From 9b489e448d701dd6fcdc7782d8a80d630112e62c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Wed, 1 Aug 2007 08:16:20 +0200 Subject: [PATCH] Nepali and Spanish translation updates --- debian/changelog | 1 + po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 2112 +--------------------------------------------- po/ne.po | 110 ++- 4 files changed, 54 insertions(+), 2173 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f54a584c..9ee8872c 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -24,6 +24,7 @@ dpkg (1.14.6) UNRELEASED; urgency=low [ Updated dpkg translations ] * Dzongkha (Tshewang Norbu). Closes: #430931 * Swedish (Peter Karlsson). + * Nepali (Shiva Prasad Pokharel). Closes: #435353 [ Updated dselect translations ] * Swedish (Peter Karlsson). diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9a92eae6..ec500da0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-07-31 Shiva Prasad Pokharel + + * ne.po: Updated to 921t. + 2007-07-24 Peter Karlsson * sv.po: Updated to 921t. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1af8e3a8..69b5eb63 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4001,2114 +4001,4 @@ msgid "Error in format" msgstr "Error en el formato" #: dpkg-deb/info.c:268 -msgid "--contents takes exactly one argument" -msgstr "--contents toma exactamente un argumento" - -# Si alguien me da una buena traducción, lo cambio. sv -#: dpkg-deb/main.c:46 -#, c-format -msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n" -msgstr "Versión `%s' del sistema de gestión de paquetes de Debian `%s'.\n" - -#: dpkg-deb/main.c:60 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" -b|--build [] Build an archive.\n" -" -c|--contents List contents.\n" -" -I|--info [ ...] Show info to stdout.\n" -" -W|--show Show information on package(s)\n" -" -f|--field [ ...] Show field(s) to stdout.\n" -" -e|--control [] Extract control info.\n" -" -x|--extract Extract files.\n" -" -X|--vextract Extract & list files.\n" -" --fsys-tarfile Output filesystem tarfile.\n" -"\n" -msgstr "" -"Órdenes:\n" -" -b|--build [] Construye un archivo.\n" -" -c|--contents Lista el contenido.\n" -" -I|--info [...] Muestra información en la salida " -"estándar.\n" -" -W|--show Muestra información sobre el/los\n" -" paquete(s).\n" -" -f|--field [...] Muestra el/los campo/s en la salida\n" -" estándar.\n" -" -e|--control [] Extrae la información de control\n" -" -x|--extract Extrae los ficheros.\n" -" -X|--vextract Extrae y lista los ficheros.\n" -" --fsys-tarfile Produce el archivo tar del sistema de\n" -" ficheros.\n" - -#: dpkg-deb/main.c:79 -#, c-format -msgid "" -" is the filename of a Debian format archive.\n" -" is the name of an administrative file component.\n" -" is the name of a field in the main `control' file.\n" -"\n" -msgstr "" -" es el nombre de fichero de un archivo en formato Debian.\n" -" es el nombre de un componente de fichero administrativo.\n" -" es el nombre de un campo en el fichero de `control' principal.\n" - -#: dpkg-deb/main.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" --showformat= Use alternative format for --show.\n" -" -D Enable debugging output.\n" -" --old, --new Select archive format.\n" -" --nocheck Suppress control file check (build bad\n" -" packages).\n" -" -z# Set the compression level when building.\n" -" -Z Set the compression type used when " -"building.\n" -" Allowed values: gzip, bzip2, lzma, " -"none.\n" -"\n" -msgstr "" -"Opciones:\n" -" --showformat= Utiliza un formato alternativo para --show.\n" -" -D Activa la salida de depuración\n" -" --old, --new Selecciona el formato del archivo\n" -" --nocheck Suprime la verificación del fichero de control\n" -" (construye paquetes erróneos)\n" -" -z# Establece la compresión en la creación del\n" -" paquete.\n" -" -Z Establece el tipo de compresión a usar cuando\n" -" se construye un paquete. Valores permitidos:\n" -" «gzip», «bzip2», «lzma», «none» (ninguna)\n" -"\n" - -#: dpkg-deb/main.c:106 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" -"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" -"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" -msgstr "" -"\n" -"Utilice «dpkg» para instalar o eliminar paquetes de su sistema, o \n" -"«dselect» o «aptitude» si quiere utilizar una herramienta de gestión \n" -"de paquetes fácil de usar. Aviso: ¡los paquetes que desempaquete con\n" -"«dpkg-deb --extract» no estarán instalados correctamente!