From 6735972dcd498b13a1d61b3c856de7f4c22381b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Sun, 24 Oct 2004 19:55:11 +0000 Subject: [PATCH] Updated Catalan translation. --- ChangeLog | 4 + debian/changelog | 1 + po/ca.po | 258 +++++++++++++++++++++++------------------------ 3 files changed, 132 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 3db607a3..b80a3773 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +Sun Oct 24 21:51:55 CEST 2004 Jordi Mallach + + * po/ca.po: Updated Catalan translation. + Mon Jul 19 20:17:09 BST 2004 Scott James Remnant * version-nr, debian/changelog: Bump version to 1.10.24. diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 32d38222..eb890c80 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -3,6 +3,7 @@ dpkg (1.10.24) unstable; urgency=low * * Updated Translations: - Swedish (Peter Karlsson). + - Catalan (Jordi Mallach). -- Scott James Remnant UNRELEASED diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5e4382f3..1f939594 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.10.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-03 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-24 14:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-24 21:47+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" #. Now that we have verified everything its time to actually #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper. #. -#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:368 +#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:314 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "no es pot crear «%.255s»" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Les opcions marcades amb ([*]) produeixen una extensa eixida - canalitzeu-la " "a través de «less» o «more»!" -#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146 +#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:162 split/main.c:146 #, c-format msgid "conflicting actions --%s and --%s" msgstr "accions en conflicte --%s i --%s" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir «%i» per a un flux" msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "eof inesperat abans de la fí de la línia %d" -#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169 +#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:185 #: split/main.c:159 msgid "need an action option" msgstr "es necessita una opció d'acció" @@ -3253,53 +3253,27 @@ msgstr "" msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n" msgstr "dpkg-deb - error: %s («%s») no conté cap dígit\n" -#: dpkg-deb/build.c:166 -#, c-format -msgid "%s: no compression copy loop" -msgstr "%s: sense compressió de la còpia loop" - -#: dpkg-deb/build.c:176 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'" -msgstr "%s: s'ha produït un error intern de gzip: lectura: «%s»" - -#: dpkg-deb/build.c:186 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'" -msgstr "%s: s'ha produït un error intern de gzip: escriptura «%s»" - -#: dpkg-deb/build.c:189 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)" -msgstr "" -"%s: s'ha produït un error intern de gzip: lectura(%i) != escriptura(%i)" - -#: dpkg-deb/build.c:196 -#, c-format -msgid "%s: failed to exec gzip %s" -msgstr "%s: no s'ha pogut executar gzip %s" - #. Decode our arguments -#: dpkg-deb/build.c:224 +#: dpkg-deb/build.c:170 msgid "--build needs a directory argument" msgstr "--build necessita un directori amb paràmetre" -#: dpkg-deb/build.c:233 +#: dpkg-deb/build.c:179 msgid "--build takes at most two arguments" msgstr "--build porta com a molt dos arguments" -#: dpkg-deb/build.c:237 +#: dpkg-deb/build.c:183 #, c-format msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'" msgstr "no es pot comprovar l'existència de l'arxiu «%.250s»" -#: dpkg-deb/build.c:252 +#: dpkg-deb/build.c:198 msgid "target is directory - cannot skip control file check" msgstr "" "l'objectiu és un directori - no es pot ometre la comprovació del fitxer de " "control" -#: dpkg-deb/build.c:253 +#: dpkg-deb/build.c:199 #, c-format msgid "" "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n" @@ -3308,59 +3282,59 @@ msgstr "" "dpkg-deb: avís, no es comprova el contingut de l'àrea de control.