From ae27816eb23e25952f7d5d94863867b5fa5d3d57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Karlsson Date: Tue, 31 Jul 2007 19:51:30 +0100 Subject: [PATCH] Translated the dpkg-divert manual page. --- man/po/sv.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 58 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/man/po/sv.po b/man/po/sv.po index 4384109c..2decdbec 100644 --- a/man/po/sv.po +++ b/man/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-21 16:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-31 06:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:51+0100\n" "Last-Translator: Peter Karlsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5193,6 +5193,8 @@ msgid "" "B is the utility used to set up and update the list of " "diversions." msgstr "" +"B är verktyget som används för att ställa in och uppdatera " +"listan över omdirigeringar." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:23 @@ -5205,6 +5207,13 @@ msgid "" "'conffiles') need to be preserved by dpkg, when installing a newer version " "of a package which contains those files." msgstr "" +"Filen I är ett sätt att tvinga B(1) att inte installera " +"en fil på sin plats, utan på en I plats. Omdirigeringar kan " +"användas i skript i Debianpaket för att flytta bort en fil när den orsakar " +"en konflikt. Systemadministratörer kan också använda det för att " +"överstyra några pakets konfigurationsfiler, eller när några filer (som " +"inte markerats som konfigurationsfiler) måste bibehållas av dpkg när " +"en nyare version av ett paket som innehåller de filerna installeras." # type: TP #: ../../man/dpkg-divert.8:25 @@ -5215,7 +5224,7 @@ msgstr "[B<--add>] I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:28 msgid "Add a diversion for I." -msgstr "" +msgstr "Lägg till en omdirigering för I." # type: TP #: ../../man/dpkg-divert.8:28 ../../man/dpkg-statoverride.8:35 @@ -5226,7 +5235,7 @@ msgstr "B<--remove>I< fil>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:31 msgid "Remove a diversion for I." -msgstr "" +msgstr "Ta bort en omdirigering för I." # type: TP #: ../../man/dpkg-divert.8:31 @@ -5237,7 +5246,7 @@ msgstr "B<--list>I< filnamnsm # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:34 msgid "List diversions matching I." -msgstr "" +msgstr "Visa omdirigeringar som matchar I." # type: TP #: ../../man/dpkg-divert.8:34 @@ -5248,7 +5257,7 @@ msgstr "B<--truename>I< fil>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:37 msgid "Print the real name for a diverted file." -msgstr "" +msgstr "Visa det riktiga namnet på en omdirigerad fil." # type: TP #: ../../man/dpkg-divert.8:39 ../../man/dpkg-statoverride.8:52 @@ -5262,12 +5271,13 @@ msgstr "B<--admindir>I< katalog>" msgid "" "Set the dpkg data directory to I (default: I)." msgstr "" +"Ställ dpkg:s datakatalog till I (standard: I)." # type: TP #: ../../man/dpkg-divert.8:42 #, no-wrap msgid "B<--divert>I< divert-to>" -msgstr "B<--divert>I< överstyrningsmål>" +msgstr "B<--divert>I< omdirigera-till>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:46 @@ -5275,6 +5285,8 @@ msgid "" "I is the location where the versions of I, as provided by " "other packages, will be diverted." msgstr "" +"I är platsen där de versioner av I som tillhandahålls " +"av andra paket kommer omdirigeras till." # type: TP #: ../../man/dpkg-divert.8:46 @@ -5290,6 +5302,10 @@ msgid "" "file is diverted. This can be used by an admin to install a locally modified " "version." msgstr "" +"Anger att alla pakets versioner av denna fil skall omdirigeras. Det " +"innebär att det inte finns några undantag, och att oavsett vilket paket " +"som installeras så omdirigeras filen. Detta kan användas av en " +"administratör för att installera en lokalt modifierad version." # type: TP #: ../../man/dpkg-divert.8:52 @@ -5303,6 +5319,9 @@ msgid "" "I is the name of a package whose copy of I will not be " "diverted. i.e. I will be diverted for all packages except I." msgstr "" +"I är namnet på ett paket vars kopia av I inte kommer att " +"omdirigeras, dvs. I kommer omdirigeras för alla paket förutom " +"I." # type: TP #: ../../man/dpkg-divert.8:57 ../../man/dpkg-statoverride.8:64 @@ -5314,7 +5333,7 @@ msgstr "B<--quiet>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:60 msgid "Quiet mode, i.e. no verbose output." -msgstr "" +msgstr "Tyst läge, dvs. ingen pratsam utdata." # type: TP #: ../../man/dpkg-divert.8:60 @@ -5328,6 +5347,8 @@ msgid "" "Actually move the file aside (or back). B will abort operation " "in case the destination file already exists." msgstr "" +"Flytta faktiskt filen åt sidan (eller tillbaka). B kommer att avbryta " +"körningen om destinationsfilen redan existerar." # type: TP #: ../../man/dpkg-divert.8:64 ../../man/install-info.8:279 @@ -5339,13 +5360,13 @@ msgstr "B<--test>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:67 msgid "Test mode, i.e. don't actually perform any changes, just demonstrate." -msgstr "" +msgstr "Testläge, dvs. utför inga faktiska ändringar, bara visa vad som skulle hända." # type: SH #: ../../man/dpkg-divert.8:74 #, no-wrap msgid "NOTES" -msgstr "" +msgstr "ANTECKNINGAR" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:78 @@ -5354,11 +5375,14 @@ msgid "" "distrib>. When removing, B<--package> or B<--local> and B<--divert> must " "match if specified." msgstr "" +"Vid tillägg är standard B<--local> och B<--divert> IoriginalE." +"distrib>. Vid borttagning måste B<--package> eller B<--local> och B<--divert> " +"matcha om de anges." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:80 msgid "Directories can't be diverted with B." -msgstr "" +msgstr "Kataloger kan inte omdirigeras med B." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:86 @@ -5369,6 +5393,12 @@ msgid "" "symlink may end up pointing at the diverted library, if a diverted library " "has the same SONAME as the undiverted one." msgstr "" +"Se upp när du omdirigerar delade bibliotek. B(8) skapar " +"en symbolisk länk baserad på DT_SONAME-fältet som är inbyggt i " +"biblioteket. Eftersom ldconfig inte följer omdirigeringar (bara dpkg " +"gör det) kan den symboliska länken komma att peka på det omdirigerade " +"biblioteket om ett omdirigerat bibliotek har samma SONAMN som " +"det ej omdirigerade." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:91 @@ -5377,21 +5407,25 @@ msgid "" "e. directs all packages providing I to install it as I, performing the rename if required:" msgstr "" +"För att omdirigera alla exemplar av en I till " +"I, dvs. omdirigera samtliga paket som " +"tillhandahåller I så att de installerar den som " +"I, och utför namnbytet om det behövs:" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:93 msgid "dpkg-divert --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/example" -msgstr "" +msgstr "dpkg-divert --divert /usr/bin/exempel.foo --rename /usr/bin/exempel" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:95 ../../man/dpkg-divert.8:105 msgid "To remove that diversion:" -msgstr "" +msgstr "För att ta bort omdirigeringen:" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:97 msgid "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example" -msgstr "" +msgstr "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/exempel" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:101 @@ -5399,6 +5433,8 @@ msgid "" "To divert any package trying to install I to I, except your own I package:" msgstr "" +"För att omdirigera samtliga paket som försöker installera I " +"till I, förutom i det egna paketet I:" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:103 @@ -5406,11 +5442,13 @@ msgid "" "dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/" "example" msgstr "" +"dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/exempel.foo --rename " +"/usr/bin/exempel" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:107 msgid "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example" -msgstr "" +msgstr "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/exempel" # type: TP #: ../../man/dpkg-divert.8:109 @@ -5425,6 +5463,9 @@ msgid "" "located in the dpkg administration directory, along with other files " "important to dpkg, such as I or I." msgstr "" +"Filen som innehåller den aktuella listan med systemets omdirigeringar. " +"Den är placerad i dpkg:s administrativa katalog, tillsammans med andra " +"filer som är viktiga för dpkg, till exempel I och I." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:117 @@ -5432,11 +5473,13 @@ msgid "" "Note: B preserves the old copy of this file, with extension I<-" "old>, before replacing it with the new one." msgstr "" +"Observera: B behåller den gamla versionen av filen, med " +"filtillägget I, innan den ersätter den med den nya." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:123 ../../man/update-alternatives.8:394 msgid "Copyright (C) 1995 Ian Jackson" -msgstr "" +msgstr "Upphovsrättsskyddad © 1995 Ian Jackson." # type: TH #: ../../man/dpkg-genchanges.1:1 -- 2.39.5