\n" - -#: dpkg-deb/main.c:115 -msgid "" -"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" -"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." -msgstr "" -"Escriba dpkg-deb --help para obtener ayuda sobre manipulación de archivos ." -"deb;\n" -"Escriba dpkg --help para obtener ayuda sobre instalar y desinstalar paquetes." - -#: dpkg-deb/main.c:194 -#, c-format -msgid "unknown compression type `%s'!" -msgstr "¡tipo de compresión `%s' desconocido!" - -#: dpkg-split/info.c:64 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing" -msgstr "el fichero `%.250s' está dañado - falta %.250s\"" - -#: dpkg-split/info.c:67 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" -msgstr "" -"el fichero `%.250s' está dañado - falta una nueva línea después de %.250s" - -#: dpkg-split/info.c:91 -msgid "unable to seek back" -msgstr "no se puede efectuar `seek' hacia atrás" - -#: dpkg-split/info.c:105 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" -msgstr "" -"el fichero `%.250s' está dañado - carácter de relleno erróneo (código %d)" - -#: dpkg-split/info.c:109 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section" -msgstr "" -"el fichero `%.250s' está dañado - hay nulos en la sección de información" - -#: dpkg-split/info.c:116 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" -msgstr "" -"el fichero `%.250s' tiene formato versión `%.250s' - necesita un dpkg-split\n" -"más moderno" - -#: dpkg-split/info.c:124 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" -msgstr "el fichero `%.250s' está dañado - suma MD5 `%.250s' errónea" - -#: dpkg-split/info.c:131 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" -msgstr "" -"el fichero `%.250s' está dañado - no hay una barra entre los números\n" -"de parte" - -#: dpkg-split/info.c:140 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" -msgstr "el fichero `%.250s' está dañado - número de parte erróneo" - -#: dpkg-split/info.c:145 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" -msgstr "" -"el fichero `%.250s' está dañado - magia errónea al final de\n" -"la segunda cabecera" - -#: dpkg-split/info.c:147 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member" -msgstr "" -"el fichero `%.250s' está dañado - el segundo miembro no es un miembro\n" -"de datos" - -#: dpkg-split/info.c:153 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" -msgstr "" -"el fichero `%.250s' está dañado - número equivocado de partes para los\n" -"tamaños indicados" - -#: dpkg-split/info.c:157 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" -msgstr "" -"el fichero `%.250s' está dañado - el tamaño está equivocado por el\n" -"número de parte indicado" - -#: dpkg-split/info.c:163 -#, c-format -msgid "unable to fstat part file `%.250s'" -msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el fichero parte `%.250s'" - -#: dpkg-split/info.c:169 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - too short" -msgstr "el fichero `%.250s' está dañado - demasiado corto" - -#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222 -#, c-format -msgid "cannot open archive part file `%.250s'" -msgstr "no se puede abrir el fichero parte de archivo `%.250s'" - -#: dpkg-split/info.c:183 -#, c-format -msgid "file `%.250s' is not an archive part" -msgstr "el fichero `%.250s' no es una parte de archivo" - -#: dpkg-split/info.c:188 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -" Part format version: %s\n" -" Part of package: %s\n" -" ... version: %s\n" -" ... MD5 checksum: %s\n" -" ... length: %lu bytes\n" -" ... split every: %lu bytes\n" -" Part number: %d/%d\n" -" Part length: %zi bytes\n" -" Part offset: %lu bytes\n" -" Part file size (used portion): %lu bytes\n" -"\n" -msgstr "" -"%s:\n" -" Versión de formato de parte: %s\n" -" Parte de paquete: %s\n" -" ... versión: %s\n" -" ... suma MD5: %s\n" -" ... longitud: %lu bytes\n" -" ... troceado cada: %lu bytes\n" -" Parte número: %d/%d\n" -" Longitud de parte: %zi bytes\n" -" Desplazamiento de parte: %lu bytes\n" -" Tamaño de fichero de parte\n" -" (porción utilizada): %lu bytes\n" -"\n" - -#: dpkg-split/info.c:218 -msgid "--info requires one or more part file