From b8c4cb26fd9cfafbf374810a5b4f7c2730c3b460 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piarres Beobide Date: Sat, 31 May 2008 18:50:32 +0200 Subject: [PATCH] Updated Basque translation. --- debian/changelog | 1 + po/ChangeLog | 4 + po/eu.po | 234 ++++++++++++++++++----------------------------- 3 files changed, 96 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index dcda3ae3..349884fc 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -16,6 +16,7 @@ dpkg (1.14.20) UNRELEASED; urgency=low * Fix a typo in dselect.1 [ Updated dpkg translations ] + * Basque (Piarres Beobide). Closes: #481043 * Galician (Jacobo Tarrio). * German (Sven Joachim). * Norwegian Bokmal (Hans Fredrik Nordhaug). Closes: #480626 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 47dfb2c4..80e9ce17 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-31 Piarres Beobide + + * eu.po: Updated to 984t. + 2008-05-31 Hans Fredrik Nordhaug * nb.po: Updated to 984t. diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index e03efbe2..f4910a4d 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg_po_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-13 05:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-29 06:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-13 12:06+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -135,8 +135,7 @@ msgstr "" #: lib/dbmodify.c:64 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" "eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak " "dauzka (%d eta %d)" @@ -390,8 +389,7 @@ msgstr "`conffiles' balioak `%.*s' lerroa gaizki formateatua dauka" #: lib/fields.c:266 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" -msgstr "" -"`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da" +msgstr "`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da" #: lib/fields.c:282 msgid "root or null directory is listed as a conffile" @@ -399,10 +397,8 @@ msgstr "erro direktorioa edo direktorio baliogabea conffile gisa zerrendatu da" #: lib/fields.c:338 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"`%s' eremua, pakete izena falta, edo zaborra pakete izena espero zen lekuan" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "`%s' eremua, pakete izena falta, edo zaborra pakete izena espero zen lekuan" #: lib/fields.c:341 #, c-format @@ -448,8 +444,8 @@ msgid "" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n" -" bertsio balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune bat gehitzea " -"gomendatzen da" +" bertsio balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune bat " +"gehitzea gomendatzen da" #: lib/fields.c:414 lib/fields.c:417 #, c-format @@ -722,8 +718,7 @@ msgstr "ezin da GPL fitxategia ireki " #: lib/parse.c:108 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" -msgstr "" -"huts egin du `%.255s' paketearen informazio fitxategia irakurtzeko irekitzean" +msgstr "huts egin du `%.255s' paketearen informazio fitxategia irakurtzeko irekitzean" #: lib/parse.c:113 #, c-format @@ -820,9 +815,7 @@ msgstr "paketeak `triggers-pending' egoera du baina ez da abiarazlerik falta" #: lib/parse.c:295 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "" -"Instalatu gabeko egoeran konfigurazioa-fitxategiak dituen paketea: ahaztu " -"egingo dira" +msgstr "Instalatu gabeko egoeran konfigurazioa-fitxategiak dituen paketea: ahaztu egingo dira" #: lib/parse.c:362 #, c-format @@ -914,8 +907,7 @@ msgstr "Itxierako giltza falta da formatuan\n" #: lib/trigdeferred.l:62 #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" -"`%.250s' pakete izen baliogabea `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategian" +msgstr "`%.250s' pakete izen baliogabea `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategian" #: lib/trigdeferred.l:71 #, c-format @@ -925,9 +917,7 @@ msgstr "trunkatutako `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategia" #: lib/trigdeferred.l:75 #, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" -msgstr "" -"sintaxi errorea `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategiko `%s'%s " -"karakterean" +msgstr "sintaxi errorea `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategiko `%s'%s karakterean" #: lib/trigdeferred.l:112 #, c-format @@ -986,9 +976,7 @@ msgstr "abiarazle izenak karaktere baliogabea du" msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " "package `%.250s')" -msgstr "" -"Sintaxi baliogabe edo ezezaguna `%.250s' abiarazle izenean (`%.250s' " -"paketearentzat abiarazle interesetan)" +msgstr "Sintaxi baliogabe edo ezezaguna `%.250s' abiarazle izenean (`%.250s' paketearentzat abiarazle interesetan)" #: lib/triglib.c:291 #, c-format @@ -1006,8 +994,8 @@ msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " "%.250s" msgstr "" -"`%.250s' abiarazle interes fitxategi sintaxi errorea; legezkanpoko `%.250s' " -"pakete izena: %.250s" +"`%.250s' abiarazle interes fitxategi sintaxi errorea; legezkanpoko `%.250s' pakete izena: " +"%.250s" #: lib/triglib.c:347 #, c-format @@ -1026,11 +1014,8 @@ msgstr "ezin da `%.250s' abiarazle interes fitxategi berria instalatu" #: lib/triglib.c:421 #, c-format -msgid "" -"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" -msgstr "" -"bikoizturiko fitxategi abiarazle interesa `%.250s' fitxategian eta`%.250s' " -"paketean" +msgid "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" +msgstr "bikoizturiko fitxategi abiarazle interesa `%.250s' fitxategian eta`%.250s' paketean" #: lib/triglib.c:444 #, c-format @@ -1063,8 +1048,8 @@ msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " "file `%.250s'): %.250s" msgstr "" -"fitxategi abiarazle grabaketak legezkanpoko `%.250s' pakete izena aipatyzen " -"du (`%.250s' fitxategiaren interesentzat): %.250s" +"fitxategi abiarazle grabaketak legezkanpoko `%.250s' pakete izena aipatyzen du " +"(`%.250s' fitxategiaren interesentzat): %.250s" #: lib/triglib.c:585 #, c-format @@ -1195,8 +1180,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:457 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik" +msgstr "ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik" #: src/archives.c:492 #, c-format @@ -1215,8 +1199,7 @@ msgstr "Instalaturiko %s paketeak ordezturiko fitxategiak...\n" #: src/archives.c:561 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" msgstr "" "%2$.250s paketeko `%1$.250s' direktorioa direktorioa ez den batekin " "gainidazten saiatzen ari da" @@ -1294,8 +1277,7 @@ msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: `%.255s'" #: src/archives.c:785 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'" +msgstr "bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'" #: src/archives.c:810 #, c-format @@ -1350,8 +1332,7 @@ msgstr "%.250s instalatzea" #: src/archives.c:920 #, c-format -msgid "" -"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" +msgid "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" msgstr "" "dpkg: %s-ren konfigurazio kentzea kontutan hartzen, zein %s-ek apur " "dezake ... \n" @@ -1373,8 +1354,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:939 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n" -msgstr "" -"dpkg: abisua - apurketari ez ikusi egin zaio, hala ere aurrera jarraitzen!\n" +msgstr "dpkg: abisua - apurketari ez ikusi egin zaio, hala ere aurrera jarraitzen!\n" #: src/archives.c:945 #, c-format @@ -1500,8 +1480,7 @@ msgstr "%s - abisua: %.250s aurreko bertsiora itzultzen (%.250s -> %.250s).\n" #: src/archives.c:1276 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n" +msgstr "%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n" #: src/cleanup.c:83 #, c-format @@ -1605,14 +1584,12 @@ msgstr "" #: src/configure.c:245 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n" #: src/configure.c:254 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n" #: src/configure.c:262 #, c-format @@ -1622,14 +1599,12 @@ msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean: %s\n" #: src/configure.c:270 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n" #: src/configure.c:275 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n" #: src/configure.c:280 #, c-format @@ -1712,8 +1687,7 @@ msgstr "ezin da aldatu `%.250s' konfigurazio fitxategi berriaren jabetza" #: src/configure.c:448 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio fitxategiaren modua" +msgstr "ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio fitxategiaren modua" #: src/configure.c:478 #, c-format @@ -2042,8 +2016,7 @@ msgid "" "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" msgstr "" "Hurrengo paketeak beste pakete batziuetan abiarazirik dituzten \n" -"abiarazleen prozesatzea itxoiten ari dira. Prozesatze hauek dselect edo\n" -" dpkg --configure --pending (edo dpkg --triggers-only) erabilaiz eskatu " +"abiarazleen prozesatzea itxoiten ari dira. Prozesatze hauek dselect edo\n dpkg --configure --pending (edo dpkg --triggers-only) erabilaiz eskatu " "daitezke:\n" #: src/enquiry.c:106 @@ -2053,9 +2026,8 @@ msgid "" "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" msgstr "" "Hurrengo paketeak abiaraziak izan dira, baina abiarazle prozesatzea\n" -"ez da amaitu oraindik. Prozesatze hauek dselect edo dpkg --configure --" -"pending \n" -" (edo dpkg --triggers-only) erabilaiz eskatu daitezke:\n" +"ez da amaitu oraindik. Prozesatze hauek dselect edo dpkg --configure --pending \n " +"(edo dpkg --triggers-only) erabilaiz eskatu daitezke:\n" #: src/enquiry.c:131 msgid "--audit does not take any arguments" @@ -2095,8 +2067,7 