra \"fstat\" på omdirigeringsfil" +msgstr "kunde inte ta status på omdirigeringsfil" #: main/filesdb.c:497 msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]" @@ -2016,7 +2012,7 @@ msgstr "" #: main/help.c:176 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" -msgstr "kunde inte utföra \"chroot\" till \"%.250s\"" +msgstr "kunde inte byta filsystemsrot till \"%.250s\"" #: main/help.c:223 #, c-format @@ -2265,6 +2261,7 @@ msgstr "" "Använd \"dselect\" för användarvänlig pakethantering.\n" #: main/main.c:118 +#, fuzzy msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use dselect for user-friendly package management;\n" @@ -2275,7 +2272,7 @@ msgid "" "[*].\n" "\n" "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " -"`more'!" +"`more' !" msgstr "" "Skriv dpkg --help för hjälp om att (av)installera paket [*]\n" "Använd dselect för användarvänlig pakethantering.\n" @@ -2615,7 +2612,7 @@ msgstr "kunde inte exekvera dpkg-deb f #: main/processarc.c:518 msgid "unable to fdopen dpkg-deb extract pipe" -msgstr "kunde inte utföra \"fdopen\" på dpkg-debs uppackningsrör" +msgstr "kunde inte koppla fil till dpkg-debs uppackningsrör" #: main/processarc.c:524 msgid "error reading dpkg-deb tar output" @@ -3088,11 +3085,11 @@ msgstr "kunde inte exekvera gzip -9c" #: dpkg-deb/build.c:343 msgid "failed to fstat tmpfile (control)" -msgstr "kunde inte utföra \"fstat\" mot temporär fil (kontrolldel)" +msgstr "kunde inte ta status på temporär fil (kontrolldel)" #: dpkg-deb/build.c:366 msgid "failed to rewind tmpfile (control)" -msgstr "kunde inte utföra \"rewind\" mot temporär fil (kontrolldel)" +msgstr "kunde inte gå till början av temporär fil (kontrolldel)" #: dpkg-deb/build.c:367 msgid "control" @@ -3132,7 +3129,7 @@ msgstr "kunde inte skriva filnamn till tar-r #: dpkg-deb/build.c:458 msgid "failed to rewind tmpfile (data)" -msgstr "kunde inte utföra \"rewind\" mot temporär fil (datadel)" +msgstr "kunde inte gå till början av temporär fil (datadel)" #: dpkg-deb/build.c:461 msgid "failed to exec cat (data)" @@ -3169,7 +3166,7 @@ msgstr "kunde inte l #: dpkg-deb/extract.c:110 msgid "failed to fstat archive" -msgstr "kunde inte utföra \"fstat\" mot arkivet" +msgstr "kunde inte ta status på arkivet" #: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94 #, c-format @@ -3256,7 +3253,7 @@ msgstr "fsetpos misslyckades" #: dpkg-deb/extract.c:230 msgid "failed to fdopen p1 in paste" -msgstr "kunde inte utföra \"fdopen\" på p1 i \"klistra in\"" +msgstr "kunde inte koppla fil till p1 i \"klistra in\"" #: dpkg-deb/extract.c:232 msgid "failed to write to gzip -dc" @@ -3272,7 +3269,7 @@ msgstr "kunde inte utf #: dpkg-deb/extract.c:248 msgid "failed to fdopen p1 in copy" -msgstr "kunde inte utföra \"fdopen\" på p1 i \"kopiera\"" +msgstr "kunde inte koppla fil till p1 i \"kopiera\"" #: dpkg-deb/extract.c:251 msgid "failed to write to pipe in copy" @@ -3296,7 +3293,7 @@ msgstr "kunde inte byta katalog till katalog efter att ha skapat den" #: dpkg-deb/extract.c:278 msgid "failed to chdir to directory" -msgstr "kunde inte utföra chdir till katalogen" +msgstr "kunde inte byta till katalogen" #: dpkg-deb/extract.c:291 msgid "failed to exec tar" @@ -3561,7 +3558,7 @@ msgstr "filen \"%.250s\" #: split/info.c:162 #, c-format msgid "unable to fstat part file `%.250s'" -msgstr "kunde inte utföra \"fstat\" på delfilen \"%.250s\"" +msgstr "kunde inte ta status på delfilen \"%.250s\"" #: split/info.c:168 #, c-format @@ -3855,7 +3852,7 @@ msgstr "kunde inte #: split/split.c:63 msgid "unable to fstat source file" -msgstr "kunde inte utföra \"fstat\" på källfil" +msgstr "kunde inte ta status på källfil" #: split/split.c:64 #, c-format @@ -4352,7 +4349,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc:260 msgid "failed to getch in main menu" -msgstr "kunde inte utföra \"getch\" i huvudmenyn" +msgstr "kunde inte läsa tecken i huvudmenyn" #: dselect/main.cc:327 #, c-format @@ -5513,6 +5510,9 @@ msgstr "" " / sök (Enter avbryter)\n" " \\ repetera senaste sökning\n" +#~ msgid "showcopyright" +#~ msgstr "showcopyright" + #~ msgid "failed to exec tar --exclude" #~ msgstr "kunde inte exekvera tar --exclude" -- 2.39.5