arguments" -msgstr "--info requiere uno o más ficheros parte como argumentos" - -#: dpkg-split/info.c:228 -#, c-format -msgid "file `%s' is not an archive part\n" -msgstr "el fichero `%s' no es una parte de archivo\n" - -#: dpkg-split/join.c:48 -#, c-format -msgid "unable to open output file `%.250s'" -msgstr "no se puede abrir el fichero de salida `%.250s'" - -#: dpkg-split/join.c:52 -#, c-format -msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'" -msgstr "no se puede (re)abrir el fichero parte de entrada `%.250s'" - -#: dpkg-split/join.c:68 -#, c-format -msgid "done\n" -msgstr "hecho\n" - -#: dpkg-split/join.c:84 -#, c-format -msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file" -msgstr "los ficheros `%.250s' y `%.250s' no son partes del mismo fichero" - -#: dpkg-split/join.c:89 -#, c-format -msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" -msgstr "hay varias versiones de la parte %d - al menos `%.250s' y `%.250s'" - -#: dpkg-split/join.c:102 -msgid "--join requires one or more part file arguments" -msgstr "--join requiere uno o más ficheros parte como argumentos" - -#: dpkg-split/join.c:123 -#, c-format -msgid "part %d is missing" -msgstr "falta la parte %d" - -#: dpkg-split/main.c:38 -#, c-format -msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n" -msgstr "herramienta de división/unión de Debian `%s'; versión %s.\n" - -#: dpkg-split/main.c:40 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" -msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" - -#: dpkg-split/main.c:53 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" -s|--split [] Split an archive.\n" -" -j|--join ... Join parts together.\n" -" -I|--info ... Display info about a part.\n" -" -a|--auto -o Auto-accumulate parts.\n" -" -l|--listq List unmatched pieces.\n" -" -d|--discard [ ...] Discard unmatched pieces.\n" -"\n" -msgstr "" -"Órdenes:\n" -" -s|--split [] Trocea un archivo.\n" -" -j|--join ... Une partes.\n" -" -I|--info ... Muestra información sobre una parte.\n" -" -a|--auto -o Auto-acumula partes.\n" -" -l|--listq Lista trozos sin correspondencia.\n" -" -d|--discard [ ...] Descarta trozos sin\n" -" correspondencia.\n" -"\n" - -#: dpkg-split/main.c:69 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" --depotdir Use instead of %s/%s.\n" -" -S|--partsize In KiB, for -s (default is 450).\n" -" -o|--output For -j (default is -." -"deb).\n" -" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" -" --msdos Generate 8.3 filenames.\n" -"\n" -"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" -msgstr "" -"Opciones:\n" -" --depotdir Utiliza en lugar de %s/%s.\n" -" -S|--partsize En Kb, para -s (por omisión es 450).\n" -" -o|--output Para -j (por omisión es\n" -" -.deb)\n" -" -Q|--npquiet Silencioso cuando -a no es una parte.\n" -" --msdos Genera nombres de ficheros en formato " -"8.3.\n" -"\n" -"Estado de salida: 0 = OK; 1 = -a no es una parte; 2 = ¡problemas!\n" - -#: dpkg-split/main.c:81 -msgid "Type dpkg-split --help for help." -msgstr "Escriba dpkg-split --help para obtener ayuda." - -#: dpkg-split/main.c:91 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "error al leer %s" - -#: dpkg-split/main.c:95 -#, c-format -msgid "error reading %.250s" -msgstr "error al leer %.250s" - -#: dpkg-split/main.c:96 -#, c-format -msgid "unexpected end of file in %.250s" -msgstr "fin de fichero inesperado en %.250s" - -#: dpkg-split/main.c:116 -msgid "part size is far too large or is not positive" -msgstr "el tamaño de la parte es demasiado grande o no es positivo" - -#: dpkg-split/main.c:120 -#, c-format -msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)" -msgstr "" -"el tamaño de la parte debe ser al menos %dk (para admitir una cabecera)" - -#: dpkg-split/queue.c:69 -#, c-format -msgid "unable to read depot directory `%.250s'" -msgstr "no se puede leer el directorio de depósito `%.250s'" - -#: dpkg-split/queue.c:107 -msgid "--auto requires the use of the --output option" -msgstr "--auto requiere el uso de la opción --output" - -#: dpkg-split/queue.c:109 -msgid "--auto requires exactly one part file argument" -msgstr "--auto requiere exactamente un fichero parte como argumento" - -#: dpkg-split/queue.c:113 -#, c-format -msgid "unable to read part file `%.250s'" -msgstr "no se puede leer el fichero parte `%.250s'" - -#: dpkg-split/queue.c:116 -#, c-format -msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" -msgstr "El fichero `%.250s' no es parte de un archivo multiparte.\n" - -#: dpkg-split/queue.c:143 -#, c-format -msgid "unable to reopen part file `%.250s'" -msgstr "no se puede reabrir el fichero parte `%.250s'" - -#: dpkg-split/queue.c:147 -#, c-format -msgid "part file `%.250s' has trailing garbage" -msgstr "el fichero parte `%.250s' tiene basura al final" - -#: dpkg-split/queue.c:156 -#, c-format -msgid "unable to open new depot file `%.250s'" -msgstr "no se puede abrir el nuevo fichero de depósito `%.250s'" - -#: dpkg-split/queue.c:160 -#, c-format -msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" -msgstr "no se puede renombrar el nuevo fichero de depósito `%.250s' a `%.250s'" - -#: dpkg-split/queue.c:162 -#, c-format -msgid "Part %d of package %s filed (still want " -msgstr "Parte %d del paquete %s archivada (todavía se necesita " - -#: dpkg-split/queue.c:166 -msgid " and " -msgstr " y " - -#: dpkg-split/queue.c:179 -#, c-format -msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" -msgstr "no se puede borrar fichero de depósito usado `%.250s'" - -#: dpkg-split/queue.c:194 -msgid "--listq does not take any arguments" -msgstr "--listq no toma ningún argumento" - -#: dpkg-split/queue.c:197 -msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" -msgstr "Quedan ficheros basura en el directorio de depósito:\n" - -#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226 -#, c-format -msgid "unable to stat `%.250s'" -msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre `%.250s'" - -#: dpkg-split/queue.c:205 -#, c-format -msgid " %s (%lu bytes)\n" -msgstr " %s (%lu bytes)\n" - -#: dpkg-split/queue.c:207 -#, c-format -msgid " %s (not a plain file)\n" -msgstr " %s (no es un fichero normal)\n" - -#: dpkg-split/queue.c:212 -msgid "Packages not yet reassembled:\n" -msgstr "Paquetes todavía no reensamblados:\n" - -#: dpkg-split/queue.c:228 -#, c-format -msgid "part file `%.250s' is not a plain file" -msgstr "el fichero parte `%.250s' no es un fichero normal" - -#: dpkg-split/queue.c:233 -#, c-format -msgid "(total %lu bytes)\n" -msgstr "(total %lu bytes)\n" - -#: dpkg-split/queue.c:256 -#, c-format -msgid "unable to discard `%.250s'" -msgstr "no se puede descartar `%.250s'" - -#: dpkg-split/queue.c:257 -#, c-format -msgid "Deleted %s.\n" -msgstr "Desinstalado %s.\n" - -#: dpkg-split/split.c:45 -msgid "--split needs a source filename argument" -msgstr "--split necesita un nombre de fichero fuente como argumento" - -#: dpkg-split/split.c:48 -msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" -msgstr "" -"--split toma como mucho un nombre de fichero fuente y un prefijo de destino" - -#: dpkg-split/split.c:62 -#, c-format -msgid "unable to open source file `%.250s'" -msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%.250s'" - -#: dpkg-split/split.c:63 -msgid "unable to fstat source file" -msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el fichero fuente" - -#: dpkg-split/split.c:64 -#, c-format -msgid "source file `%.250s' not a plain file" -msgstr "el fichero fuente `%.250s' no es un fichero normal" - -#: dpkg-split/split.c:70 -msgid "unable to exec mksplit" -msgstr "no se puede ejecutar mksplit" - -#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:19 -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:29 scripts/install-info.pl:17 -#: scripts/update-alternatives.pl:64 -#, perl-format -msgid "Debian %s version %s.\n" -msgstr "Debian %s versión %s.\n" - -#: scripts/cleanup-info.pl:38 -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." -msgstr "" -"\n" -"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." - -#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:25 -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:34 scripts/install-info.pl:22 -#: scripts/update-alternatives.pl:70 -msgid "" -"\n" -"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" -"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -msgstr "" -"\n" -"Esto es software libre; vea la Licencia Pública General de GNU versión 2 o\n" -"posterior para las condiciones de copia. No hay NINGUNA garantía.\n" - -#: scripts/cleanup-info.pl:49 -#, perl-format -msgid "" -"Usage: %s [