From 9275c4e46b975acd2017eca6b2f5b9b91e1d6b6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Robert Luberda Date: Sun, 20 Apr 2008 20:03:38 +0200 Subject: [PATCH] Updated Polish translations. --- debian/changelog | 2 + po/ChangeLog | 4 + po/pl.po | 247 +++++++++---------- scripts/po/ChangeLog | 4 + scripts/po/pl.po | 567 ++++++++++--------------------------------- 5 files changed, 257 insertions(+), 567 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 4c139e18..aa3a9bb3 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -18,12 +18,14 @@ dpkg (1.14.19) UNRELEASED; urgency=low [ Updated dpkg translations ] * Galician (Jacobo Tarrio). * German (Sven Joachim). + * Polish (Robert Luberda). * Portuguese (Miguel Figueiredo). [ Updated manpages translations ] * German (Helge Kreutzmann). [ Updated scripts translations ] + * Polish (Robert Luberda). * Swedish (Peter Karlsson). -- Jacobo Tarrio Fri, 11 Apr 2008 22:46:48 +0100 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4284ff32..cf81f03b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-20 Robert Luberda + + * pl.po: Updated to 945t26f13u. + 2008-04-16 Miguel Figueiredo * pt.po: Updated to 951t diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5373e14c..0e7fbb9e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,18 +4,17 @@ # Bartosz Feński , 2004-2005 # Robert Luberda , 2006 - 2008 msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n" +msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.14.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-01 07:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-09 15:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-20 19:57+0200\n" "Last-Translator: Robert Luberda \n" "Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||" +" n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/compat.c:46 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" @@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "nie można ustawić buforowania pliku status" #: lib/dump.c:387 #, c-format msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "nie można zapisać %s rekordów o \"%.50s\" w \"%.250s\"" +msgstr "nie można zapisać rekordu \"%s\" dotyczącego \"%.50s\" w \"%.250s\"" #: lib/dump.c:395 #, c-format @@ -480,24 +479,24 @@ msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "wybór (\"|\") nie dozwolony dla pola %s" #: lib/fields.c:508 -#, fuzzy +# msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" -msgstr "wartość dla pola \"config-version\" jest niedozwolona w tym kontekście" +msgstr "wartość w polu \"triggers-pending\" jest niedozwolona w tym kontekście" #: lib/fields.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" -msgstr "pole \"%s\", błędna nazwa pakietu \"%.255s\": %s" +msgstr "pole `%s', błędna nazwa pakietu `%.255s': %s" #: lib/fields.c:518 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "zduplikowana nazwa oczekującego wyzwalacza \"%.255s\"" #: lib/fields.c:533 -#, fuzzy +# msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" -msgstr "niedozwolona wartość w tym kontekście dla pola \"status\"" +msgstr "wartość w polu \"triggers-awaited\" jest niedozwolona w tym kontekście" #: lib/fields.c:539 #, fuzzy, c-format @@ -507,7 +506,7 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w linii %d: %.250s" #: lib/fields.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" -msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\"" +msgstr "pole `%s', błędna nazwa pakietu `%.255s': %s" #: lib/lock.c:47 msgid "unable to unlock dpkg status database" @@ -805,8 +804,7 @@ msgstr "" #: lib/parse.c:261 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" -msgstr "" -"odnaleziono \"Configured-Version\" dla pakietu z nieprawidłowym \"Status\"" +msgstr "Configured-Version dla pakietu z nieprawidłowym statusem" #: lib/parse.c:271 #, c-format @@ -927,7 +925,7 @@ msgstr "" #: lib/trigdeferred.l:71 #, fuzzy, c-format msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "pliku statoverride \"%.250s\"" +msgstr "nie można odczytać pliku opcji `%.250s'" #: lib/trigdeferred.l:75 #, c-format @@ -937,22 +935,22 @@ msgstr "" #: lib/trigdeferred.l:112 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" -msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%.255s\"" +msgstr "nie można otworzyć/utworzyć pliku blokującego bazę danych stanu dpkg" #: lib/trigdeferred.l:119 #, fuzzy msgid "unable to lock triggers area" -msgstr "nie można odblokować %s: %s" +msgstr "%s: nie można zablokować pliku z grupami\n" #: lib/trigdeferred.l:130 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "nie można zbadać stanu nowego pliku \"%.250s\"" +msgstr "nie można ustalić stanu pliku opisu opcji %.250s" #: lib/trigdeferred.l:144 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%.255s\"" +msgstr "nie można otworzyć pliku opisu opcji `%.250s'" #: lib/trigdeferred.l:158 #, fuzzy, c-format @@ -962,47 +960,48 @@ msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\"" #: lib/trigdeferred.l:178 #, fuzzy, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "nie można odczytać %s z pliku %.255s" +msgstr "Błąd podczas czytania pliku aktywności systemu: %s\n" #: lib/trigdeferred.l:186 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\"" +msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego `%.250s'" #: lib/trigdeferred.l:191 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\"" +msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego `%.250s'" #: lib/trigdeferred.l:195 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "nie można zainstalować nowej wersji \"%.255s\"" +msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego `%.250s'" #: lib/triglib.c:42 +#, fuzzy msgid "empty trigger names are not permitted" -msgstr "" +msgstr "pusta nazwa wyzwalacza " #: lib/triglib.c:46 msgid "trigger name contains invalid character" -msgstr "" +msgstr "nazwa wyzwalacza zawiera niepoprawny znak" #: lib/triglib.c:256 -#, c-format +#, fuzzy c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " "package `%.250s')" -msgstr "" +msgstr "niepoprawna lub nieznana składnia nazwy wyzwalacza " #: lib/triglib.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" -msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\"" +msgstr "nie można otworzyć listy plików pakietu `%.250s'" #: lib/triglib.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" -msgstr "nie można odczytać pliku części \"%.250s\"" +msgstr "nie można odczytać pliku opisu opcji %.250s" #: lib/triglib.c:325 #, c-format @@ -1024,7 +1023,7 @@ msgstr "nie można zbadać stanu nowego pliku \"%.250s\"" #: lib/triglib.