From 736203d039207a21009860e95b2bd03b4e4d98dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Karlsson Date: Sun, 5 Aug 2007 21:22:32 +0100 Subject: [PATCH] Translated the update-alternatives manual page. --- man/po/sv.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 142 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/man/po/sv.po b/man/po/sv.po index 7b0081fc..31c54df1 100644 --- a/man/po/sv.po +++ b/man/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-21 16:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 22:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:22+0100\n" "Last-Translator: Peter Karlsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10336,6 +10336,11 @@ msgid "" "change the links; it will leave all the decisions to the system " "administrator." msgstr "" +"En länkgrupp kan vid varje given tidpunkt vara i ett av två lägen: automatisk " +"eller manuell. När en grupp är i automatiskt läge kommer alternativsystemet " +"automatiskt att bestämma när och hur länkar skall uppdateras då paket " +"installeras eller tas bort. I manuellt läge kommer alternativsystemet inte att " +"ändra länkarna, utan lämnar alla beslut till systemadministratören." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:109 @@ -10346,6 +10351,11 @@ msgid "" "on the changed link's group, and the group will automatically be switched to " "manual mode." msgstr "" +"Länkgrupper är i automatiskt läge när de först introduceras på systemet. " +"Om systemadministratören gör ändringar till systemets automatiska " +"inställningar kommer detta att noteras nästa gång B " +"körs på den ändrade länkens grupp och gruppen kommer automatiskt att " +"växlas till manuellt läge." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:116 @@ -10354,6 +10364,9 @@ msgid "" "in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will " "be those which have the highest priority." msgstr "" +"Varje alternativ har en I kopplad till sig. När en länkgrupp är i " +"automatiskt läge kommer det alternativ som medlemmar i gruppen pekar " +"mot vara den med den högsta prioriteten." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:132 @@ -10366,6 +10379,13 @@ msgid "" "in I mode. You will need to use the I<--auto> option in order to " "return to the automatic mode." msgstr "" +"När flaggan I<--config> används kommer B att visa " +"alla val för länkgruppen där I är huvudlänken. Det aktuella valet " +"är markerat med en \"*\" och valet med högsta prioritet med ett \"+\". Du " +"kommer därefter att få välja vad som skall göras med länkgruppen. När " +"du har gjort en ändring kommer länkgruppen inte längre att vara i " +"I-läge. Du måste använda flaggan I<--auto> för att återgå till " +"automatiskt läge." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:136 @@ -10373,6 +10393,8 @@ msgid "" "If you want to configure non-interactively you can use the I<--set> option " "instead (see below)." msgstr "" +"Om du vill konfigurera icke-interaktivt kan du använda flaggan I<--set> " +"i stället (se nedan)." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:147 @@ -10382,12 +10404,16 @@ msgid "" "involved packages in such case - it is not possible to override some file in " "a package that does not employ the B mechanism." msgstr "" +"Olika paket som tillhandahåller samma fil måste göra så i B. " +"Det betyder att det är ett B att alla involverade paket använder sig av " +"B. Det är inte möjligt att överstyra en fil ett paket som " +"inte använder B-mekanismen." # type: SH #: ../../man/update-alternatives.8:148 #, no-wrap msgid "TERMINOLOGY" -msgstr "" +msgstr "TERMINOLOGI" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:153 @@ -10395,12 +10421,14 @@ msgid "" "Since the activities of B are quite involved, some " "specific terms will help to explain its operation." msgstr "" +"Efter B aktiviteter är ganska komplexa blir det enklare " +"att förstå hur det fungerar genom att vi förklarar några specifika termer." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:153 #, no-wrap msgid "generic name" -msgstr "" +msgstr "generiskt namn" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:159 @@ -10408,12 +10436,14 @@ msgid "" "A name, like I, which refers, via the alternatives system, " "to one of a number of files of similar function." msgstr "" +"Ett namn, till exempel I, som via alternativsystemet pekar på " +"en av flera filer med liknande funktionalitet." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:159 #, no-wrap msgid "symlink" -msgstr "" +msgstr "symbolisk länk" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:164 @@ -10422,12 +10452,14 @@ msgid "" "alternatives directory: one which the system administrator is expected to " "adjust." msgstr "" +"Utan ytterligare beskrivning menas en symbolisk länk i alternativkatalogen: " +"en som systemadministratören förväntas justera." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:164 #, no-wrap msgid "alternative" -msgstr "" +msgstr "alternativ" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:168 @@ -10435,23 +10467,25 @@ msgid "" "The name of a specific file in the filesystem, which may be made accessible " "via a generic name using the alternatives system." msgstr "" +"Namnet på en specifik fil i filsystemet, som kan vara tillgänglig via ett " +"generiskt namn med hjälp av alternativsystemet." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:168 #, no-wrap msgid "alternatives directory" -msgstr "" +msgstr "alternativkatalogen" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:173 msgid "A directory, by default I, containing the symlinks." -msgstr "" +msgstr "En katalog, som standard I, som innehåller de symboliska länkarna." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:173 #, no-wrap msgid "administrative directory" -msgstr "" +msgstr "administrativ katalog" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:180 @@ -10459,23 +10493,25 @@ msgid "" "A directory, by default I, containing B' state information." msgstr "" +"En katalog, som standard I, som innehåller " +"tillståndsinformation för ." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:180 #, no-wrap msgid "link group" -msgstr "" +msgstr "länkgrupp" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:183 msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group." -msgstr "" +msgstr "En uppsättning relaterade symboliska länkar, avsedda att uppdateras som en grupp." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:183 #, no-wrap msgid "master link" -msgstr "" +msgstr "huvudlänk" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:187 @@ -10483,24 +10519,27 @@ msgid "" "The link in a link group which determines how the other links in the group " "are configured." msgstr "" +"Länken i en länkgrupp som bestämmer hur de andra länkarna i gruppen " +"ställs in." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:187 #, no-wrap msgid "slave link" -msgstr "" +msgstr "slavlänk" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:191 msgid "" "A link in a link group which is controlled by the setting of the master link." msgstr "" +"En länk i en länkgrupp som styrs av hur huvudlänken ställs in." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:191 #, no-wrap msgid "automatic mode" -msgstr "" +msgstr "automatiskt läge" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:197 @@ -10509,12 +10548,15 @@ msgid "" "the links in the group point to the highest priority alternative appropriate " "for the group." msgstr "" +"När en länkgrupp är i automatiskt läge försäkrar alternativsystemet att " +"länkarna i gruppen pekar på det högstprioriterade alternativet som " +"är lämpligt för gruppen." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:197 #, no-wrap msgid "manual mode" -msgstr "" +msgstr "manuellt läge" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:202 @@ -10522,12 +10564,14 @@ msgid "" "When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make " "any changes to the system administrator's settings." msgstr "" +"När en grupp är i manuellt läge kommer inte alternativsystemet att utföra " +"några ändringar till systemadministratörens inställningar." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:204 #, no-wrap msgid "B<--install> I [B<--slave> I]..." -msgstr "" +msgstr "B<--install> I [B<--slave> I]..." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:219 @@ -10540,6 +10584,12 @@ msgid "" "link. Zero or more B<--slave> options, each followed by three arguments, " "may be specified." msgstr "" +"Lägg till en grupp med alternativ till systemet. I är det generiska namnet " +"för huvudlänken, I är namnet på dess symboliska länk i alternativkatalogen " +"och I är alternativet som introduceras för huvudlänken. Argumenten " +"efter B<--slave> är det generiska namnet, namnet på den symboliska länken i " +"alternativkatalogen och alternativet för slavlänken. Noll eller flera B<--slave>-" +"flaggor kan anges, där alla följs av tre argument." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:230 @@ -10552,12 +10602,20 @@ msgid "" "for this group, the symlinks will be updated to point to the newly added " "alternatives." msgstr "" +"Om den huvudsakliga symboliska länken redan finns i alternativsystemets " +"databas kommer informationen som anges att läggas in som en ny " +"uppsättning av alternativ för gruppen. Om inte kommer en ny grupp, " +"inställd på automatiskt läge, att läggas till med given information. Om " +"gruppen är i automatiskt läge och det alternativ som läggs in har högre " +"prioritet än alla andra installerade alternativ för gruppen kommer de " +"symboliska länkarna att uppdateras så att de pekar på de nyligen " +"tillagda alternativen." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:230 #, no-wrap msgid "B<--set> I" -msgstr "" +msgstr "B<--set> I" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:239 @@ -10565,12 +10623,14 @@ msgid "" "Set the program I as alternative for I This is equivalent to " "I<--config> but is non-interactive and thus scriptable." msgstr "" +"Sätt programmet I som ett alternativ till I. Detta motsvarar " +"I<--config> men är icke-interaktivt och kan därmed användas i ett skript." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:239 #, no-wrap msgid "B<--remove> I" -msgstr "" +msgstr "B<--remove> I" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:259 @@ -10584,6 +10644,15 @@ msgid "" "pointing to I, no links are changed; only the information about the " "alternative is removed." msgstr "" +"Ta bort ett alternativ och alla dess anknutna slavlänkar. I är ett " +"namn i alternativkatalogen och I är ett absolut filnamn till " +"vilket I kunde länkas. Om I faktiskt är länkat till " +"I kommer I att uppdateras till att peka på ett annat " +"lämpligt alternativ, eller att tas bort om det inte finns något alternativ " +"kvar. Anknutna slavlänkar kommer uppdateras eller tas bort på " +"motsvarande vis. Om länken inte för tillfället pekar på I kommer " +"inga länkar att uppdateras utan bara informationen om alternativet " +"att tas bort." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:259 @@ -10597,6 +10666,8 @@ msgid "" "Remove all alternatives and all of their associated slave links. I is " "a name in the alternatives directory." msgstr "" +"Tar bort alla alternativ och alla deras anslutna slavlänkar. I är " +"ett namn i alternativkatalogen." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:264 @@ -10607,7 +10678,7 @@ msgstr "B<--all>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:267 msgid "Call B<--config> on all alternatives." -msgstr "" +msgstr "Anropa B<--config> på alla alternativ." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:267 @@ -10622,6 +10693,9 @@ msgid "" "symlink and its slaves are updated to point to the highest priority " "installed alternatives." msgstr "" +"Ställ in den huvudsakliga symboliska länken till automatiskt läge. Detta " +"får till följd att den symboliska länken och dess slavar uppdateras till att " +"peka på det högst prioriterade installerade alternativet." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:274 @@ -10638,6 +10712,11 @@ msgid "" "are available (and their corresponding slave alternatives), and the highest " "priority alternative currently installed." msgstr "" +"Visa information om länkgruppen i vilken I är huvudlänken. Information " +"som visas är gruppens läge (automatiskt eller manuellt), vilket alternativ " +"den symboliska länken just nu pekar på, vilka andra alternativ som är " +"tillgängliga (och deras motsvarande slavalternativ), samt det högst " +"prioriterade alternativ som för närvarande är installerat." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:285 @@ -10648,7 +10727,7 @@ msgstr "B<--list> I mode." msgstr "" +"Visa tillgängliga alternativ för en länkgrupp och låt användaren att " +"interaktivt välja vilken som skall användas. Länkgruppen uppdateras och " +"tas ut ur det I läget." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:303 @@ -10676,6 +10758,7 @@ msgid "" "Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the " "default." msgstr "" +"Anger alternativkatalogen om detta inte skall vara standardvärdet." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:311 @@ -10683,6 +10766,7 @@ msgid "" "Specifies the administrative directory, when this is to be different from " "the default." msgstr "" +"Anger den administrativa katalogen om detta inte skall vara standardvärdet." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:311 @@ -10693,7 +10777,7 @@ msgstr "B<--verbose>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:316 msgid "Generate more comments about what B is doing." -msgstr "" +msgstr "Visa fler kommentarer om vad B gör." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:320 @@ -10701,6 +10785,8 @@ msgid "" "Don't generate any comments unless errors occur. This option is not yet " "implemented." msgstr "" +"Skriv inte några kommentarer såvida det inte uppstår ett fel. Denna flagga " +"har ännu inte implementerats." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:324 @@ -10708,12 +10794,14 @@ msgid "" "Don't actually do anything, just say what would be done. This option is not " "yet implemented." msgstr "" +"Gör ingenting, utan visa bara vad som skulle ha gjorts. Denna flagga " +"har ännu inte implementerats." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:326 #, no-wrap msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:332 @@ -10721,6 +10809,7 @@ msgid "" "The default alternatives directory. Can be overridden by the B<--altdir> " "option." msgstr "" +"Den förvalda alternativkatalogen. Kan överstyras med flaggan B<--altdir>." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:332 @@ -10734,23 +10823,25 @@ msgid "" "The default administration directory. Can be overridden by the B<--" "admindir> option." msgstr "" +"Den förvalda administrativa katalogen. Kan överstyras med flaggan " +"B<--admindir>." # type: IP #: ../../man/update-alternatives.8:340 #, no-wrap msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:342 msgid "The requested action was successfully performed." -msgstr "" +msgstr "Den önskade funktionen utfördes utan fel." # type: IP #: ../../man/update-alternatives.8:342 #, no-wrap msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:345 @@ -10758,6 +10849,8 @@ msgid "" "Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the " "action." msgstr "" +"Problem uppstod vid tolkning av kommandoraden eller när funktionen " +"skulle utföras." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:355 @@ -10768,6 +10861,11 @@ msgid "" "2. These diagnostics should be self-explanatory; if you do not find them " "so, please report this as a bug." msgstr "" +"B beskriver i det oändliga vad det gör på dess " +"standard ut-kanal. Om ett fel uppstår skriver B ut " +"felmeddelanden på sin standard fel-kanal och avslutar med felkoden 2. " +"Denna diagnostik bör vara självförklarande, sänd in en felrapport om du " +"inte tycker att den är det." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:361 @@ -10777,6 +10875,10 @@ msgid "" "link group B, which includes links for the program itself and the " "associated manpage." msgstr "" +"Det är flera paket som tillhandahåler en textredigerare kompatibel med " +"B, till exempel B och B. Vilken bestäms via länkgruppen " +"B, vilken innehåller länkar både för själva programmet och dessa " +"anknutna manualsida." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:364 @@ -10784,11 +10886,13 @@ msgid "" "To display the available packages which provide B and the current " "setting for it, use the I<--display> action:" msgstr "" +"För att visa vilka tillgängliga paket som tillhandahåller B, samt dess " +"aktuella inställning, använd kommandot I<--display>:" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:367 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:371 @@ -10796,11 +10900,13 @@ msgid "" "To choose a particular B implementation, use this command as root and " "then select a number from the list:" msgstr "" +"För att välja en specifik implementation av B, utför detta kommando som root " +"och välj sedan ett tal från listan:" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:374 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:378 @@ -10808,11 +10914,13 @@ msgid "" "To go back to having the B implementation chosen automatically, do this " "as root:" msgstr "" +"För att återgå till att B-implementationen väljs automatiskt, utför detta " +"som root:" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:381 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:386 @@ -10820,6 +10928,8 @@ msgid "" "If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system, " "or, if that is not possible, email the author directly." msgstr "" +"Om du hittar ett fel ber vi dig rapportera det via Debians felrapporteringssystem, " +"eller, om det inte är möjligt, sända e-post direkt till författaren." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:391 @@ -10828,11 +10938,14 @@ msgid "" "and this manual page, it is a bug, either in the implementation or the " "documentation; please report it." msgstr "" +"Om du hittar några diskrepanser mellan vad B gör " +"och vad som står i manualsidan så är detta ett fel, antingen i " +"implementationen eller i dokumentationen; rapportera det." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:399 msgid "This manual page is copyright 1997,1998 Charles Briscoe-Smith." -msgstr "" +msgstr "Manualsidan är upphovsrättsskyddad © 1997,1998 Charles Briscoe-Smith." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:402 @@ -10846,5 +10959,5 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:405 msgid "B(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard." -msgstr "" +msgstr "B(1), FHS, Filesystem Hierarchy Standard." -- 2.39.5