\n" "dpkg-deb: es construeix un paquet desconegut en «%s».\n" -#: dpkg-deb/build.c:271 +#: dpkg-deb/build.c:217 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" msgstr "" "el nom del paquet té caràcters que no són minúscules, alfanumèrics o «-+»." -#: dpkg-deb/build.c:273 +#: dpkg-deb/build.c:219 #, c-format msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n" msgstr "avís, «%s» conté un valor Priority «%s» definit pel usuari\n" -#: dpkg-deb/build.c:278 +#: dpkg-deb/build.c:224 #, c-format msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n" msgstr "avís, «%s» conté un camp «%s» definit pel usuari\n" -#: dpkg-deb/build.c:284 +#: dpkg-deb/build.c:230 #, c-format msgid "%d errors in control file" msgstr "%d errors en el fitxer de control" -#: dpkg-deb/build.c:295 +#: dpkg-deb/build.c:241 #, c-format msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: s'està construint el paquet «%s» en «%s».\n" -#: dpkg-deb/build.c:303 +#: dpkg-deb/build.c:249 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" msgstr "" "el directori de control té permisos erronis %03lo (ha de ser >=0755 i <=0775)" -#: dpkg-deb/build.c:314 +#: dpkg-deb/build.c:260 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" msgstr "l'script «%.50s» no és un fitxer normal o un enllaç simbòlic" -#: dpkg-deb/build.c:316 +#: dpkg-deb/build.c:262 #, c-format msgid "" "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " "<=0775)" msgstr "l'script «%.50s» té permisos erronis %03lo (ha de ser >=0555 i <=0775)" -#: dpkg-deb/build.c:320 +#: dpkg-deb/build.c:266 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable" msgstr "no es pot fer «stat» sobre l'script «%.50s»" -#: dpkg-deb/build.c:330 +#: dpkg-deb/build.c:276 msgid "empty string from fgets reading conffiles" msgstr "cadena buida de fgets al llegir conffiles" -#: dpkg-deb/build.c:332 +#: dpkg-deb/build.c:278 #, c-format msgid "" "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" @@ -3368,114 +3342,123 @@ msgstr "" "avís, el nom de conffile «%.50s...» és massa llarg, o li falta el caràcter " "de nova línia final\n" -#: dpkg-deb/build.c:344 +#: dpkg-deb/build.c:290 #, c-format msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" msgstr "el conffile «%.250s» no està dins del paquet" -#: dpkg-deb/build.c:346 +#: dpkg-deb/build.c:292 #, c-format msgid "conffile `%.250s' is not stattable" msgstr "no es pot fer «stat» sobre el conffile «%.250s»" -#: dpkg-deb/build.c:348 +#: dpkg-deb/build.c:294 #, c-format msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n" msgstr "avís, el conffile «%s» no és un fitxer normal\n" -#: dpkg-deb/build.c:353 +#: dpkg-deb/build.c:299 msgid "error reading conffiles file" msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer de conffiles" -#: dpkg-deb/build.c:356 +#: dpkg-deb/build.c:302 msgid "error opening conffiles file" msgstr "s'ha produït un error en l'obrir el fitxer de conffiles" -#: dpkg-deb/build.c:359 +#: dpkg-deb/build.c:305 #, c-format msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n" msgstr "" "dpkg-deb: no es tindran en compte %d avisos sobre els fitxers de control\n" -#: dpkg-deb/build.c:369 +#: dpkg-deb/build.c:315 #, c-format msgid "unable to unbuffer `%.255s'" msgstr "no es pot desfer la memòria temporal `%.255s'" -#: dpkg-deb/build.c:374 dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/build.c:468 +#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" msgstr "s'ha produït un error en canviar al directori «%.255s»" -#: dpkg-deb/build.c:375 +#: dpkg-deb/build.c:321 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" msgstr "s'ha produït un error en canviar al directori .../DEBIAN" -#: dpkg-deb/build.c:376 dpkg-deb/build.c:449 +#: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395 msgid "failed to exec tar -cf" msgstr "s'ha produït un error en executar tar -cf" #. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink #. * our temporary file so others can't mess with it. #. -#: dpkg-deb/build.c:382 +#: dpkg-deb/build.c:328 msgid "failed to make tmpfile (control)" msgstr "s'ha produït un error en crear un fitxer temporal (control)" -#: dpkg-deb/build.c:383 +#: dpkg-deb/build.c:329 #, c-format msgid "failed to open tmpfile (control), %s" msgstr "s'ha produït un error en obrir un fitxer temporal (control), %s" #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it -#: dpkg-deb/build.c:386 +#: dpkg-deb/build.c:332 #, c-format msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar el fitxer temporal (control), %s" -#: dpkg-deb/build.c:394 dpkg-deb/build.c:423 dpkg-deb/build.c:458 +#: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369 msgid "control" msgstr "control" -#: dpkg-deb/build.c:399 +#: dpkg-deb/build.c:345 msgid "failed to fstat tmpfile (control)" msgstr "" "s'ha produït un error en fer «fstat» sobre el fitxer temporal (control)" -#: dpkg-deb/build.c:422 +#: dpkg-deb/build.c:368 msgid "failed to rewind tmpfile (control)" msgstr "" "s'ha produït un error en fer «rewind» sobre el fitxer temporal (control)" -#: dpkg-deb/build.c:430 +#: dpkg-deb/build.c:376 msgid "failed to make tmpfile (data)" msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer temporal (data)" -#: dpkg-deb/build.c:431 +#: dpkg-deb/build.c:377 #, c-format msgid "failed to open tmpfile (data), %s" msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer temporal (data), %s" #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it -#: dpkg-deb/build.c:434 +#: dpkg-deb/build.c:380 #, c-format msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" msgstr "s'ha produït un error en esborrar el fitxer temporal (data), %s" -#: dpkg-deb/build.c:470 +#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268 +msgid "data" +msgstr "dades" + +#: dpkg-deb/build.c:416 msgid "failed to exec find" msgstr "s'ha produït un error en executar find" -#: dpkg-deb/build.c:481 dpkg-deb/build.c:488 +#: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" msgstr "" "s'ha produït un error en escriure el nom del fitxer al conducte de tar (data)" -#: dpkg-deb/build.c:505 +#: dpkg-deb/build.c:448 +#, c-format +msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!" +msgstr "S'ha produït un error intern, el compress_type «%i» és desconegut." + +#: dpkg-deb/build.c:460 msgid "failed to rewind tmpfile (data)" msgstr "s'ha produït un error al fer «rewind» sobre el fitxer temporal (data)" -#: dpkg-deb/build.c:506 +#: dpkg-deb/build.c:461 msgid "cat (data)" msgstr "cat (dades)" @@ -3503,54 +3486,54 @@ msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - la longitud %.250s conté nuls" msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - dígit erroni (codi %d) en %s" -#: dpkg-deb/extract.c:108 +#: dpkg-deb/extract.c:104 #, c-format msgid "failed to read archive `%.255s'" msgstr "s'ha produït un error en llegir l'arxiu «%.255s»" -#: dpkg-deb/extract.c:109 +#: dpkg-deb/extract.c:105 msgid "failed to fstat archive" msgstr "s'ha produït un error en fer «fstat» sobre l'arxiu" -#: dpkg-deb/extract.c:110 +#: dpkg-deb/extract.c:106 msgid "version number" msgstr "número de versió" -#: dpkg-deb/extract.c:119 +#: dpkg-deb/extract.c:115 msgid "between members" msgstr "entre números" -#: dpkg-deb/extract.c:121 split/info.c:95 +#: dpkg-deb/extract.c:117 split/info.c:95 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" msgstr "" "el fitxer «%.250s» està corromput - màgia errónia al final de la primera " "capçalera" -#: dpkg-deb/extract.c:125 +#: dpkg-deb/extract.c:121 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - longitud %zi negativa" -#: dpkg-deb/extract.c:129 +#: dpkg-deb/extract.c:125 #, c-format msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" msgstr "" "el fitxer «%.250s» no és un arxiu binari de debian (proveu amb dpkg-split?)" -#: dpkg-deb/extract.c:132 +#: dpkg-deb/extract.c:128 msgid "header info member" msgstr "info. de capçalera de l'element" -#: dpkg-deb/extract.c:135 +#: dpkg-deb/extract.c:131 msgid "archive has no newlines in header" msgstr "l'arxiu no té caràcters de nova línia en la capçalera" -#: dpkg-deb/extract.c:138 +#: dpkg-deb/extract.c:134 msgid "archive has no dot in version number" msgstr "l'arxiu no té cap punt en el número de versió" -#: dpkg-deb/extract.c:141 +#: dpkg-deb/extract.c:137 #, c-format msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" msgstr "no s'enten la versió %.250s de l'arxiu, aconseguiu un dpkg-deb més nou" @@ -3558,22 +3541,22 @@ msgstr "no s'enten la versió %.250s de l'arxiu, aconseguiu un dpkg-deb més nou #. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them #. * we skip them. #. -#: dpkg-deb/extract.c:150 dpkg-deb/extract.c:168 +#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175 #, c-format msgid "skipped member data from %s" msgstr "s'omet l'element de %s" -#: dpkg-deb/extract.c:159 +#: dpkg-deb/extract.c:165 #, c-format msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" msgstr "el fitxer «%.250s» conté un element %.*s inintel·ligible, s'abandona" -#: dpkg-deb/extract.c:164 +#: dpkg-deb/extract.c:171 #, c-format msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" msgstr "el fitxer «%.250s» conté dos elements de control, s'abandona" -#: dpkg-deb/extract.c:176 +#: dpkg-deb/extract.c:183 #, c-format msgid "" " new debian package, version %s.\n" @@ -3582,17 +3565,17 @@ msgstr "" " nou paquet de debian, versió %s.\n" " mida %ld bytes: arxiu de control= %zi bytes.\n" -#: dpkg-deb/extract.c:188 +#: dpkg-deb/extract.c:195 msgid "ctrl information length" msgstr "longitud de la info. de control" # FIXME original -#: dpkg-deb/extract.c:190 +#: dpkg-deb/extract.c:197 #, c-format msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'" msgstr "l'arxiu té una longitud de control mal formatada «%s»" -#: dpkg-deb/extract.c:193 +#: dpkg-deb/extract.c:200 #, c-format msgid "" " old debian package, version %s.\n" @@ -3601,11 +3584,11 @@ msgstr "" " paquet debian antic, versió %s.\n" " mida %ld bytes: arxiu de control= %zi, arxiu principal= %ld.\n" -#: dpkg-deb/extract.c:202 +#: dpkg-deb/extract.c:209 msgid "ctrlarea" msgstr "àrea de control" -#: dpkg-deb/extract.c:208 +#: dpkg-deb/extract.c:215 #, c-format msgid "" "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" @@ -3614,74 +3597,65 @@ msgstr "" "dpkg-deb: el fitxer té pinta de ser un arxiu que ha sigut corromput\n" "dpkg-deb al ser descarregat en mode ASCII\n" -#: dpkg-deb/extract.c:213 +#: dpkg-deb/extract.c:220 #, c-format msgid "`%.255s' is not a debian format archive" msgstr "«%.255s» no és un arxiu amb el format debian" -#: dpkg-deb/extract.c:218 +#: dpkg-deb/extract.c:225 msgid "fgetpos failed" msgstr "fgetpos ha fallat" -#: dpkg-deb/extract.c:222 +#: dpkg-deb/extract.c:229 msgid "fsetpos failed" msgstr "fsetpos ha fallat" -#: dpkg-deb/extract.c:229 +#: dpkg-deb/extract.c:236 msgid "failed to fdopen p1 in paste" msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» sobre p1 en «paste»" -#: dpkg-deb/extract.c:231 +#: dpkg-deb/extract.c:238 msgid "failed to write to gzip -dc" msgstr "no s'ha pogut escriure a gzip -dc" -#: dpkg-deb/extract.c:232 +#: dpkg-deb/extract.c:239 msgid "failed to close gzip -dc" msgstr "no s'ha pogut tancar gzip -dc" -#: dpkg-deb/extract.c:239 +#: dpkg-deb/extract.c:246 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» en els fitxers porció d'arxiu" -#: dpkg-deb/extract.c:247 +#: dpkg-deb/extract.c:254 msgid "failed to write to pipe in copy" msgstr "s'ha produït un error en escriure al conducte en la còpia" -#: dpkg-deb/extract.c:248 +#: dpkg-deb/extract.c:255 msgid "failed to close pipe in copy" msgstr "s'ha produït un error en tancar el conducte en la còpia" -#: dpkg-deb/extract.c:271 -#, c-format -msgid "internal gzip error: `%s'" -msgstr "s'ha produït un error intern de gzip: «%s»" - -#: dpkg-deb/extract.c:277 -msgid "failed to exec gzip -dc" -msgstr "no s'ha pogut executar gzip -dc" - -#: dpkg-deb/extract.c:286 +#: dpkg-deb/extract.c:276 msgid "failed to create directory" msgstr "no s'ha pogut crear el directori" -#: dpkg-deb/extract.c:287 +#: dpkg-deb/extract.c:277 msgid "failed to chdir to directory after creating it" msgstr "no s'ha pogut canviar a un directori després de crear-lo" -#: dpkg-deb/extract.c:289 +#: dpkg-deb/extract.c:279 msgid "failed to chdir to directory" msgstr "no s'ha pogut canviar al directori" -#: dpkg-deb/extract.c:303 +#: dpkg-deb/extract.c:293 msgid "failed to exec tar" msgstr "no s'ha pogut executar tar" -#: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68 +#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s necessita un nom de fitxer .deb com a argument" -#: dpkg-deb/extract.c:329 +#: dpkg-deb/extract.c:319 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" @@ -3690,12 +3664,12 @@ msgstr "" "--%s necessita un directori de destí.