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:279 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" -msgstr "" -"badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n" +msgstr "badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n" #: src/enquiry.c:322 msgid "--predep-package does not take any argument" @@ -2114,16 +2085,14 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:376 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "" -"%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela eta behar dira: %.250s)" +msgstr "%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela eta behar dira: %.250s)" #: src/enquiry.c:394 msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "--print-architecture: ez du argumenturik hartzen" #: src/enquiry.c:436 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " msgstr "" "--compare-versions: hiru argumentu hartzen ditu: " "" @@ -2147,8 +2116,7 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:63 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" "dpkg: ezin izan da memoriarik esleitu huts egindako paketeen zerrendan " "sarrera berria gehitzeko." @@ -2173,8 +2141,7 @@ msgstr "%s paketea atxikitzeko zen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da\n" #: src/errors.c:98 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "" "%s paketea atxikita dago, ez da ukituko. Erabili --force-hold\n" "gainidazteko.\n" @@ -2247,8 +2214,7 @@ msgstr "ezin da hustu %s paketearen fitxategi zerrendako eguneratua" #: src/filesdb.c:269 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" -msgstr "" -"ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi zerrendaren fitxategi eguneratua" +msgstr "ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi zerrendaren fitxategi eguneratua" #: src/filesdb.c:272 #, c-format @@ -2441,7 +2407,7 @@ msgstr "askatu" msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/help.c:552 src/processarc.c:740 +#: src/help.c:552 src/processarc.c:738 msgid "delete" msgstr "ezabatu" @@ -2522,8 +2488,8 @@ msgstr "" " --get-selections [ ...] aukeraketa zerrenda bistarazi\n" " --set-selections sarrera estandarretik artu aukeraketa " "zerrenda\n" -" --clear-selections beharrezko ez diren paketeen aukeraketa " -"ezabatu\n" +" --clear-selections beharrezko ez diren paketeen " +"aukeraketa ezabatu\n" " --update-avail pakete eskuragarrien argibideak " "eguneratu\n" " --merge-avail fitxategiko argibideekin batu\n" @@ -2628,14 +2594,12 @@ msgstr "" "paketeak alde batetara " "utzi.\n" " -G|--refuse-downgrade Bertsio berriagoa instalaturik duten " -"paketeak alde batetara " -"utzi.\n" +"paketeak alde batetara utzi.\n" " -B|--auto-deconfigure Instalatu nahiz honek beste paketeren " "bat apurtu.\n" " --no-debsig Ez saiatu pakete sinadurak egiaztatzen\n" " --no-act|--dry-run|--simulate.\n" -" Zer egingo lukeen ematen du - baina ez du " -"ezer egingo.\n" +" Zer egingo lukeen ematen du - baina ez du ezer egingo.\n" " -D|--debug= Arazpena gaitu (ikusi -Dhelp edo --" "debug=help).\n" " --status-fd Bidali egoera aldaketa eguneraketak " @@ -2764,11 +2728,10 @@ msgstr "--debug: octal argumentu bat behar du" #: src/main.c:267 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" -msgstr "" -"pakete izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan" +msgstr "pakete izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan" #: src/main.c:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "--ignore-depends: legezko pakete izena behar du. `%.250s' ez da; %s" @@ -2806,7 +2769,6 @@ msgid "" " you will be prompted unless one of the confold or\n" " confnew options is also given\n" " confmiss [!] Always install missing config files\n" -" breaks [!] Install even if it would break another package\n" " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " @@ -2856,44 +2818,44 @@ msgstr "" "dezake.\n" "[*] marka duten behartzeko aukerak gaituta daude lehenespenez.\n" -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:365 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "`%.*s' behartzeko/uko egiteko aukera ezezaguna" -#: src/main.c:371 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n" msgstr "Kontuz: indartze/ukatze aukera zaharkitua `--%s'\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:519 #, c-format msgid "failed to exec %s" msgstr "huts egin du %s exekutatzean" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:534 msgid "--command-fd takes one argument, not zero" msgstr "--command-fd: argumentu bat hartzen du, ez 0" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:536 msgid "--command-fd only takes one argument" msgstr "--command-fd: argumentu bat bakarrik hartzen du" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:538 msgid "invalid number for --command-fd" msgstr "--command-fd: baliogabeko zenbakia" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:540 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "ezin izan da `%i' ireki korronterako" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:565 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "ustekabeko eof %d lerroa amaitu aurretik" -#: src/main.c:611 src/main.c:626 src/query.c:563 dpkg-deb/main.c:199 +#: src/main.c:610 src/main.c:625 src/query.c:563 dpkg-deb/main.c:199 #: dpkg-split/main.c:165 msgid "need an action option" msgstr "ekintza aukera bat behar da" @@ -2912,8 +2874,7 @@ msgstr "--%s: pakete izenaren argumentu bat behar du gutxienez" msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" -msgstr "" -"paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak" +msgstr "paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak" #: src/packages.c:188 #, c-format @@ -3114,8 +3075,7 @@ msgstr "%s (%s) deskonprimitzen...\n" #: src/processarc.c:323 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" -msgstr "" -"konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)" +msgstr "konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)" #: src/processarc.c:376 #, c-format @@ -3165,19 +3125,19 @@ msgstr "" msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: kendu amaierako zero posibleak " -#: src/processarc.c:650 +#: src/processarc.c:648 #, c-format msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "" "dpkg: abisua - Ezin da `%.250s' fitxategi zaharraren egoera eskuratu beraz " "ez da ezabatuko: %s" -#: src/processarc.c:658 +#: src/processarc.c:656 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%.250s' direktorio zaharra ezabatu: %s\n" -#: src/processarc.c:662 +#: src/processarc.c:660 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now " @@ -3186,12 +3146,12 @@ msgstr "" "dpkg: abisua - `%.250s' konf. fitxategi zaharra direktorio huts bat da (eta " "ezabatua izango da)\n" -#: src/processarc.c:692 +#: src/processarc.c:690 #, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgstr "ezin da beste `%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu" -#: src/processarc.c:703 +#: src/processarc.c:701 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `" @@ -3200,71 +3160,71 @@ msgstr "" "dpkg: abisua - `%.250s' fitxategi zaharra zenbait fitxategi berrien berdina " "da! (bai `%.250s' eta bai `%.250s')\n" -#: src/processarc.c:744 +#: src/processarc.c:742 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n" msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%%.250s' fitxategi zaharra%s: %%s\n" -#: src/processarc.c:780 src/processarc.c:1028 src/remove.c:297 +#: src/processarc.c:778 src/processarc.c:1026 src/remove.c:297 msgid "cannot read info directory" msgstr "ezin da irakurri informazio direktorioan" -#: src/processarc.c:793 +#: src/processarc.c:791 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" "pakete bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;`%.250s' hasten " "da " -#: src/processarc.c:805 +#: src/processarc.c:803 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "ezin da kendu `%.250s' informazio fitxategi zaharkitua" -#: src/processarc.c:808 +#: src/processarc.c:806 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "ezin da instalatu `%.250s' (ustezko) informazio fitxategi berria" -#: src/processarc.c:815 +#: src/processarc.c:813 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "ezin da ireki aldi baterako kontrok direktorioa" -#: src/processarc.c:824 +#: src/processarc.c:822 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "" "paketeak kontroleko informazio fitxategi izen luzeegia dauka (`%.50s' hasten " "da)" -#: src/processarc.c:829 +#: src/processarc.c:827 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "paketearen kontrol informazioak `%.250s' direktorioa zeukan" -#: src/processarc.c:831 +#: src/processarc.c:829 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "" "`%.250s' rmdir paketearen kontrol informazioak ez du esaten direktorio bat " "ez denik" -#: src/processarc.c:837 +#: src/processarc.c:835 #, c-format msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" msgstr "dpkg: abisua - %s paketeak zerrenda informazio fitxategi gisa zeukan" -#: src/processarc.c:844 +#: src/processarc.c:842 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "ezin da `%.250s' informazio fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu" -#: src/processarc.c:1007 +#: src/processarc.c:1005 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "(Kontuan hartu %s desagertu dela, guztiz ordeztu delako.)\n" -#: src/processarc.c:1044 +#: src/processarc.c:1042 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "ezin da ezabatu desagertutako `%.250s' kontroleko inf. fitxategia" @@ -3448,8 +3408,7 @@ msgstr "" #: src/remove.c:95 #, c-format -msgid "" -"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" +msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" msgstr "" "dpkg - abisua: %.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, ez dagoelako " "instalatuta.\n" @@ -3650,8 +3609,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Komandoak:\n" -" --check-supported Exekutatzen den dpkg-ek abiarazleak " -"onartzen dituen egiaztatu.\n" +" --check-supported Exekutatzen den dpkg-ek abiarazleak onartzen dituen " +"egiaztatu.\n" "\n" #: src/trigcmd.c:105 @@ -3669,11 +3628,9 @@ msgid "" msgstr "" "Aukerak:\n" " --admindir= Erabili %s-ren ordez.\n" -" --by-package= Gainidatzi abiarazle itxoinlaria " -"(normalean dpkg-ek\n" +" --by-package= Gainidatzi abiarazle itxoinlaria (normalean dpkg-ek\n" " ezarri).\n" -" --no-await Ez dago paketerik prozesatzea espero " -"duenik.\n" +" --no-await Ez dago paketerik prozesatzea espero duenik.\n" " --no-act Probatu bakarrik, ez ezer aldatu.\n" "\n" @@ -3804,8 +3761,7 @@ msgstr "ezin da begiratu `%.250s' artxiboa badagoen" #: dpkg-deb/build.c:221 msgid "target is directory - cannot skip control file check" -msgstr "" -"helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol fitxategiaren egiaztapena" +msgstr "helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol fitxategiaren egiaztapena" #: dpkg-deb/build.c:222 #, c-format @@ -3818,14 +3774,12 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:240 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" -msgstr "" -"pakete izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka" +msgstr "pakete izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka" #: dpkg-deb/build.c:242 #, c-format msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n" -msgstr "" -"abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun balioa dauka\n" +msgstr "abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun balioa dauka\n" #: dpkg-deb/build.c:250 #, c-format @@ -3876,8 +3830,7 @@ msgstr "fgets: kate huts bat bidali du konfigurazio fitxategiak irakurtzean" #: dpkg-deb/build.c:304 #, c-format -msgid "" -"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" +msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" msgstr "" "abisua, `%.50s...' konf. fitxategiaren izena luzeegia da, edo amaierako " "lerro-jauzia falta du\n" @@ -4025,8 +3978,7 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - kidearen %zi luzera negatiboa" #: dpkg-deb/extract.c:84 dpkg-split/info.c:43 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" -msgstr "" -"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n" +msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n" #: dpkg-deb/extract.c:97 msgid "failed getting the current file position" @@ -4250,8 +4202,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%.255s': ez dauka `%.255s' kontrol-osagairik\n" #: dpkg-deb/info.c:114 #, c-format msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" -msgstr "" -"huts egin du `%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan" +msgstr "huts egin du `%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan" #: dpkg-deb/info.c:120 msgid "One requested control component is missing" @@ -4438,8 +4389,7 @@ msgstr "ezin da joan atzera" #: dpkg-split/info.c:105 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" -msgstr "" -"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)" +msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)" #: dpkg-split/info.c:109 #, c-format @@ -4456,8 +4406,7 @@ msgstr "" #: dpkg-split/info.c:124 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" -msgstr "" -"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol batura: `%.250s'" +msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol batura: `%.250s'" #: dpkg-split/info.c:131 #, c-format @@ -5442,8 +5391,7 @@ msgstr "%s: huts %s %s-ra mugitzerakoan, uzten: %s" #: scripts/install-info.pl:284 #, perl-format msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file." -msgstr "" -"%s: %s babeskopia fitxategia ez dago, lehenetsiriko fitxategia erabiltzen." +msgstr "%s: %s babeskopia fitxategia ez dago, lehenetsiriko fitxategia erabiltzen." #: scripts/install-info.pl:293 #, perl-format @@ -5910,8 +5858,7 @@ msgstr "" #: scripts/update-alternatives.pl:646 msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: " -msgstr "" -"Enter sakatu lehenespena mantentzeko[*], edo hautatze zenbakia sakatu: " +msgstr "Enter sakatu lehenespena mantentzeko[*], edo hautatze zenbakia sakatu: " #: scripts/update-alternatives.pl:678 #, perl-format @@ -5952,3 +5899,4 @@ msgstr "Ezin da %s %s bezala instalatu: %s" #, perl-format msgid "Serious problem: %s" msgstr "Arazo larria: %s" + -- 2.39.5