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "nie można zainstalować nowej wersji \"%.255s\"" +msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego `%.250s'" #: lib/triglib.c:421 #, fuzzy, c-format @@ -1034,30 +1033,30 @@ msgstr "" "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego \"%.250s\" jako \"%.250s\"" #: lib/triglib.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" -msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\"" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku wyzwalaczy \"%.250s\"" #: lib/triglib.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" -msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\"" +msgstr "nie można zapisać nowego pliku wyzwalaczy \"%.250s\"" #: lib/triglib.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" msgstr "" -"nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego \"%.250s\" jako \"%.250s\"" +"nie można zainstalować nowego pliku wyzwalaczy jako \"%.250s\"" #: lib/triglib.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" -msgstr "nie można odczytać pliku części \"%.250s\"" +msgstr "nie można odczytać pliku wyzwalaczy \"%.250s\"" #: lib/triglib.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" -msgstr "błąd odczytu pliku konfiguracyjnego \"%.250s\"" +msgstr "błąd składni w pliku wyzwalaczy \"%.250s\"" #: lib/triglib.c:491 #, c-format @@ -1076,7 +1075,7 @@ msgstr "" #: lib/triglib.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" -msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%.255s\"" +msgstr "nie można otworzyć pliku opisu opcji `%.250s'" #: lib/triglib.c:620 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" @@ -1088,9 +1087,9 @@ msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "" #: lib/triglib.c:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" -msgstr "nie można odczytać katalogu części \"%.250s\"" +msgstr "nie można utworzyć katalogu stanu wyzwalaczy \"%.250s\"" #: lib/triglib.c:687 #, fuzzy, c-format @@ -1098,24 +1097,24 @@ msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "nie można odczytać katalogu części \"%.250s\"" #: lib/utils.c:50 -#, fuzzy, c-format +#c-format msgid "read error in `%.250s'" -msgstr "nie można odczytać %.250s" +msgstr "błąd odczytu \"%.250s\"" #: lib/utils.c:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" -msgstr "funkcja \"fgets\" zwróciła pusty ciąg znaków pliku ominięcia [i]" +msgstr "funkcja fgets zwróciła pusty ciąg znaków z \"%.250s\"" #: lib/utils.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" -msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - brakuje znaku nowej linii po %.250s" +msgstr "linia zbyt długa lub brakujący znak nowej linii w \"%.250s\"" #: lib/utils.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected eof reading `%.250s'" -msgstr "niespodziewany koniec pliku dla %.250s" +msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas czytania \"%.250s\"" #: lib/varbuf.c:109 msgid "failed to realloc for variable buffer" @@ -1978,9 +1977,9 @@ msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest przeznaczony do zainstalowania.\n" #: src/depcon.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" -msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest %s.\n" +msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest obecne i %s.\n" #: src/depcon.c:457 #, c-format @@ -1988,9 +1987,9 @@ msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest przeznaczony do zainstalowania.\n" #: src/depcon.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" -msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest %s.\n" +msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest obecny oraz %s.\n" #: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104 msgid "(no description available)" @@ -2051,7 +2050,9 @@ msgid "" "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" -msgstr "" +msgstr "Następujące pakiety zostały pobudzone, ale przetwarzanie wyzwalaczy\n" +"jeszcze się nie zakończyło. Można je wzbudzić , używając\n" +"dselect lub dpkg --configure --pending (lub dpkg --triggers-only):\n" #: src/enquiry.c:131 msgid "--audit does not take any arguments" @@ -2307,9 +2308,9 @@ msgid "not installed but configs remain" msgstr "nie zainstalowany ale pliki konfiguracyjne pozostały" #: src/help.c:43 -#, fuzzy +# msgid "broken due to failed removal or installation" -msgstr "uszkodzony w trakcie usuwania" +msgstr "uszkodzony z powodu błędów podczas usuwania lub instalacji" #: src/help.c:44 msgid "unpacked but not configured" @@ -2321,11 +2322,12 @@ msgstr "uszkodzony podczas przetwarzania skryptu \"postinst\"" #: src/help.c:46 msgid "awaiting trigger processing by another package" -msgstr "" +msgstr "oczekiwanie na przetworzenie wyzwalaczy przez inny pakiet" #: src/help.c:47 +# msgid "triggered" -msgstr "" +msgstr "wyzwalacz pobudzony" #: src/help.c:48 msgid "installed" @@ -2371,9 +2373,9 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "nie można ustawić praw do wykonywania \"%.250s\"" #: src/help.c:285 -#, fuzzy +# msgid "unable to setenv for maint script" -msgstr "nie można ustalić stanu pliku dla vsnprintf" +msgstr "błąd ustawiania zmiennych środowiska dla skryptu opiekuna" #: src/help.c:317 #, c-format @@ -2479,7 +2481,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Commands:\n" " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" @@ -2513,6 +2515,7 @@ msgstr "" " --unpack ... | -R|--recursive ...\n" " -A|--record-avail ... | -R|--recursive ...\n" " --configure ... | -a|--pending\n" +" --triggers-only ... | -a|--pending\n" " -r|--remove ... | -a|--pending\n" " -P|--purge ... | -a|--pending\n" " --get-selections [ ...] Lista wybranych pakietów na stdout.\n" @@ -2574,7 +2577,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir= Use instead of %s.\n" @@ -2616,6 +2619,8 @@ msgstr "" "zainstal.\n" " -B|--auto-deconfigure Instaluj nawet gdy powoduje zepsucie innego " "pakietu.\n" +" --[no-]triggers Opuszcza lub wymusza przetwarzanie wyzwalaczy.\n" +"" " --no-debsig Nie próbuj sprawdzać podpisów pakietów.\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" " Tylko pokaż, co się stanie - nie zmieniaj " @@ -2726,6 +2731,9 @@ msgstr "" " 200 conffdetail Więcej informacji o każdym pliku konfiguracyjnym\n" " 40 depcon Zależności i konflikty\n" " 400 depcondetail Więcej informacji o zależnościach i konfliktach\n" +" 10000 triggers Aktywowanie i przetwarzanie wyzwalaczy\n" +" 20000 triggersdetail Dużo informacji dotyczących wyzwalaczy\n" +" 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n" " 1000 veryverbose Mnóstwo informacji m.in. o plikach bazy danych " "dpkg\n" " 2000 stupidlyverbose Reszta szczegółowych informacji\n" @@ -2905,13 +2913,13 @@ msgstr "" " w tym przebiegu! Konfiguracja odbędzie się tylko dla jednej.