From bebfad2f780c009b065aa5439514a023208f61a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Mon, 9 Oct 2006 20:13:15 +0000 Subject: [PATCH] Vietnamese translation for dselect --- debian/changelog | 1 + dselect/po/ChangeLog | 4 ++ dselect/po/vi.po | 146 +++++++++++++++++++------------------------ 3 files changed, 70 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 48d830af..3afb8f3b 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -63,6 +63,7 @@ dpkg (1.13.23~) UNRELEASED; urgency=low * Slovak (Peter Mann). * Spanish (Javier Fernández-Sanguino Peña). Closes: #391144. * Swedish (Daniel Nylander). + * Vietnamese (Clytie Siddall). [ Updated man pages translations ] * French (Philippe Batailler). diff --git a/dselect/po/ChangeLog b/dselect/po/ChangeLog index b33e3a2a..4ac768fa 100644 --- a/dselect/po/ChangeLog +++ b/dselect/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-09 Clytie Siddall + + * vi.po: Updated to 289t. + 2006-10-09 Hans Fr. Nordhaug * nb.po: Updated to 289t. diff --git a/dselect/po/vi.po b/dselect/po/vi.po index f54edef4..ba8bd2d2 100644 --- a/dselect/po/vi.po +++ b/dselect/po/vi.po @@ -1,21 +1,21 @@ -# Vietnamese translation for Dpkg. -# Copyright © 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Vietnamese translation for Dselect. +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the dpkg package. # Phan Vinh Thinh , 2005. # Clytie Siddall , 2006. msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg\n" +"" +msgstr "Project-Id-Version: dselect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:37+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" #: dselect/basecmds.cc:121 msgid "Search for ? " @@ -31,8 +31,7 @@ msgstr "Trợ giúp: " #: dselect/basecmds.cc:177 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, to exit help." -msgstr "" -"Nhấn:\n" +msgstr "Nhấn:\n" "\t? \t\t\t\tđể hiện trình đơn trợ giúp\n" "\t.\t\t\t\t(dấu chấm) để xem chủ đề tiếp theo\n" "\tphím dài \tđể thoát khỏi trợ giúp." @@ -45,8 +44,7 @@ msgstr "Có sẵn thông tin trợ giúp dưới những chủ đề sau :" msgid "" "Press a key from the list above, or `q' to exit help,\n" " or `.' (full stop) to read each help page in turn. " -msgstr "" -"Nhấn:\n" +msgstr "Nhấn:\n" "\tmột phím từ danh sách ở trên,\n" "\tphím dài hoặc phím Q để thoát, hoặc\n" "\t.\t(dấu chấm) để đọc mỗi trang trợ giúp lần lượt. " @@ -132,8 +130,7 @@ msgid "" " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n" " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" "\n" -msgstr "" -"danh sách cơ bản::startdisplay() (sở khởi bộ trình bày) đã xong ...\n" +msgstr "danh sách cơ bản::startdisplay() (sở khởi bộ trình bày) đã xong ...\n" "\n" " x_tối_đa=%d, y_đối_đa=%d;\n" "\n" @@ -334,8 +331,7 @@ msgid "" " U set all to sUggested state / search (Return to " "cancel)\n" " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n" -msgstr "" -"Phím di chuyển:\n" +msgstr "Phím di chuyển:\n" "\tKế/Trước, Đầu/Cuối, Lên/Xuống, Lùi/Tiếp:\n" " Mũi tên xuống, J Mũi tên lên, K di chuyển chiếu sáng\n" " N, Page-down, Phím dài \t\t\tP, Page-up, Backspace (Xóa lùi)\n" @@ -406,8 +402,7 @@ msgid "" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" "\n" "Press to leave help and enter the list now.\n" -msgstr "" -"Xin chào mừng tới danh sách quản lý gói chính của dselect.\n" +msgstr "Xin chào mừng tới danh sách quản lý gói chính của dselect.\n" "\n" "Đây là danh sách những gói đã cài đặt hoặc sẵn sàng để cài đặt.\n" "Có thể di chuyển quanh danh sách bằng các phím mũi tên,\n" @@ -454,8 +449,7 @@ msgid "" "When you have finished browsing, press `Q' or to quit.\n" "\n" "Press to leave help and enter the list now.\n" -msgstr "" -"Xin chào mừng tới danh sách quản lý gói chính của dselect.\n" +msgstr "Xin chào mừng tới danh sách quản lý gói chính của dselect.\n" "\n" "Đây là danh sách những gói đã cài đặt hoặc sẵn sàng để cài đặt.\n" "Vì bạn không có đủ quyền cần thiết để cập nhật tính trạng các gói,\n" @@ -508,8 +502,7 @@ msgid "" "\n" "Press to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " "help.\n" -msgstr "" -"Giải quyết phụ thuộc/xung đột — giới thiệu.\n" +msgstr "Giải quyết phụ thuộc/xung đột — giới thiệu.\n" "\n" "Một hoặc vài lựa chọn đã gây ra vấn đề xung đột hay phụ thuộc —\n" "một số gói nào đó chỉ cài đặt được cùng với một số gói khác, còn một số tổ " @@ -570,8 +563,7 @@ msgid "" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " "description.\n" -msgstr "" -"Nửa trên của màn hình hiển thị danh sách các gói.\n" +msgstr "Nửa trên của màn hình hiển thị danh sách các gói.\n" "Mỗi gói có bốn cột hiển thị trạng thái hiện thời trên hệ thống và đánh dấu.\n" "Trong chế độ ngắn gọn (dùng « v » để chuyển sang chế độ chi tiết)\n" "chúng là những ký tự đơn, từ trái sang phải:\n" @@ -626,8 +618,7 @@ msgid "" "\n" " Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" -msgstr "" -"* Chiếu sáng: Sẽ chiếu sáng một dòng trong danh sách gói. Chiếu sáng\n" +msgstr "* Chiếu sáng: Sẽ chiếu sáng một dòng trong danh sách gói. Chiếu sáng\n" " chỉ ra gói nào sẽ bị ảnh hưởng khi nhấn phím « + », « - » và « _ ».\n" "\n" "• Dòng chia ở giữa màn hình cho biết giải thích ngắn gọn về trạng thái của\n" @@ -672,8 +663,7 @@ msgid "" "A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " "help\n" "menu reachable by pressing `?'.\n" -msgstr "" -"dselect và dpkg có thể cài đặt tự động, tải tập tin của gói cần cài đặt\n" +msgstr "dselect và dpkg có thể cài đặt tự động, tải tập tin của gói cần cài đặt\n" "từ một trong số những nơi có thể dùng.\n" "\n" "Danh sách này cho phép chọn một trong số những phương pháp cài đặt này.\n" @@ -717,8 +707,7 @@ msgid "" " ^l redraw display\n" " / search (just return to cancel)\n" " \\ repeat last search\n" -msgstr "" -"Phím di chuyển: Kế/Trước, Đầu/Cuối, Lên/Xuống, Lùi/Tiếp:\n" +msgstr "Phím di chuyển: Kế/Trước, Đầu/Cuối, Lên/Xuống, Lùi/Tiếp:\n" " n, Mũi tên xuống p, Mũi tên lên di chuyển chiếu sáng\n" " N, Page-down, Phím dài P, Page-up, Xóa lùi cuộn 1 trang danh sách\n" " ^n ^p cuộn 1 dòng danh sách\n" @@ -842,8 +831,7 @@ msgstr "Tiền tiêu quản lý gói Debian « %s » phiên bản %s.\n" msgid "" "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" -msgstr "" -"Bản quyền © nam 1994-1996 Ian Jackson.\n" +msgstr "Bản quyền © nam 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Bản quyền © năm 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" #: dselect/main.cc:157 @@ -852,8 +840,7 @@ msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" "See %s --license for copyright and license details.\n" -msgstr "" -"Đây là phần mềm tự do, hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n" +msgstr "Đây là phần mềm tự do, hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n" "phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện sao chép.\n" "KHÔNG có bản đảm gì cả.\n" "Hãy xem « %s --licence » để biết điều kiện _quyền phép_.\n" @@ -863,10 +850,11 @@ msgstr "" msgid "" "Usage: %s [