From b66b1ff82be2be0f63c15ca107bd1c7f5414e3d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Thu, 24 May 2007 06:19:06 +0000 Subject: [PATCH] Updated basque translation --- debian/changelog | 1 + po/ChangeLog | 4 + po/eu.po | 217 ++++++++++++++++++----------------------------- 3 files changed, 86 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 84a6a660..f93261ac 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -13,6 +13,7 @@ dpkg (1.14.4) UNRELEASED; urgency=low [ Updated dpkg translations ] * French (Frédéric Bothamy). + * Basque (Piarres Beobide). Closes: #425776 -- Guillem Jover Tue, 15 May 2007 16:35:25 +0300 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 05cabb19..57925911 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-05-24 Piarres Beobide + + * eu.po: Updated to 921t. + 2007-05-21 Frédéric Bothamy * fr.po: Updated to 921t. diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 27aaf806..2539a8f1 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of dpkg_po_eu.po to librezale +# translation of eu.po to Euskara # translation of dpkg-trunk-eu.po to -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Jordi Blasi , 2004. -# Piarres Beobide , 2004, 2005, 2006. +# Piarres Beobide , 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg_po_eu\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-15 15:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-27 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-23 23:31+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" -"Language-Team: librezale \n" +"Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,9 +61,9 @@ msgid "Signal no.%d" msgstr "%d. seinalea" #: lib/compression.c:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to exec '%s %s'" -msgstr "%s: huts egin du gzip %s exekutatzean" +msgstr "%s: huts egin du '%s %s' exekutatzean" #: lib/compression.c:62 #, c-format @@ -140,8 +140,7 @@ msgstr "" #: lib/dbmodify.c:63 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" "eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak " "dauzka (%d eta %d)" @@ -343,14 +342,12 @@ msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremua ez da onartzen egoera-fitxategian" #: lib/fields.c:104 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)" +msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)" #: lib/fields.c:117 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)" +msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)" #: lib/fields.c:133 msgid "yes/no in boolean field" @@ -402,8 +399,7 @@ msgstr "`conffiles' balioak `%.*s' lerroa gaizki formateatua dauka" #: lib/fields.c:265 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" -msgstr "" -"`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da" +msgstr "`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da" #: lib/fields.c:281 msgid "root or null directory is listed as a conffile" @@ -411,10 +407,8 @@ msgstr "erro-direktorioa edo direktorio nulua conffile gisa zerrendatu da" #: lib/fields.c:337 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan" #: lib/fields.c:340 #, c-format @@ -702,8 +696,7 @@ msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen" #: lib/parse.c:106 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" -msgstr "" -"huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean" +msgstr "huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean" #: lib/parse.c:111 #, c-format @@ -787,8 +780,7 @@ msgstr "Paketearen 'Configured-Version' egoera desegokiarekin" #: lib/parse.c:274 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "" -"Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira" +msgstr "Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira" #: lib/parse.c:331 #, c-format @@ -916,8 +908,7 @@ msgstr "errorea baimenak ezartzean: `%.255s'" msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" "%.100s%.10s" -msgstr "" -"`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen" +msgstr "`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen" #: src/archives.c:372 msgid " (package: " @@ -940,8 +931,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:408 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik" +msgstr "ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik" #: src/archives.c:440 #, c-format @@ -960,8 +950,7 @@ msgstr "Instalaturiko %s paketeak ordezturiko fitxategiak...\n" #: src/archives.c:509 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" msgstr "" "%2$.250s paketeko `%1$.250s' direktorioa direktorioa ez den batekin " "gainidazten saiatzen ari da" @@ -1039,8 +1028,7 @@ msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: `%.255s'" #: src/archives.c:733 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'" +msgstr "bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'" #: src/archives.c:757 #, c-format @@ -1120,7 +1108,7 @@ msgstr "dpkg: %s paketea berriro instalatu behar da, ez da kenduko.\n" #: src/archives.c:903 #, c-format msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" -msgstr "" +msgstr "%s paketeak Elkar-jotze/Ordezte bikote gehiegi ditu" #: src/archives.c:909 #, c-format @@ -1204,8 +1192,7 @@ msgstr "%s - abisua: %.250s aurreko bertsiora itzultzen (%.250s -> %.250s).\n" #: src/archives.c:1127 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n" +msgstr "%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n" #: src/cleanup.c:83 #, c-format @@ -1309,14 +1296,12 @@ msgstr "" #: src/configure.c:233 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n" #: src/configure.c:241 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n" #: src/configure.c:249 #, c-format @@ -1326,14 +1311,12 @@ msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean: %s\n" #: src/configure.c:257 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n" #: src/configure.c:262 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n" #: src/configure.c:267 #, c-format @@ -1416,8 +1399,7 @@ msgstr "ezin da aldatu `%.250s' konfigurazio-fitxategi berriaren jabetza" #: src/configure.c:438 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua" +msgstr "ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua" #: src/configure.c:468 #, c-format @@ -1580,39 +1562,39 @@ msgid "unable to check for existence of `%.250s'" msgstr "ezin da begiratu `%.250s' dagoen" #: src/depcon.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s depends on %s" -msgstr " honen mendekoa da: " +msgstr "%s paketea %s-ren mendekoa da" #: src/depcon.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s pre-depends on %s" -msgstr " honen aurremendekoa da: " +msgstr "%s paketea %s-ren aurremendekoa da" #: src/depcon.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s recommends %s" -msgstr " hau gomendatzen du: " +msgstr "%s-ek %s gomendatzen du" #: src/depcon.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s suggests %s" -msgstr " hau iradokitzen du: " +msgstr "%s-ek %s iradokitzen du" #: src/depcon.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s breaks %s" -msgstr " hausturak" +msgstr "%s-ek %s hausten du" #: src/depcon.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr " gatazkan dago honekin: " +msgstr "%s-ek %s-rekin elkar-jotzen du" #: src/depcon.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s enhances %s" -msgstr " hau hobetzen du: " +msgstr "%s-ek %s hobetzen du" #: src/depcon.c:269 #, c-format @@ -1777,8 +1759,7 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:264 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" -msgstr "" -"badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n" +msgstr "badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n" #: src/enquiry.c:307 msgid "--predep-package does not take any argument" @@ -1796,16 +1777,14 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:360 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "" -"%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)" +msgstr "%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)" #: src/enquiry.c:377 msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "--print-architecture: ez du argumenturik hartzen" #: src/enquiry.c:419 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " msgstr "" "--compare-versions: hiru argumentu hartzen ditu: " "" @@ -1829,8 +1808,7 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:81 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" "dpkg: ezin izan da memoriarik esleitu huts egindako paketeen zerrendan " "sarrera berria gehitzeko." @@ -1855,8 +1833,7 @@ msgstr "%s paketea atxikitzekoa zen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da\n" #: src/errors.c:116 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "" "%s paketea atxikita dago, ez da ukituko. Erabili --force-hold\n" "gainidazteko.\n" @@ -1929,8 +1906,7 @@ msgstr "ezin da hustu %s paketearen fitxategi-zerrendako eguneratua" #: src/filesdb.c:254 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" -msgstr "" -"ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua" +msgstr "ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua" #: src/filesdb.c:257 #, c-format @@ -2458,8 +2434,7 @@ msgstr "--debug: octal argumentu bat behar du" #: src/main.c:265 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" -msgstr "" -"pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan" +msgstr "pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan" #: src/main.c:271 #, c-format @@ -2613,8 +2588,7 @@ msgstr "--%s: pakete-izenaren argumentu bat behar du gutxienez" msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" -msgstr "" -"paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak" +msgstr "paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak" #: src/packages.c:150 #, c-format @@ -2800,8 +2774,7 @@ msgstr "%s (%s) deskonprimitzen...\n" #: src/processarc.c:321 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" -msgstr "" -"konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)" +msgstr "konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)" #: src/processarc.c:374 #, c-format @@ -2873,13 +2846,11 @@ msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgstr "ezin da `%.250s' zati-fitxategian egoera eskuratu" #: src/processarc.c:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `" "%.250s' and `%.250s')\n" -msgstr "" -"dpkg: abisua - `%.250s' konf. fitxategi zaharra zenbait fitxategi berrien " -"berdina da! (bai `%.250s' eta bai `%.250s')" +msgstr "dpkg: abisua - `%.250s' fitxategi zaharra zenbait fitxategi berrien berdina da! (bai `%.250s' eta bai `%.250s')\n" #: src/processarc.c:715 #, c-format @@ -3125,8 +3096,7 @@ msgstr "" #: src/remove.c:92 #, c-format -msgid "" -"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" +msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" msgstr "" "dpkg - abisua: %.