\n" #: src/packages.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for trigger processing\n" " (current status `%.250s' with no pending triggers)" msgstr "" -"pakiet %.250s jest nie gotowy do skonfigurowania\n" -" nie można go skonfigurować (bieżący stan \"%.250s\")" +"pakiet %.250s jest nie gotowy na przetwarzanie wyzwalaczy\n" +" (bieżący stan \"%.250s\", bez oczekujących wyzwalaczy)" #: src/packages.c:334 #, c-format @@ -2929,14 +2937,14 @@ msgid " Version of %s on system is %s.\n" msgstr " Wersją %s w systemie jest %s.\n" #: src/packages.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" -msgstr " Pakiet %s dostarcza %s, ale jest przeznaczony do usunięcia.\n" +msgstr " Pakiet %s dostarczający %s czeka na przetwarzanie wyzwalaczy.\n" #: src/packages.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" -msgstr " Pakiet %s jest przeznaczony do usunięcia.\n" +msgstr " Pakiet %s oczekuje na przetwarzanie wyzwalaczy.\n" #: src/packages.c:410 #, c-format @@ -3254,7 +3262,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wybór=U=Nieznany/I=Instalacja/R=Usunięcie/P=Wyczyszczenie/H=Zatrzymanie\n" "| Stan=N=Brak/I=Zainst./C=Skonfig./U=Rozpakowany/F=Nieskonfig./H=Wpół-" -"zainst.\n" +"zainst./W=OczekujeWyzwal/T=Wyzw-\n" "|/ Błędy?=(brak)/H=Wstrzym./R=Do przeinst./X=Obydwa (Stan,Błędy:wielk.lit." "=źle)\n" @@ -3602,23 +3610,24 @@ msgid "--clear-selections does not take any argument" msgstr "--clear-selections wymaga niepodawania argumentu" #: src/trigcmd.c:67 -#, fuzzy +# msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." -msgstr "Wpisz dpkg-split --help, aby otrzymać pomoc." +msgstr "Wpisz dpkg-triggers --help, aby otrzymać pomoc." #: src/trigcmd.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debian %s package trigger utility.\n" -msgstr "Debian \"%s\", narzędzie do przeszukiwania pakietów\n" +msgstr "Debian `%s', narzędzie użytkowe wyzwalaczy pakietów.\n" #: src/trigcmd.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [ ...] \n" " %s [ ...] \n" "\n" msgstr "" -"Użycie: %s [ ...] \n" +"Użycie: %s [ ...] \n" +" %s [ ...] \n" "\n" #: src/trigcmd.c:92 @@ -3629,9 +3638,13 @@ msgid "" "triggers.\n" "\n" msgstr "" +"Polecenia:\n" +" --check-supported Sprawdza, czy uruchomione dpkg obsługuje" +"wyzwalacze.\n" +"\n" #: src/trigcmd.c:105 -#, c-format +#, fuzzy c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir= Use instead of %s.\n" @@ -3643,49 +3656,61 @@ msgid "" "anything.\n" "\n" msgstr "" +"Opcje:\n" +" --admindir= Use instead of %s.\n" +" --by-package= Override trigger awaiter (normally set\n" +" by dpkg).\n" +" --no-await No package needs to await the " +"processing.\n" +" --no-act Just test - don't actually change " +"anything.\n" +"\n" #: src/trigcmd.c:162 -#, c-format +#, c-format msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nie utworzono jeszcze katalogu zawierającego dane wyzwalaczy\n" #: src/trigcmd.c:166 #, c-format msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" -msgstr "" +msgstr "%s: wpisy wyzwalaczy jeszcze nie istnieją\n" #: src/trigcmd.c:190 -#, fuzzy +# msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments" -msgstr "--%s wymaga niepodawania argumentu" +msgstr "dpkg-trigger --check-supported wymaga niepodawania argumentu" #: src/trigcmd.c:195 -#, fuzzy +# msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name" -msgstr "--%s wymaga podania jednego argumentu (nazwy pliku .deb)" +msgstr "dpkg-trigger wymaga podania jednego argumentu - nazwy wyzwalacza" #: src/trigcmd.c:200 msgid "" "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package " "option)" msgstr "" +"dpkg-trigger musi być uruchamiany ze skryptów opiekunów pakietów (lub z opcją " +"--by-package)" #: src/trigcmd.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" -msgstr "pole \"%s\", błędna nazwa pakietu \"%.255s\": %s" +msgstr "dpkg-trigger: niepoprawna nazwa oczekującego pakietu \"%.250s\": %.250s" #: src/trigcmd.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s" -msgstr "pole \"%s\", błędna nazwa pakietu \"%.255s\": %s" +msgstr "dpkg-trigger: niepoprawna nazwa wyzwalacza \"%.250s\": %.250s" #: src/trigproc.c:230 #, c-format msgid "" "%s: cycle found while processing triggers:\n" " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n" -msgstr "" +msgstr "%s: wykryto cykl podczas przetwarzania wyzwalaczy:\n" +" lista pakietów, których wyzwalacze mogły to spowodować:\n" #: src/trigproc.c:238 #, c-format @@ -3695,13 +3720,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/trigproc.c:261 +# msgid "triggers looping, abandoned" -msgstr "" +msgstr "zapętlenie wyzwalaczy, przerywanie" #: src/trigproc.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing triggers for %s ...\n" -msgstr "Czyszczenie z plików konfiguracyjnych dla %s ...\n" +msgstr "Przetwarzanie wyzwalaczy dla %s...\n" #: src/update.c:44 #, c-format @@ -5317,8 +5343,8 @@ msgstr "" " tworzy nowy o zadanym , jeśli nie " "istnieje.\n" " --menuentry= ustawia wpis w menu.\n" -" --description= ustawia opis używany w wpisie w menu --info-" -"file=<ścieżka> określa plik info do zainstalowanie w katalogu.\n" +" --description= ustawia opis używany we wpisie w menu\n" +" --info-file=<ścieżka> określa plik info do zainstalowanie w katalogu.\n" " --dir-file=<ścieżka> określa nazwę pliku katalogu info.\n" " --infodir= to samo co \"--dir-file=/dir\".\n" " --info-dir= jak wyżej.\n" @@ -5905,26 +5931,3 @@ msgstr "nie można zainstalować %s jako %s: %s" msgid "Serious problem: %s" msgstr "Poważny problem: %s" -#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" -#~ msgstr "nazwa pliku ominięcia jest zbyt długa lub zawiera EOF [i]" - -#~ msgid "read error in diversions [ii]" -#~ msgstr "nie można odczytać ominięcia [ii]" - -#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" -#~ msgstr "niespodziewany EOF w ominięciu [ii]" - -#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" -#~ msgstr "funkcja \"fgets\" zwróciła pusty ciąg znaków pliku ominięcia [ii]" - -#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" -#~ msgstr "nazwa pliku ominięcia jest zbyt długa lub zawiera EOF [ii]" - -#~ msgid "read error in diversions [iii]" -#~ msgstr "nie można odczytać ominięcia [iii]" - -#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" -#~ msgstr "niespodziewany EOF w ominięciu [iii]" - -#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]" -#~ msgstr "funkcja \"fgets\" zwróciła pusty ciąg znaków pliku ominięcia [iii]" diff --git a/scripts/po/ChangeLog b/scripts/po/ChangeLog index 8c3e1e8e..29751bc5 100644 --- a/scripts/po/ChangeLog +++ b/scripts/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-20 Robert Luberda + + * pl.po: Updated to 449t6f13u. + 2008-04-08 Guillem Jover * dpkg-dev.pot: Regenerated. diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po index 1eea070e..00cc3705 100644 --- a/scripts/po/pl.po +++ b/scripts/po/pl.po @@ -2,18 +2,17 @@ # This file is distributed under the same license as the dpkg package. # Robert Luberda , 2007 - 2008 msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n" +msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.14.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-08 07:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-09 16:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-20 19:59+0200\n" "Last-Translator: Robert Luberda \n" "Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||" +" n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: scripts/822-date.pl:12 msgid "Usage: 822-date" @@ -1410,6 +1409,8 @@ msgid "" "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked " "against it (they use none of its symbols)." msgstr "" +"można by uniknąć zależności od biblioteki %s, jeżeli \"%s\" nie byłby " +"niepotrzebnie z nią linkowany (nie używa żadnego z jej symboli)" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:368 #, perl-format @@ -1573,7 +1574,7 @@ msgstr " %s nie jest poziomem kompresji" #: scripts/dpkg-source.pl:114 msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect" -msgstr "" +msgstr "-E i -W są przestarzałe, nie mają żadnego efektu" #: scripts/dpkg-source.pl:126 msgid "need -x or -b" @@ -1584,9 +1585,9 @@ msgid "-b needs a directory" msgstr "-b wymaga podania katalogu" #: scripts/dpkg-source.pl:135 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot stat directory %s" -msgstr "nie można wykonać stat na katalogu %s: %s" +msgstr "nie można wykonać stat na katalogu %s" #: scripts/dpkg-source.pl:137 #, perl-format @@ -1607,12 +1608,12 @@ msgstr "" #: scripts/dpkg-source.pl:257 #, perl-format msgid "source format `%s' discarded: %s" -msgstr "" +msgstr "odrzucony format źródeł \"%s\": %s" #: scripts/dpkg-source.pl:259 #, perl-format msgid "using source format `%s'" -msgstr "" +msgstr "używania formatu źródeł \"%s\"" #: scripts/dpkg-source.pl:270 scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:283 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:328 @@ -1620,9 +1621,9 @@ msgstr "" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:150 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:80 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:214 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "building %s in %s" -msgstr "%s: budowanie %s w %s" +msgstr "budowanie %s w %s" #: scripts/dpkg-source.pl:282 msgid "-x needs at least one argument, the .dsc" @@ -1649,22 +1650,21 @@ msgstr "wydobywanie niepodpisanych pakietów źródłowych (%s)" #: scripts/dpkg-source.pl:323 #, perl-format msgid "%s: extracting %s in %s" -msgstr "%s: rozpakowywanie%s w %s" +msgstr "%s: rozpakowywanie %s w %s" #: scripts/dpkg-source.pl:332 msgid "only one of -x or -b allowed, and only once" msgstr "dozwolona tylko jedna z opcji -x lub -b, i tylko raz" #: scripts/dpkg-source.pl:340 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n" "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog" msgstr "" "\n" -"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" -"Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman" +"Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n" +"Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog" #: scripts/dpkg-source.pl:352 #, fuzzy, perl-format @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Dpkg::Deps::Simple nie może przetworzyć wynikania zależności z %s!" #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:24 msgid "info" -msgstr "" +msgstr "info" #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:43 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:49 msgid "failure" @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "błąd zapisu danych kontrolnych" #: scripts/Dpkg/IPC.pm:172 msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()" -msgstr "" +msgstr "niepoprawny parametr \"exec\" w fork_and_exec()" #: scripts/Dpkg/IPC.pm:190 scripts/Dpkg/IPC.pm:196 scripts/Dpkg/IPC.pm:202 #, perl-format @@ -2199,14 +2199,13 @@ msgid "pipe for %s" msgstr "pipe dla %s" #: scripts/Dpkg/IPC.pm:221 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "chdir to %s" -msgstr "zmiana katalogu dla du na \"%s\"" +msgstr "zmiana katalogu na \"%s\"" #: scripts/Dpkg/IPC.pm:228 -#, fuzzy msgid "reopen stdin" -msgstr "ponowne otwieranie tar" +msgstr "ponowne otwieranie stdin" #: scripts/Dpkg/IPC.pm:234 scripts/Dpkg/IPC.pm:242 #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:181 @@ -2220,9 +2219,8 @@ msgid "cannot write %s" msgstr "nie można zapisać %s" #: scripts/Dpkg/IPC.pm:236 scripts/Dpkg/IPC.pm:244 -#, fuzzy msgid "reopen stdout" -msgstr "ponowne otwieranie tar" +msgstr "ponowne otwieranie stdout" #: scripts/Dpkg/IPC.pm:250 #, perl-format @@ -2231,16 +2229,16 @@ msgstr "uruchamianie %s" #: scripts/Dpkg/IPC.pm:306 msgid "child process" -msgstr "" +msgstr "proces potomny" #: scripts/Dpkg/IPC.pm:307 msgid "no PID set, cannot wait end of process" -msgstr "" +msgstr "nie ustawiono PID, nie można oczekiwać na zakończenie procesu" #: scripts/Dpkg/IPC.pm:308 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "wait for %s" -msgstr "czekanie na tar" +msgstr "czekanie na %s" #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:74 msgid "cannot fork for objdump" @@ -2287,19 +2285,18 @@ msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME." msgstr "Nie można połączyć symboli z obiektu bez SONAME." #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:58 -#, fuzzy msgid "write on tar input" -msgstr "czekanie na tar" +msgstr "zapisywanie na wejściu tar" #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:83 msgid "close on tar input" -msgstr "" +msgstr "zamykanie wejścia tar" #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:133 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:243 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:162 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot opendir %s" -msgstr "nie można otworzyć %s" +msgstr "nie można otworzyć katalogu %s" #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:140 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:144 #, perl-format @@ -2307,13 +2304,13 @@ msgid "Unable to rename %s to %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s" #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:61 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s is not a supported compression method" -msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji" +msgstr "%s nie jest obsługiwaną metodą kompresji" #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:91 msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time" -msgstr "" +msgstr "Dpkg::Source::Compressor może jednocześnie uruchomić tylko jeden proces" #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:19 #, perl-format @@ -2347,9 +2344,8 @@ msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'" msgstr "nieznana linia z diff -u w %s: \"%s\"" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:117 -#, fuzzy msgid "failed to write" -msgstr "nie można zapisać do potoku kompresji" +msgstr "nie można zapisać" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:127 #, perl-format @@ -2390,9 +2386,8 @@ msgid "device or socket is not allowed" msgstr "urządzenie lub gniazdo nie są dozwolone" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:214 -#, fuzzy msgid "unknown file type" -msgstr "nieznany typ pliku (%s)" +msgstr "nieznany typ pliku" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:229 #, perl-format @@ -2410,29 +2405,29 @@ msgid "ignoring deletion of symlink %s" msgstr "zignorowano usunięcie dowiązania symbolicznego %s" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:247 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot close %s" -msgstr "nie można otworzyć %s" +msgstr "nie można zamknąć %s" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:259 scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:301 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot represent change to %s: %s" -msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w %s: %s" +msgstr "niereprezentowalne zmiany w %s: %s" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:266 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot represent change to %s:" -msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w %s: %s" +msgstr "niereprezentowalna zmiana w %s:" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:267 #, perl-format msgid " new version is %s" -msgstr "" +msgstr " nową wersją jest %s" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:268 #, perl-format msgid " old version is %s" -msgstr "" +msgstr " starą wersją jest %s" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:294 #, perl-format @@ -2460,9 +2455,11 @@ msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)" msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łaty \"%s\" (linia %d)" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:315 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)" -msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łaty \"%s\" (linia %d)" +msgstr "" +"oryginalnym i zmodyfikowanym plikiem jest /dev/null w pliku łaty \"%s" +"\" (linia %d)" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:330 #, perl-format @@ -2470,9 +2467,9 @@ msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file" msgstr "diff \"%s\" łata coś, co nie jest zwykłym plikiem" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:334 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "diff `%s' patches file %s twice" -msgstr "diff dwukrotnie łata plik %s" +msgstr "diff \"%s\" dwukrotnie łata plik %s" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:349 #, perl-format @@ -2497,14 +2494,14 @@ msgstr "oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łaty \"%s\"" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:372 #, perl-format msgid "diff `%s' doesn't contain any patch" -msgstr "" +msgstr "diff \"%s\" nie zawiera żadnej łaty" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:395 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:180 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:119 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot create directory %s" -msgstr "nie można wykonać stat na katalogu %s: %s" +msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:415 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:132 @@ -2541,24 +2538,24 @@ msgstr "dowiązanie symboliczne do %s" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:434 msgid "block device" -msgstr "" +msgstr "urządzenie blokowe" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:435 msgid "character device" -msgstr "" +msgstr "urządzenie znakowe" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:436 msgid "named pipe" -msgstr "" +msgstr "nazwany potok" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:437 msgid "named socket" -msgstr "" +msgstr "nazwane gniazdo" #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:124 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s is not the name of a file" -msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem" +msgstr "%s nie jest nazwą pliku" #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:147 #, perl-format @@ -2569,17 +2566,17 @@ msgstr "brak krytycznego źródłowego pola kontrolnego %s " #, perl-format msgid "" "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)" -msgstr "" +msgstr "format \"%s\" pakietu źródłowego nie jest obsługiwany (wymagany moduł Perla %s)" #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:171 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "invalid Format field `%s'" -msgstr "niepoprawne pole źródłowe w %s" +msgstr "niepoprawne pole Format \"%s\"" #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:197 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "file `%s' listed twice in Files field" -msgstr "nie znaleziono żadnego archiwum tar w pliku Files" +msgstr "plik \"%s\" dwukrotnie wymieniony w polu Fields" #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:226 msgid "source and version are required to compute the source basename" @@ -2596,9 +2593,9 @@ msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed" msgstr "nie można zweryfikować sygnatury w %s, ponieważ nie zainstalowano gpg" #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:285 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s is not a valid option for %s" -msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem" +msgstr "%s nie jest prawidłową opcją dla %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:329 #, perl-format @@ -2632,15 +2629,14 @@ msgstr "opcja przetwarzania źródeł -s%s nie jest dopuszczalna z -x" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:82 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:47 -#, fuzzy msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package" -msgstr "wiele archiwów tar w natywnym pakiecie" +msgstr "wiele archiwów tar w pakiecie źródłowym wersji 1.0" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:87 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:102 #, perl-format msgid "unrecognized file for a %s source package: %s" -msgstr "" +msgstr "nierozpoznany plik w pakiecie źródłowym %s: %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:92 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:54 @@ -2663,9 +2659,9 @@ msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\"" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:190 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:57 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:254 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unpacking %s" -msgstr "%s: rozpakowywanie %s" +msgstr "rozpakowywanie %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:119 msgid "unable to keep orig directory (already exists)" @@ -2684,21 +2680,20 @@ msgstr "nie można zmienić nazwy zachowanego %s na %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:139 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:181 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:135 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "applying %s" -msgstr "%s: aplikowanie %s" +msgstr "aplikowanie %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:151 -#, fuzzy +# msgid "only supports gzip compression" -msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji" +msgstr "obsługuje tylko pakowanie gzip" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:162 -#, fuzzy msgid "" "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source " "package)" -msgstr "-b pobiera co najwyżej dwa argumenty: katalog i oryginalne źródła" +msgstr "-b pobiera co najwyżej dwa argumenty: katalog i oryginalne źródła (z wersją 1.0 pakietu źródłowego)" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:168 #, perl-format @@ -2711,9 +2706,9 @@ msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file" msgstr "spakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:195 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot stat orig argument %s" -msgstr "nie można wykonać stat na oryginalnym argumencie %s: %s" +msgstr "nie można wykonać stat na oryginalnym argumencie %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:201 #, perl-format @@ -2802,9 +2797,9 @@ msgstr "nie można zmienić praw dostępu \"%s\"" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:300 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:255 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "building %s using existing %s" -msgstr "%s: budowanie %s, używając istniejącego %s" +msgstr "budowanie %s, używając istniejącego %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:309 #, perl-format @@ -2826,23 +2821,24 @@ msgid "%s: unrepresentable changes to source" msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w źródle" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:92 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "duplicate files in %s source package: %s.*" -msgstr "zduplikowany wpis o pakiecie %s w liście plików (linia %d)" +msgstr "zduplikowane pliki w pakiecie źródłowym %s: %s.*" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:108 msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package" -msgstr "" +msgstr "brakujący plik orig.tar lib debian.tar dla wersji 2.0 pakietu źródłowego" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:123 #, perl-format msgid "required removal of `%s' installed by original tarball" -msgstr "" +msgstr "wymagane usunięcie \"%s\" zainstalowanego przez oryginalne archiwum tar" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:196 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:253 +# msgid "no orig.tar file found" -msgstr "" +msgstr "nie znaleziono pliku orig.tar" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:214 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:183 @@ -2856,19 +2852,19 @@ msgstr "" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:95 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:72 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:123 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "-b takes only one parameter with format `%s'" -msgstr "" +msgstr "Działa tylko z emotikonami w formacie PNG" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:275 -#, fuzzy +# msgid "copy of the debian directory" -msgstr "nie jest katalogiem" +msgstr "kopia katalogu debian" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:284 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "can't read %s" -msgstr "nie można odczytać %s:" +msgstr "nie można odczytać %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:303 #, perl-format @@ -2878,30 +2874,30 @@ msgid "" msgstr "" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:319 -#, fuzzy +# msgid "unrepresentable changes to source" -msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w źródle" +msgstr "niereprezentowalne zmiany w źródle" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:325 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:329 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot remove %s" -msgstr "nie można otworzyć %s" +msgstr "nie można usunąć %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:333 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot rename %s to %s" -msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s" +msgstr "nie można przemianować %s na %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:345 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "can't write %s" msgstr "nie można zapisać %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:349 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "adding %s to %s" -msgstr "%s: budowanie %s w %s" +msgstr "dodawanie %s do %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:50 msgid "" @@ -2920,17 +2916,17 @@ msgstr "" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:74 #, perl-format msgid "%s is a symlink" -msgstr "" +msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:70 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:80 #, fuzzy, perl-format msgid "%s is a symlink to outside %s" -msgstr "dowiązanie symboliczne do %s" +msgstr "nie można zrobić %s dowiązaniem symbolicznym do %s: %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:81 msgid "doesn't contain a bzr repository" -msgstr "" +msgstr "nie zawiera repozytorium git" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:109 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:132 @@ -2942,13 +2938,13 @@ msgstr "" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:210 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:262 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:332 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to chdir to `%s'" -msgstr "nie można utworzyć \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:125 msgid "bzr status exited nonzero" -msgstr "" +msgstr "bzr status zwrócił niezerowy kod błędu" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:127 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:167 @@ -2959,13 +2955,13 @@ msgstr "" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:179 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:243 msgid "format v3.0 uses only one source file" -msgstr "" +msgstr "format 3.0 używa tylko jednego pliku źródłowego" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:183 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:247 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "expected %s, got %s" -msgstr "niespodziewany koniec diff \"%s\"" +msgstr "oczekiwano %s, otrzymano %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:37 msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages" @@ -2974,16 +2970,16 @@ msgstr "" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:43 #, fuzzy msgid "no files indicated on command line" -msgstr "nie jest plikiem, katalogiem ani dowiązaniem" +msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:50 msgid "--target-format option is missing" -msgstr "" +msgstr "nie podano opcji --target-format" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:50 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "unrecognized file for a native source package: %s" -msgstr "" +msgstr "wydanie tylko źródeł: natywny pakiet Debiana" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:56 msgid "" @@ -3005,15 +3001,15 @@ msgstr "" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:102 msgid "git config exited nonzero" -msgstr "" +msgstr "git config zwrócił niezerowy kod wyjścia" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:109 msgid "doesn't contain a git repository" -msgstr "" +msgstr "nie zawiera repozytorium git" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:165 msgid "git ls-files exited nonzero" -msgstr "" +msgstr "git ls-files zwrócił niezerowy kod wyjścia" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:268 #, perl-format @@ -3030,22 +3026,22 @@ msgid "modifying .git/config to comment out some settings" msgstr "" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:307 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unstable to append to %s" -msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s" +msgstr "nie można dopisać do %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:308 msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source" -msgstr "" +msgstr "dpkg-source wyłączy następujące ustawienia" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:103 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "can't create symlink %s" -msgstr "nie można odczytać dowiązania %s" +msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\"" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:115 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:188 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "applying %s with quilt" msgstr "" @@ -3090,322 +3086,3 @@ msgstr "pakiet źródłowy ma dwie wartości będące w konflikcie ze sobą - %s msgid "version number contains illegal character `%s'" msgstr "numer wersji zawiera niepoprawny znak \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson i Klee Dienes." - -#~ msgid "unable to determine source package name !" -#~ msgstr "nie można określić nazwy pakietu źródłowego" - -#~ msgid "unable to stat putative packed orig `%s'" -#~ msgstr "nie można zbadać stanu domniemanego spakowanego oryginalnego \"%s\"" - -#~ msgid "write building tar message" -#~ msgstr "wypisywanie komunikatu o budowaniu archiwum tar" - -#~ msgid "fork for tar" -#~ msgstr "fork dla tar" - -#~ msgid "chdir to above (orig) source %s" -#~ msgstr "zmiana katalogu na nadrzędny w stosunku do (oryg.) źródła: %s" - -#~ msgid "reopen gzip for tar" -#~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla tar" - -#~ msgid "exec tar" -#~ msgstr "uruchamianie tar" - -#~ msgid "write using existing tar message" -#~ msgstr "wypisywanie komunikatu o używaniu istniejącego archiwum tar" - -#~ msgid "write building diff message" -#~ msgstr "wypisywanie komunikatu o budowaniu pliku róźnic" - -#~ msgid "fork for find" -#~ msgstr "fork dla find" - -#~ msgid "chdir to %s for find" -#~ msgstr "zmiana katalogu na \"%s\" dla find" - -#~ msgid "exec find" -#~ msgstr "uruchamianie find" - -#~ msgid "cannot read orig link %s" -#~ msgstr "nie można odczytać oryginalnego dowiązania %s" - -#~ msgid "cannot stat orig file %s" -#~ msgstr "nie można wykonać stat na oryginalnym pliku %s" - -#~ msgid "something else" -#~ msgstr "coś innego" - -#~ msgid "fork for diff" -#~ msgstr "fork dla diff" - -#~ msgid "exec diff" -#~ msgstr "uruchamianie diff" - -#~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found" -#~ msgstr "diff zwrócił 1, ale nie znaleziono żadnej linii różnic" - -#~ msgid "finish write to compression pipe" -#~ msgstr "nie można zapisać potoku do potoku kompresji" - -#~ msgid "fork for 2nd find" -#~ msgstr "niepowodzenie fork dla drugiego polecenia find" - -#~ msgid "chdir to %s for 2nd find" -#~ msgstr "zmiana katalogu na %s dla drugiego find" - -#~ msgid "exec 2nd find" -#~ msgstr "uruchamianie drugiego find" - -#~ msgid "cannot check orig file %s" -#~ msgstr "nie można sprawdzić oryginalnego pliku %s" - -#~ msgid "write building message" -#~ msgstr "wypisywanie komunikatu o budowaniu" - -#~ msgid "create %s" -#~ msgstr "tworzenie %s" - -#~ msgid "write error msg: %s" -#~ msgstr "zapisywanie kom. błędu: %s" - -#~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s" -#~ msgstr "nie można otworzyć pliku .dsc %s: %s" - -#~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)" -#~ msgstr "Nieobsługiwany format pliku .dsc (%s)" - -#~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'" -#~ msgstr "Pole Files zawiera niepoprawną nazwę pliku \"%s\"" - -#~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'" -#~ msgstr "powtórzony typ pliku - pliki \"%s\" i \"%s\"" - -#~ msgid "unrecognised file type - `%s'" -#~ msgstr "nieznany typ pliku - \"%s\"" - -#~ msgid "multiple upstream tarballs in %s format dsc" -#~ msgstr "wiele źródłowych archiwów tar w wersji %s formatu dsc" - -#~ msgid "debian.tar in %s format dsc" -#~ msgstr "debian.tar w %s formacie dsc" - -#~ msgid "write extracting message" -#~ msgstr "wypisywanie informacji o rozpakowywaniu" - -#~ msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy" -#~ msgstr "" -#~ "błąd podczas stat \"%s\", w celu sprawdzenia, czy należy go skopiować" - -#~ msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy" -#~ msgstr "" -#~ "błąd sprawdzania docelowego \"%s\", aby określić, czy należy kopiować" - -#~ msgid "failed to create %s subdirectory" -#~ msgstr "nie można utworzyć podkatalogu %s" - -#~ msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !" -#~ msgstr "diff łata plik w katalogu \"%s\", ale %s nie jest katalogiem!" - -#~ msgid "can't open diff `%s'" -#~ msgstr "nie można wykonać diff na \"%s\"" - -#~ msgid "fork for patch" -#~ msgstr "fork dla patch" - -#~ msgid "reopen gzip for patch" -#~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla patch" - -#~ msgid "chdir to %s for patch" -#~ msgstr "zmiana katalogu na %s dla patch" - -#~ msgid "exec patch" -#~ msgstr "wykonywanie patch" - -#~ msgid "wait for patch" -#~ msgstr "czekanie na patch" - -#~ msgid "cannot stat `.'" -#~ msgstr "nie można stat \".\"" - -#~ msgid "cannot stat extracted object `%s'" -#~ msgstr "błąd podczas stat na wypakowanym obiekcie \"%s\"" - -#~ msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)" -#~ msgstr "nieznany obiekt \"%s\" po rozpakowaniu (prawa 0%o)" - -#~ msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o" -#~ msgstr "nie można zmienić trybu pliku %s na 0%o z 0%o" - -#~ msgid "fork for cpio" -#~ msgstr "fork dla cpio" - -#~ msgid "reopen gzip for cpio" -#~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla cpio" - -#~ msgid "exec cpio" -#~ msgstr "uruchamianie cpio" - -#~ msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt ze znakiem nowej linii w nazwie (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably " -#~ "have an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work" -#~ msgstr "" -#~ "pierwsze wyjście z cpio -0t (z \"%s\") zawiera znak nowej linii - " -#~ "najprawdopodobniej masz przestarzałą wersję cpio. Na pewno działa GNU " -#~ "cpio 2.4.2-2." - -#~ msgid "" -#~ "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory " -#~ "(%s from %s)" -#~ msgstr "" -#~ "archiwum tar \"%s\" nie wydobywa plików do katalogu pod bieżącym " -#~ "katalogiem (%s z %s)" - -#~ msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt (%s) w nieoczekiwanym katalogu (%s)" - -#~ msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)" -#~ msgstr "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt z /../ w nazwie (%s)" - -#~ msgid "fork for tar -t" -#~ msgstr "fork dla tar -t" - -#~ msgid "reopen gzip for tar -t" -#~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla tar -t" - -#~ msgid "exec tar -vvtf -" -#~ msgstr "uruchamianie tar -vvtf -" - -#~ msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera nieznany obiekt, wyświetlany przez tar jako " -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt \"%s\" o nieznanym lub zabronionym " -#~ "typie \"%s\"" - -#~ msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n" -#~ msgstr "archiwum tar \"%s\" zawiera niekompletny wpis \"%s\"\n" - -#~ msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname" -#~ msgstr "" -#~ "nazwa pliku \"%s\" została obcięta przez cpio; nie można sprawdzić pełnej " -#~ "ścieżki" - -#~ msgid "" -#~ "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `%" -#~ "s'" -#~ msgstr "" -#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera nieznany obiekt, wyświetlany przez tar jako " -#~ "\"%s\"; oczekiwano \"%s\"" - -#~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig" -#~ msgstr "" -#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera plik, którego nazwa kończy się na .dpkg-orig" - -#~ msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt \"%s\" z ustawionym bitem setuid, " -#~ "setgid lub sticky" - -#~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory" -#~ msgstr "" -#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt \"debian\", który nie jest katalogiem" - -#~ msgid "" -#~ "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does " -#~ "not precede it" -#~ msgstr "" -#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt \"%s\", niepoprzedzony katalogiem \"%s" -#~ "\", w którym się znajduje" - -#~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'" -#~ msgstr "Oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łaty \"%s\"" - -#~ msgid "fork for tar -xkf -" -#~ msgstr "fork dla tar -xkf -" - -#~ msgid "reopen gzip for tar -xkf -" -#~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla tar -xkf-" - -#~ msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract" -#~ msgstr "" -#~ "nie można zmienić katalogu na \"%s\" przy wydobywaniu z archiwum tar" - -#~ msgid "exec tar -xkf -" -#~ msgstr "uruchamianie tar -xkf -" - -#~ msgid "wait for tar -xkf -" -#~ msgstr "czekanie na tar -xkf -" - -#~ msgid "Unable to close dir %s" -#~ msgstr "Nie można zamknąć katalogu %s" - -#~ msgid "Unable to mkdir %s" -#~ msgstr "Nie można mkdir %s" - -#~ msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message" -#~ msgstr "" -#~ "ponowne otwieranie stderr dla tar aby wyszukać komuniaty o blokowaniu" - -#~ msgid "checktype %s (%s)" -#~ msgstr "sprawdzanie typu %s (%s)" - -#~ msgid "write syserr unrep" -#~ msgstr "zapisywanie syserr unrep" - -#~ msgid "" -#~ "%s: cannot represent change to %s:\n" -#~ "%s: new version is %s\n" -#~ "%s: old version is %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: niereprezentowalne zmiany w %s:\n" -#~ "%s: nową wersją jest %s\n" -#~ "%s: starą wersją jest %s\n" - -#~ msgid "unknown compression type on file %s" -#~ msgstr "niepoprawny typ kompresji pliku %s" - -#~ msgid "create file %s" -#~ msgstr "tworzenie pliku %s" - -#~ msgid "pipe for gzip" -#~ msgstr "pipe dla gzip" - -#~ msgid "fork for gzip" -#~ msgstr "fork dla gzip" - -#~ msgid "reopen gzip pipe" -#~ msgstr "ponowne otwieranie pipe dla gzip" - -#~ msgid "exec gzip" -#~ msgstr "uruchamianie gzip" - -#~ msgid "read file %s" -#~ msgstr "czytanie pliku %s" - -#~ msgid "reopen %s pipe" -#~ msgstr "ponowne otwieranie pipe dla %s" - -#~ msgid "reopen input file" -#~ msgstr "ponowne otwieranie pliku wejściowego" - -#~ msgid "wait for gzip" -#~ msgstr "czekanie na gzip" - -#~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'" -#~ msgstr "nieprawidłowy znak \"\\%s\" w \"%s\"" -- 2.39.5