From 79b1f4ca674385383decf4f36aa3b8a59da0f721 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bart Cornelis Date: Sun, 19 Feb 2006 12:02:38 +0000 Subject: [PATCH] Updated Dutch po translation --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 875 +++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 365 insertions(+), 514 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 53fb260d..3b9a1069 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-19 Bart Cornelis + + * nl.po: Updated Dutch translation. + 2006-02-19 Miguel Figueiredo * pt.po: Updated to 720t. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e6b9abfe..6b1e3692 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-19 12:58+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,20 +138,13 @@ msgstr "schrijven is mislukt tijdens frommelrapport" #: lib/dbmodify.c:59 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " -"max=%d)" -msgstr "" -"de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte=" -"%d, max=%d)" +msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)" +msgstr "de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte=%d, max=%d)" #: lib/dbmodify.c:63 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "" -"de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d " -"als %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d als %d)" #: lib/dbmodify.c:77 #, c-format @@ -193,9 +186,7 @@ msgstr "kon niet bij het statusgebied van dpkg" #: lib/dbmodify.c:155 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" -msgstr "" -"voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg " -"statusgebied" +msgstr "voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg statusgebied" #: lib/dbmodify.c:203 #, c-format @@ -233,14 +224,14 @@ msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "kon nieuwe status van `%.250s' niet installeren" #: lib/dbmodify.c:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't open log `%s': %s\n" -msgstr "kon logbestand `%s' niet openen" +msgstr "kon logbestand niet openen `%s': %s\n" #: lib/dump.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "het schrijven van een %s-veld over `%.50s' naar `%.250s' is mislukt" +msgstr "wegschrijven details '%.50s' tot '%.250s' is mislukt" #: lib/dump.c:293 #, c-format @@ -350,15 +341,12 @@ msgstr "veld voor bestandsdetails `%s' niet toegestaan in statusbestand" #: lib/fields.c:104 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)" +msgstr "te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)" #: lib/fields.c:117 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met " -"anderen)" +msgstr "te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)" #: lib/fields.c:133 msgid "yes/no in boolean field" @@ -366,21 +354,19 @@ msgstr "yes/no in boolean veld" #: lib/fields.c:152 msgid "word in `priority' field" -msgstr "" +msgstr "woord in 'prioriteit'-veld" #: lib/fields.c:166 msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgstr "waarde voor `status'-veld is niet toegestaan in deze context" #: lib/fields.c:170 -#, fuzzy msgid "first (want) word in `status' field" -msgstr "derde (status) woord in `status'-veld" +msgstr "eerste (want) woord in `status'-veld" #: lib/fields.c:173 -#, fuzzy msgid "second (error) word in `status' field" -msgstr "derde (status) woord in `status'-veld" +msgstr "Tweede (error) woord in `status'-veld" #: lib/fields.c:179 msgid "third (status) word in `status' field" @@ -412,8 +398,7 @@ msgstr "waarde voor `conffiles' heeft een verkeerd opgemaakte regel `%.*s'" #: lib/fields.c:265 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" -msgstr "" -"waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')" +msgstr "waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')" #: lib/fields.c:281 msgid "root or null directory is listed as a conffile" @@ -421,11 +406,8 @@ msgstr "hoofd- of null-map wordt genoemd als een conffile" #: lib/fields.c:337 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd " -"verwacht" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd verwacht" #: lib/fields.c:340 #, c-format @@ -470,8 +452,7 @@ msgid "" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s':\n" -" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie " -"toe" +" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie toe" #: lib/fields.c:413 #, c-format @@ -509,8 +490,7 @@ msgstr "kon dpkg status database niet ontgrendelen" #: lib/lock.c:65 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" -msgstr "" -"u heeft de benodigde rechten niet om dpkg statusdatabase te vergrendelen" +msgstr "u heeft de benodigde rechten niet om dpkg statusdatabase te vergrendelen" #: lib/lock.c:66 msgid "unable to open/create status database lockfile" @@ -572,9 +552,10 @@ msgstr "subproces %s gaf een foutwaarde %d terug" msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" msgstr "dpkg: waarschuwing - %s gedood door signaal (%s)%s\n" -#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125 +#: lib/mlib.c:122 +#: lib/mlib.c:125 msgid ", core dumped" -msgstr "" +msgstr ", kern gedumpt" #: lib/mlib.c:124 #, c-format @@ -681,7 +662,8 @@ msgstr "leesfout in configuratiebestand `%.255s'" msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "fout bij sluiten van configuratiebestand `%.255s'" -#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102 +#: lib/myopt.c:94 +#: lib/myopt.c:102 msgid "Error allocating memory for cfgfilename" msgstr "Fout bij het toewijzen van geheugen voor cfgfilename" @@ -763,8 +745,7 @@ msgstr "veldnaam `%.*s' moet gevolgd worden door een dubbele punt" #: lib/parse.c:169 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)" +msgstr "EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)" #: lib/parse.c:173 #, c-format @@ -801,8 +782,7 @@ msgstr "'Configured-Version' van pakket met ongepaste status" #: lib/parse.c:273 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "" -"Pakket in toestand `not-installed' heeft conffiles, deze worden vergeten" +msgstr "Pakket in toestand `not-installed' heeft conffiles, deze worden vergeten" #: lib/parse.c:330 #, c-format @@ -915,24 +895,22 @@ msgstr "fout bij het lezen uit de 'dpkg-deb'-pijp" msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "fout bij het instellen van de tijd van `%.255s'" -#: src/archives.c:272 src/archives.c:617 +#: src/archives.c:272 +#: src/archives.c:617 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van `%.255s'" -#: src/archives.c:274 src/archives.c:620 +#: src/archives.c:274 +#: src/archives.c:620 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "fout bij het instellen van de permissies op `%.255s'" #: src/archives.c:367 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" -"%.100s%.10s" -msgstr "" -"poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `" -"%.250s'%.10s%.100s%.10s" +msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s" +msgstr "poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `%.250s'%.10s%.100s%.10s" #: src/archives.c:371 msgid " (package: " @@ -941,24 +919,17 @@ msgstr " (pakket: " #: src/archives.c:393 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "" -"kon de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)" +msgstr "kon de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)" #: src/archives.c:401 #, c-format -msgid "" -"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " -"version" -msgstr "" -"kon de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te " -"installeren" +msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version" +msgstr "kon de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te installeren" #: src/archives.c:407 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"kon de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie " -"van een nieuwe versie" +msgstr "kon de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie van een nieuwe versie" #: src/archives.c:439 #, c-format @@ -977,11 +948,8 @@ msgstr "Vervangen door bestanden in ge #: src/archives.c:508 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" -msgstr "" -"poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen " -"map is" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgstr "poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen map is" #: src/archives.c:518 #, c-format @@ -993,7 +961,8 @@ msgstr "poging tot overschrijven van `%.250s', wat ook in pakket %.250s zit" msgid "gobble replaced file `%.255s'" msgstr "eet vervangen bestand `%.255s' op" -#: src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:314 +#: src/archives.c:600 +#: dpkg-deb/build.c:314 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "kon `%.255s' niet aanmaken" @@ -1013,7 +982,8 @@ msgstr "fout bij het sluiten van/schrijven naar `%.255s'" msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "fout bij het aanmaken van de pijp `%.255s'" -#: src/archives.c:634 src/archives.c:640 +#: src/archives.c:634 +#: src/archives.c:640 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "fout bij het aanmaken van het apparaatbestand `%.255s'" @@ -1028,11 +998,11 @@ msgstr "fout bij het maken van de vaste koppeling `%.255s'" msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "fout bij het maken van de symbolische koppeling `%.255s'" -#: src/archives.c:662 src/archives.c:667 +#: src/archives.c:662 +#: src/archives.c:667 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" -msgstr "" -"fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'" +msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'" #: src/archives.c:673 #, c-format @@ -1054,7 +1024,8 @@ msgstr "kon koppeling niet lezen uit `%.255s'" msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "kon geen reservekoppeling maken voor `%.255s'" -#: src/archives.c:724 src/archives.c:727 +#: src/archives.c:724 +#: src/archives.c:727 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "kon de eigenaar van de reservekoppeling niet instellen voor `%.255s'" @@ -1062,9 +1033,7 @@ msgstr "kon de eigenaar van de reservekoppeling niet instellen voor `%.255s'" #: src/archives.c:732 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"kon geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de " -"nieuwe versie" +msgstr "kon geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de nieuwe versie" #: src/archives.c:756 #, c-format @@ -1077,8 +1046,7 @@ msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: waarschuwing - vereistenprobleem bij het verwijderen van %s wordt " -"genegeerd:\n" +"dpkg: waarschuwing - vereistenprobleem bij het verwijderen van %s wordt genegeerd:\n" "%s" #: src/archives.c:795 @@ -1121,18 +1089,12 @@ msgstr "%s is niet goed ge #: src/archives.c:877 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" -msgstr "" -"dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s " -"voorziet ...\n" +msgstr "dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s voorziet ...\n" #: src/archives.c:892 #, c-format -msgid "" -"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " -"request.\n" -msgstr "" -"dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch " -"verwijderd.\n" +msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n" +msgstr "dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch verwijderd.\n" #: src/archives.c:895 #, c-format @@ -1161,8 +1123,7 @@ msgstr "conflicterende pakketten - %.250s wordt niet ge #: src/archives.c:920 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" -msgstr "" -"dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n" +msgstr "dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n" #: src/archives.c:958 #, c-format @@ -1192,9 +1153,7 @@ msgstr "find voor --recursive gaf onafgehandelde fout %i" #: src/archives.c:1006 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" -msgstr "" -"er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die " -"overeenkomen met *.deb)" +msgstr "er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die overeenkomen met *.deb)" #: src/archives.c:1022 #, c-format @@ -1224,18 +1183,12 @@ msgstr "%s - let op: %.250s wordt gedegradeerd van %.250s naar %.250s.\n" #: src/archives.c:1129 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"%.250s wordt niet gedegradeerd van versie %.250s naar %.250s, maar wordt " -"overgeslagen.\n" +msgstr "%.250s wordt niet gedegradeerd van versie %.250s naar %.250s, maar wordt overgeslagen.\n" #: src/cleanup.c:83 #, c-format -msgid "" -"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " -"of backup copy" -msgstr "" -"kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de " -"reservekopie weer te installeren" +msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy" +msgstr "kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de reservekopie weer te installeren" #: src/cleanup.c:90 #, c-format @@ -1243,9 +1196,9 @@ msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgstr "kon de reservekopie-versie van `%.250s' niet terugzetten" #: src/cleanup.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" -msgstr "kon de nieuw geëxtraheerde versie van `%.250s' niet verwijderen" +msgstr "kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen" #: src/cleanup.c:101 #, c-format @@ -1255,8 +1208,7 @@ msgstr "kon de nieuw ge #: src/configure.c:91 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" -msgstr "" -"een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren" +msgstr "een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren" #: src/configure.c:93 #, c-format @@ -1291,8 +1243,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s: vereistenproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals " -"gevraagd:\n" +"dpkg: %s: vereistenproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals gevraagd:\n" "%s" #: src/configure.c:129 @@ -1311,14 +1262,13 @@ msgstr "Instellen van %s (%s) ...\n" #: src/configure.c:179 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"kon de status van de nieuw gedistribueerde conffile `%.250s' niet opvragen" +msgstr "kon de status van de nieuw gedistribueerde conffile `%.250s' niet opvragen" -#: src/configure.c:189 src/configure.c:430 +#: src/configure.c:189 +#: src/configure.c:430 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" -msgstr "" -"kon de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen" +msgstr "kon de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen" #: src/configure.c:198 #, c-format @@ -1334,15 +1284,12 @@ msgstr "" #: src/configure.c:232 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - kon oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %" -"s\n" +msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %s\n" #: src/configure.c:240 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n" #: src/configure.c:248 #, c-format @@ -1352,23 +1299,17 @@ msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen: %s\n" #: src/configure.c:256 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - kon oude gedistribueerde versie `%.250s' niet " -"verwijderen: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon oude gedistribueerde versie `%.250s' niet verwijderen: %s\n" #: src/configure.c:261 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): " -"%s\n" +msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): %s\n" #: src/configure.c:266 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %" -"s\n" +msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %s\n" #: src/configure.c:270 #, c-format @@ -1386,8 +1327,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - kon de status van configuratiebestand `%s' niet " -"opvragen\n" +"dpkg: %s: waarschuwing - kon de status van configuratiebestand `%s' niet opvragen\n" " (= `%s'): %s\n" #: src/configure.c:346 @@ -1396,8 +1336,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" " (= `%s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire " -"verwijzing\n" +"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire verwijzing\n" " (= `%s')\n" #: src/configure.c:359 @@ -1415,18 +1354,13 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" " (`%s' is a symlink to `%s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een " -"verouderde bestandsnaam\n" +"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een verouderde bestandsnaam\n" " (`%s' is een symbolische koppeling naar `%s')\n" #: src/configure.c:392 #, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" -"s')\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon " -"bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n" +msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n" +msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n" #: src/configure.c:410 msgid "md5hash" @@ -1435,9 +1369,7 @@ msgstr "md5hash" #: src/configure.c:416 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - kon configuratiebestand %s niet openen voor hash: %" -"s\n" +msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon configuratiebestand %s niet openen voor hash: %s\n" #: src/configure.c:434 #, c-format @@ -1454,7 +1386,8 @@ msgstr "kon de modus van het nieuwe conffile `%.250s' niet veranderen" msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "uitvoeren van %s is mislukt (%.250s)" -#: src/configure.c:476 src/configure.c:514 +#: src/configure.c:476 +#: src/configure.c:514 msgid "wait for shell failed" msgstr "wachten op shell is mislukt" @@ -1469,8 +1402,7 @@ msgstr "kon de shell niet starten (%.250s)" #: src/configure.c:517 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -msgstr "" -"Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als u klaar bent!\n" +msgstr "Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als u klaar bent!\n" #: src/configure.c:556 #, c-format @@ -1516,13 +1448,13 @@ msgstr "" " ==> Veranderd (door u of een script) sinds installatie.\n" #: src/configure.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" -" ==> Veranderd (door u of een script) sinds installatie.\n" +" ==> Verwijderd (door u of een script) sinds installatie.\n" #: src/configure.c:573 #, c-format @@ -1567,8 +1499,7 @@ msgstr "" " Y of I : installeer de versie van de pakketbeheerder\n" " N of O : behoudt de huidig geïnstalleerde versie\n" " D : toon de verschillen tussen de versies\n" -" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te " -"bekijken\n" +" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te bekijken\n" #: src/configure.c:614 #, c-format @@ -1609,7 +1540,8 @@ msgstr "EOF op stdin bij conffile prompt" msgid "unable to check for existence of `%.250s'" msgstr "kon het bestaan van `%.250s' niet verifiëren" -#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389 +#: src/depcon.c:153 +#: src/packages.c:389 msgid " depends on " msgstr " is afhankelijk van " @@ -1713,7 +1645,9 @@ msgstr " %.250s bevat %.250s en wordt ge msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" msgstr " %.250s bevat %.250s en is %s.\n" -#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139 +#: src/enquiry.c:56 +#: src/query.c:96 +#: src/query.c:139 msgid "(no description available)" msgstr "(geen beschrijving beschikbaar)" @@ -1791,16 +1725,13 @@ msgid "" "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n" " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" msgstr "" -"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet " -"geconfigureerd.\n" +"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet geconfigureerd.\n" " Gelieve opnieuw te proberen met `dpkg --configure dpkg'.\n" #: src/enquiry.c:264 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" -msgstr "" -"dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op " -"ondersteuning voor epoch !\n" +msgstr "dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op ondersteuning voor epoch !\n" #: src/enquiry.c:307 msgid "--predep-package does not take any argument" @@ -1818,18 +1749,15 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:360 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "" -"kon niet voldoen aan voor-vereisten voor %.250s (gewenst wegens %.250s)" +msgstr "kon niet voldoen aan voor-vereisten voor %.250s (gewenst wegens %.250s)" #: src/enquiry.c:377 msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "--print-architecture accepteert geen argumenten" #: src/enquiry.c:419 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " -msgstr "" -"--compare-versions verwacht drie argumenten: " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " +msgstr "--compare-versions verwacht drie argumenten: " #: src/enquiry.c:424 msgid "--compare-versions bad relation" @@ -1855,11 +1783,8 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:81 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." -msgstr "" -"dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van is mislukt " -"pakketten is mislukt." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgstr "dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van is mislukt pakketten is mislukt." #: src/errors.c:91 #, c-format @@ -1881,11 +1806,8 @@ msgstr "Pakket %s was on hold, wordt toch behandeld zoals gevraagd\n" #: src/errors.c:116 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" -msgstr "" -"Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te " -"negeren.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgstr "Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te negeren.\n" #: src/errors.c:125 msgid "" @@ -1902,9 +1824,7 @@ msgstr "kon bestandenlijst-bestand niet openen voor pakket `%.250s'" #: src/filesdb.c:128 #, c-format -msgid "" -"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " -"assuming package has no files currently installed.\n" +msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n" msgstr "" "dpkg: ernstige waarschuwing: bestandenlijst-bestand voor pakket\n" "`%.250s' ontbreekt, aangenomen wordt dat het pakket geen bestanden\n" @@ -1918,8 +1838,7 @@ msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s'" #: src/filesdb.c:158 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" -msgstr "" -"bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam" +msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam" #: src/filesdb.c:170 #, c-format @@ -1944,8 +1863,7 @@ msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet aanmaken" #: src/filesdb.c:250 #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" -msgstr "" -"kon niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s" +msgstr "kon niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s" #: src/filesdb.c:252 #, c-format @@ -1955,8 +1873,7 @@ msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet doorspoelen" #: src/filesdb.c:254 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" -msgstr "" -"kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchroniseren" +msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchroniseren" #: src/filesdb.c:257 #, c-format @@ -2021,7 +1938,8 @@ msgstr "onverwachte EOF in omleidingen [ii]" msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" msgstr "fgets gaf een lege string uit omleidingen [ii]" -#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497 +#: src/filesdb.c:486 +#: src/filesdb.c:497 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" msgstr "omleidingenbestand heeft een te lange regel of EOF [ii]" @@ -2113,7 +2031,9 @@ msgstr "kon `%.250s' niet uitvoerbaar maken" msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" msgstr "kon de status van het geïnstalleerde %s script `%.250s' niet opvragen" -#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377 +#: src/help.c:301 +#: src/help.c:357 +#: src/help.c:377 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kon %s niet uitvoeren" @@ -2150,8 +2070,7 @@ msgstr "nieuw %s script" #: src/help.c:372 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" -msgstr "" -"er is geen script in de nieuwe versie van het pakket - er wordt opgegeven" +msgstr "er is geen script in de nieuwe versie van het pakket - er wordt opgegeven" #: src/help.c:374 #, c-format @@ -2165,44 +2084,48 @@ msgstr "dpkg: ... het lijkt er op dat dat goed ging.\n" #: src/help.c:447 msgid "unlink" -msgstr "" +msgstr "delink" #: src/help.c:461 -#, fuzzy msgid "chmod" -msgstr "behouden" +msgstr "chmod" -#: src/help.c:477 src/processarc.c:701 +#: src/help.c:477 +#: src/processarc.c:701 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "verwijder" #: src/help.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to %s `%%.255s'" -msgstr "chdir naar `%.255s' is mislukt" +msgstr "%s '%%.255s' is mislukt" -#: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54 +#: src/help.c:493 +#: dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "kon rm niet uitvoeren om op te ruimen" #: src/main.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" -msgstr "' beheerprogramma voor pakketten versie " +msgstr "Debian '%s' pakketbeheersprogramma versie %s.\n" -#: src/main.c:46 src/query.c:461 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:46 +#: src/query.c:461 +#: dpkg-deb/main.c:48 +#: dpkg-split/main.c:41 +#, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" "See %s --license for copyright and license details.\n" msgstr "" "Dit is vrije programmatuur; zie de GNU General Public Licence versie 2\n" -"of later voor kopieervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n" -"Zie dpkg --licence voor auteursrechten en licentiedetails.\n" +"of later voor kopiëervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n" +"Zie %s --license voor auteursrechten en licentiedetails.\n" #: src/main.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [