From c80e262febe7667b3af30f79d2d90ce71e15b256 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Wed, 8 Feb 2006 07:47:56 +0000 Subject: [PATCH] Basque translation updatked --- debian/changelog | 1 + po/ChangeLog | 4 + po/eu.po | 436 +++++++++++++++++------------------------------ 3 files changed, 166 insertions(+), 275 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 5b50be65..a6bc2391 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -45,6 +45,7 @@ dpkg (1.13.14~) UNRELEASED; urgency=low - Catalan (Jordi Mallach). Closes: #351587 - French (Christian Perrier): 1002t - Galician (Jacobo Tarrio): 1002t. Closes: #351795 + - Basque (Piarres Beobide): 1002t. Closes: #351845 -- Christian Perrier Tue, 7 Feb 2006 20:32:15 +0100 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6134433e..d0d2a028 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-08 Piarres Beobide Egana + + * eu.po: updated to 1002t + 2006-02-07 Jacobo Tarrio * gl.po: updated to 1002t diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index c4f214eb..2a85e32e 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,21 +1,21 @@ -# translation of dpkg_po.po to Euskera -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Jordi Blasi , 2004. -# Piarres Beobide Egaña , 2004, 2005. +# translation of eu.po to librezale.org +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # +# Jordi Blasi , 2004. +# Piarres Beobide Egaña , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-06 23:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:34+0200\n" -"Last-Translator: Piarres Beobide\n" -"Language-Team: Librezale.org \n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-07 22:36+0100\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide \n" +"Language-Team: librezale.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: lib/compat.c:46 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" @@ -154,8 +154,7 @@ msgstr "" #: lib/dbmodify.c:63 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" "eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak " "dauzka (%d eta %d)" @@ -243,9 +242,9 @@ msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgstr "ezin da `%s' arazpen fitxategia ireki: %s\n" #: lib/dump.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "huts egin du %s erregistroa idaztean `%.50s'(r)i buruz - `%.250s'" +msgstr "huts egin du `%.50s'(r)en xehetasunak `%.250s'-en idaztean" #: lib/dump.c:292 #, c-format @@ -357,14 +356,12 @@ msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremua ez da onartzen egoera-fitxategian" #: lib/fields.c:104 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)" +msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)" #: lib/fields.c:117 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)" +msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)" #: lib/fields.c:133 msgid "yes/no in boolean field" @@ -372,21 +369,19 @@ msgstr "bai/ez eremu boolearrean" #: lib/fields.c:152 msgid "word in `priority' field" -msgstr "" +msgstr "`priority' eremuko hitza" #: lib/fields.c:166 msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgstr "`status' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan" #: lib/fields.c:170 -#, fuzzy msgid "first (want) word in `status' field" -msgstr "`status' eremuko hirugarren (egoera-)hitza" +msgstr "`status' eremuko lehenengo (nahia) hitza" #: lib/fields.c:173 -#, fuzzy msgid "second (error) word in `status' field" -msgstr "`status' eremuko hirugarren (egoera-)hitza" +msgstr "`status' eremuko bigarren (errorea) hitza" #: lib/fields.c:179 msgid "third (status) word in `status' field" @@ -413,8 +408,7 @@ msgstr "errorea `%.250s' Config-Version katean: %.250s" #: lib/fields.c:240 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" -msgstr "" -"`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da" +msgstr "`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da" #: lib/fields.c:246 #, c-format @@ -427,10 +421,8 @@ msgstr "erro-direktorioa edo direktorio nulua conffile gisa zerrendatu da" #: lib/fields.c:307 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan" #: lib/fields.c:310 #, c-format @@ -579,7 +571,7 @@ msgstr "dpkg: abisua - %s hil du (%s)%s seinaleak\n" #: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125 msgid ", core dumped" -msgstr "" +msgstr ", nukeoa iraulirik" #: lib/mlib.c:124 #, c-format @@ -723,8 +715,7 @@ msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen" #: lib/parse.c:105 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" -msgstr "" -"huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean" +msgstr "huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean" #: lib/parse.c:110 #, c-format @@ -808,8 +799,7 @@ msgstr "Paketearen 'Configured-Version' egoera desegokiarekin" #: lib/parse.c:273 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "" -"Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira" +msgstr "Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira" #: lib/parse.c:330 #, c-format @@ -937,8 +927,7 @@ msgstr "errorea baimenak ezartzean: `%.255s'" msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" "%.100s%.10s" -msgstr "" -"`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen" +msgstr "`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen" #: src/archives.c:362 msgid " (package: " @@ -961,8 +950,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:398 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik" +msgstr "ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik" #: src/archives.c:430 #, c-format @@ -981,8 +969,7 @@ msgstr "Instalaturiko %s paketeak ordezturiko fitxategiak...\n" #: src/archives.c:476 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" msgstr "" "%2$.250s paketeko `%1$.250s' direktorioa direktorioa ez den batekin " "gainidazten saiatzen ari da" @@ -1065,8 +1052,7 @@ msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: `%.255s'" #: src/archives.c:700 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'" +msgstr "bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'" #: src/archives.c:724 #, c-format @@ -1225,8 +1211,7 @@ msgstr "%s - abisua: %.250s aurreko bertsiora itzultzen (%.250s -> %.250s).\n" #: src/archives.c:1097 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n" +msgstr "%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n" #: src/cleanup.c:83 #, c-format @@ -1330,14 +1315,12 @@ msgstr "" #: src/configure.c:230 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n" #: src/configure.c:238 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n" #: src/configure.c:246 #, c-format @@ -1347,14 +1330,12 @@ msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean: %s\n" #: src/configure.c:254 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n" #: src/configure.c:259 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n" #: src/configure.c:263 #, c-format @@ -1437,8 +1418,7 @@ msgstr "ezin da aldatu `%.250s' konfigurazio-fitxategi berriaren jabetza" #: src/configure.c:434 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua" +msgstr "ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua" #: src/configure.c:464 #, c-format @@ -1778,8 +1758,7 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:264 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" -msgstr "" -"badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n" +msgstr "badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n" #: src/enquiry.c:307 msgid "--predep-package does not take any argument" @@ -1797,16 +1776,14 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:360 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "" -"%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)" +msgstr "%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)" #: src/enquiry.c:377 msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "--print-architecture: ez du argumenturik hartzen" #: src/enquiry.c:419 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " msgstr "" "--compare-versions: hiru argumentu hartzen ditu: " "" @@ -1835,8 +1812,7 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:81 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" "dpkg: ezin izan da memoriarik esleitu huts egindako paketeen zerrendan " "sarrera berria gehitzeko." @@ -1861,8 +1837,7 @@ msgstr "%s paketea atxikitzekoa zen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da\n" #: src/errors.c:116 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "" "%s paketea atxikita dago, ez da ukituko. Erabili --force-hold\n" "gainidazteko.\n" @@ -1935,8 +1910,7 @@ msgstr "ezin da hustu %s paketearen fitxategi-zerrendako eguneratua" #: src/filesdb.c:254 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" -msgstr "" -"ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua" +msgstr "ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua" #: src/filesdb.c:257 #, c-format @@ -2155,13 +2129,13 @@ msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "huts egin du rm garbitzeko exekutatzean" #: src/main.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" -msgstr "' pakete-kudeaketako programaren bertsioa " +msgstr "Debian pakete-kudeaketako `%s' programaren %sbertsioa.\n" #: src/main.c:46 src/query.c:461 dselect/main.cc:157 dpkg-deb/main.c:48 #: dpkg-split/main.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" @@ -2170,10 +2144,10 @@ msgstr "" "Software hau librea da; kopiatzeko baldintzen berri izateko, ikus\n" "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2 bertsioa edo berriagoa.\n" "EZ dago bermerik.\n" -"Ikus dpkg-deb --licence xehetasun gehiago izateko.\n" +"Ikus %s --licence xehetasun gehiago izateko.\n" #: src/main.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [