From b41384d3b26db2552a627997774dd6af7e535686 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivar Smolin Date: Fri, 13 Jul 2007 05:19:58 +0000 Subject: [PATCH] Updated Estonian translation --- po/ChangeLog | 4 +++ po/et.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 59 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index da7ff3bb..5e9f601e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-07-13 Ivar Smolin + + * et.po: Updated to 505t416u + 2007-06-28 Tshewang Norbu \ * dz.po: Updated to 921t. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c98bdd27..96418950 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.14.4\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-24 19:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-27 12:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-12 22:06+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)" #: lib/mlib.c:338 #, c-format msgid "short read in buffer_copy (%s)" -msgstr "" +msgstr "lühike lugemine funktsioonis buffer_copy (%s)" #: lib/myopt.c:40 #, c-format @@ -730,17 +730,18 @@ msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon" #: lib/parse.c:170 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" +msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)" #: lib/parse.c:174 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "" +"välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)" #: lib/parse.c:188 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" +msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)" #: lib/parse.c:211 #, c-format @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:847 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" -msgstr "" +msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n" #: src/archives.c:851 #, c-format @@ -1081,12 +1082,12 @@ msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n" #: src/archives.c:903 #, c-format msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" -msgstr "" +msgstr "pakil %s on liiga palju vastuolude/asenduste paare" #: src/archives.c:909 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" -msgstr "" +msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n" #: src/archives.c:917 #, c-format @@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata" #: src/archives.c:921 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" -msgstr "" +msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n" #: src/archives.c:959 #, c-format @@ -1114,11 +1115,11 @@ msgstr "" #: src/archives.c:989 msgid "failed to exec find for --recursive" -msgstr "" +msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel" #: src/archives.c:994 msgid "failed to fdopen find's pipe" -msgstr "" +msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen" #: src/archives.c:1000 msgid "error reading find's pipe" @@ -1132,6 +1133,7 @@ msgstr "viga find'i toru sulgemisel" #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "" +"--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i" #: src/archives.c:1007 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" @@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:1023 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" -msgstr "" +msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime" #: src/archives.c:1092 #, c-format @@ -1150,7 +1152,7 @@ msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n" #: src/archives.c:1097 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n" #: src/archives.c:1111 #, c-format @@ -1742,7 +1744,7 @@ msgid "" "%s: error processing %s (--%s):\n" " %s\n" msgstr "" -"%s: viga %s töötlemisel (--%s):\n" +"%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n" " %s\n" #: src/errors.c:81 @@ -2138,6 +2140,10 @@ msgid "" " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n" "\n" msgstr "" +"Arhiivide korral kasuta dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|" +"\n" +"-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (sisesta %s --help).\n" +"\n" #: src/main.c:99 #, c-format @@ -2146,6 +2152,9 @@ msgid "" " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n" "\n" msgstr "" +"Sisemiseks kasutuseks: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n" +"\n" #: src/main.c:104 #, c-format @@ -2210,6 +2219,19 @@ msgid "" "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " "`more' !" msgstr "" +"Pakkide paigaldamise ja eemaldamise kohta teabe saamiseks sisesta\n" +" dpkg --help [*];\n" +"Kasutajasõbralikuks pakkide haldamiseks kasuta programme `dselect' või\n" +" `aptitude';\n" +"dpkg silumisvõtmete ja nende väärtuste vaatamiseks sisesta dpkg -Dhelp;\n" +"Jõuga pealesurutavate valikute vaatamiseks sisesta dpkg --force-help;\n" +"*.deb failidega manipuleerimise kohta käiva teabe vaatamiseks sisesta\n" +" dpkg-deb --help;\n" +"Garantii puudumise, programmide litsentsi (GNU GPL) ja autoriõiguste\n" +" teabe vaatamiseks sisesta dpkg --license [*].\n" +"\n" +"Märgiga [*] märgitud valikud väljastavad väga palju infot - suuna nende\n" +" käskude väljund programmidele `less' või `more' !" #: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157 #, c-format @@ -2753,7 +2775,7 @@ msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n" #: src/query.c:376 #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n" #: src/query.c:379 #, c-format @@ -3231,7 +3253,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:409 dpkg-deb/extract.c:278 msgid "data" -msgstr "" +msgstr "andmed" #: dpkg-deb/build.c:421 msgid "failed to exec find" @@ -3256,7 +3278,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:51 msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" -msgstr "" +msgstr "tõrge `sh -c mv foo/* &c' käivitamisel" #: dpkg-deb/extract.c:59 #, c-format @@ -3266,17 +3288,17 @@ msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s" #: dpkg-deb/extract.c:61 #, c-format msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" -msgstr "" +msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s" #: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" -msgstr "" +msgstr "fail `%.250s' on rikutud - %.250s pikkus sisaldab nulle" #: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" -msgstr "" +msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s" #: dpkg-deb/extract.c:104 #, c-format @@ -3298,7 +3320,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" -msgstr "" +msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia" #: dpkg-deb/extract.c:121 #, c-format @@ -3309,7 +3331,7 @@ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - negatiivne liikme pikkus %zi" #, c-format msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" msgstr "" -"fail `%.250s' pole debianu binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)" +"fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)" #: dpkg-deb/extract.c:128 msgid "header info member" @@ -3384,6 +3406,8 @@ msgid "" "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" msgstr "" +"dpkg-deb: fail paistab olevat arhiiv, mis on ASCII-režiimis\n" +"dpkg-deb: allalaadimise tõttu kahjustada saanud\n" #: dpkg-deb/extract.c:226 #, c-format @@ -3392,11 +3416,11 @@ msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv" #: dpkg-deb/extract.c:232 msgid "failed getting the current file position" -msgstr "" +msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta hankimisel" #: dpkg-deb/extract.c:237 msgid "failed setting the current file position" -msgstr "" +msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta määramisel" #: dpkg-deb/extract.c:246 msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste" @@ -3404,11 +3428,11 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:248 msgid "failed to write to gzip -dc" -msgstr "" +msgstr "tõrge protsessile gzip -dc kirjutamisel" #: dpkg-deb/extract.c:249 msgid "failed to close gzip -dc" -msgstr "tõrge gzip -dc sulgemisel" +msgstr "tõrge protsessi gzip -dc sulgemisel" #: dpkg-deb/extract.c:256 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" @@ -3416,11 +3440,11 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:264 msgid "failed to write to pipe in copy" -msgstr "" +msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel" #: dpkg-deb/extract.c:265 msgid "failed to close pipe in copy" -msgstr "" +msgstr "tõrge kopeerimise järel toru sulgemisel" #: dpkg-deb/extract.c:286 msgid "failed to create directory" @@ -4314,12 +4338,12 @@ msgstr "" #: scripts/dpkg-divert.pl:266 #, perl-format msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ümbernimetamine: korduva vana viida `%s' eemaldamine: %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:268 #, perl-format msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "`%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s" +msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:275 #, perl-format @@ -4349,7 +4373,7 @@ msgstr "" #: scripts/dpkg-divert.pl:287 #, perl-format msgid "install new diversions: %s" -msgstr "" +msgstr "uute diversioonide paigaldamine: %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:310 scripts/update-alternatives.pl:741 #, perl-format -- 2.39.5