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, ez dagoelako " "instalatuta.\n" @@ -3314,8 +3284,7 @@ msgstr "ezin da sartu dpkg egoera-arean eguneratze masiboa egiteko" #: src/update.c:59 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" -msgstr "" -"eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera-arean idazteko baimena eduki behar da" +msgstr "eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera-arean idazteko baimena eduki behar da" #: src/update.c:66 #, c-format @@ -3344,7 +3313,7 @@ msgstr "dpkg-deb - errorea: %s (`%s'): ez dauka digiturik\n" #: dpkg-deb/build.c:111 #, c-format msgid "file name '%.50s...' is too long" -msgstr "" +msgstr "'%.50s...' fitxategi izena luzeegia da" #: dpkg-deb/build.c:172 msgid "--build needs a directory argument" @@ -3361,8 +3330,7 @@ msgstr "ezin da begiratu `%.250s' artxiboa badagoen" #: dpkg-deb/build.c:200 msgid "target is directory - cannot skip control file check" -msgstr "" -"helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol-fitxategiaren egiaztapena" +msgstr "helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol-fitxategiaren egiaztapena" #: dpkg-deb/build.c:201 #, c-format @@ -3375,14 +3343,12 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:219 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" -msgstr "" -"pakete-izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka" +msgstr "pakete-izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka" #: dpkg-deb/build.c:221 #, c-format msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n" -msgstr "" -"abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun-balioa dauka\n" +msgstr "abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun-balioa dauka\n" #: dpkg-deb/build.c:226 #, c-format @@ -3433,8 +3399,7 @@ msgstr "fgets: kate huts bat bidali du konfigurazio-fitxategiak irakurtzean" #: dpkg-deb/build.c:280 #, c-format -msgid "" -"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" +msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" msgstr "" "abisua, `%.50s...' konf. fitxategiaren izena luzeegia da, edo amaierako " "lerro-jauzia falta du\n" @@ -3577,8 +3542,7 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s luzerak nuluak dauzka" #: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" -msgstr "" -"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n" +msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n" #: dpkg-deb/extract.c:104 #, c-format @@ -3806,8 +3770,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%.255s': ez dauka `%.255s' kontrol-osagairik\n" #: dpkg-deb/info.c:113 #, c-format msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" -msgstr "" -"huts egin du `%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan" +msgstr "huts egin du `%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan" #: dpkg-deb/info.c:119 msgid "One requested control component is missing" @@ -3921,7 +3884,7 @@ msgstr "" "\n" #: dpkg-deb/main.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" " --showformat= Use alternative format for --show.\n" @@ -3942,10 +3905,10 @@ msgstr "" " --old, --new Fitxategi formatua aukeratu\n" " --nocheck Ezgaitu kontrol egiaztapena (okerreko paketea " "eraiki).\n" -" -z# Sortzerakoan konpresio maila ezartzeko\n" +" -z# Sortzerakoan konpresio maila ezarri\n" " -Z Ezarri sortzerakoan erabiliko den konpresio " "mota.\n" -" aukerak: gzip, bzip2, none\n" +" Aukerako balioak: gzip, bzip2, lzma, none\n" "\n" #: dpkg-deb/main.c:106 @@ -3994,8 +3957,7 @@ msgstr "ezin da joan atzera" #: dpkg-split/info.c:105 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" -msgstr "" -"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)" +msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)" #: dpkg-split/info.c:109 #, c-format @@ -4012,8 +3974,7 @@ msgstr "" #: dpkg-split/info.c:124 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" -msgstr "" -"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: `%.250s'" +msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: `%.250s'" #: dpkg-split/info.c:131 #, c-format @@ -4551,9 +4512,9 @@ msgstr "" #: scripts/dpkg-divert.pl:78 scripts/dpkg-statoverride.pl:62 #: scripts/update-alternatives.pl:233 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "two commands specified: %s and --%s" -msgstr "bi modu ezarri dira: %s eta --%s" +msgstr "bi komando ezarri dira: %s eta --%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:111 #, perl-format @@ -5008,8 +4969,7 @@ msgstr "%s: huts %s %s-ra mugitzerakoan, uzten: %s" #: scripts/install-info.pl:288 #, perl-format msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file." -msgstr "" -"%s: %s babeskopia fitxategia ez dago, lehenetsiriko fitxategia erabiltzen." +msgstr "%s: %s babeskopia fitxategia ez dago, lehenetsiriko fitxategia erabiltzen." #: scripts/install-info.pl:297 #, perl-format @@ -5112,7 +5072,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman." #: scripts/update-alternatives.pl:78 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "Usage: %s [