\n" "Potser voleu fer dpkg --install?" -#: dpkg-deb/extract.c:332 +#: dpkg-deb/extract.c:322 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s pren com a molt dos arguments (.deb i directori)" -#: dpkg-deb/extract.c:343 +#: dpkg-deb/extract.c:333 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s només pren un argument (fitxer .deb)" @@ -3846,6 +3820,8 @@ msgid "" " --nocheck suppress control file check (build bad " "package).\n" " -z# to set the compression when building\n" +" -Z set the compression type to use when building.\n" +" allowed values: gzip, bzip2, none\n" "\n" "Format syntax:\n" " A format is a string that will be output for each package. The format\n" @@ -3865,15 +3841,12 @@ msgstr "" " -b|--build [] construeix un arxiu.\n" " -c|--contents llista els continguts.\n" " -I|--info [...] mostra la info en l'eixida estàndard.\n" -" -W|--show mostra informació sobre el(s) paquet" -"(s).\n" -" -f|--field [...] mostra el(s) camp(s) en l'eixida " -"estàndard.\n" +" -W|--show mostra informació sobre el(s) paquet(s).\n" +" -f|--field [...] mostra el(s) camp(s) en l'eixida estàndard.\n" " -e|--control [] extrau la informació de control.\n" " -x|--extract estrau els fitxers.\n" " -X|--vextract extrau i llista els fitxers.\n" -" --fsys-tarfile mostra el fitxer tar del sistema de " -"fitxers.\n" +" --fsys-tarfile mostra el fitxer tar del sistema de fitxers.\n" " -h|--help mostra aquest missatge.\n" " --version | --licence mostra la versió i llicència.\n" "\n" @@ -3888,12 +3861,14 @@ msgstr "" " --nocheck suprimeix la comprovació del fitxer de control\n" " (construeix un paquet erroni).\n" " -z# per a establir la compressió en la construcció.\n" +" -Z estableix el tipus de compressió a utilitzar\n" +" durant la contrucció.\n" +" Valors permesos: gzip, bzip2, cap.\n" "\n" "Sintaxi del format:\n" " Un format és una cadena que es mostrarà per a cada paquet. El format\n" " pot incloure les seqüències d'escape estàndard \\n (nova línia),\n" -" \\r (retorn de carro) o \\\\ (barra invertida). Es pot incloure " -"informació\n" +" \\r (retorn de carro) o \\\\ (barra invertida). Es pot incloure informació\n" " sobre el paquet inserint referències variables als camps dels paquets\n" " utilitzant la sintaxi ${var[;amplada]}. Els camps s'aliniaran a la\n" " dreta a menys que l'amplada siga negativa, en aquest cas s'utilitzarà\n" @@ -3904,7 +3879,7 @@ msgstr "" "Els paquets desempaquetats fent servir «dpkg-deb --extract» estaran\n" "instal·lats incorrectament!\n" -#: dpkg-deb/main.c:98 +#: dpkg-deb/main.c:100 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -3914,6 +3889,11 @@ msgstr "" "Escriviu dpkg --help per a obtindre ajuda a sobre de com instal·lar i " "desinstal·lar paquets." +#: dpkg-deb/main.c:176 +#, c-format +msgid "unknown compression type `%s'!" +msgstr "el tipus de compressió «%s» és desconegut!" + #: split/info.c:64 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing" @@ -6062,6 +6042,28 @@ msgstr "" " / cerca (premeu Intro per a cancel·lar)\n" " \\ repeteix l'última recerca\n" +#~ msgid "%s: no compression copy loop" +#~ msgstr "%s: sense compressió de la còpia loop" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error intern de gzip: lectura: «%s»" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error intern de gzip: escriptura «%s»" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)" +#~ msgstr "" +#~ "%s: s'ha produït un error intern de gzip: lectura(%i) != escriptura(%i)" + +#~ msgid "%s: failed to exec gzip %s" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut executar gzip %s" + +#~ msgid "internal gzip error: `%s'" +#~ msgstr "s'ha produït un error intern de gzip: «%s»" + +#~ msgid "failed to exec gzip -dc" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar gzip -dc" + #~ msgid "must be at least two characters" #~ msgstr "ha de tindre almenys dos caràcters" @@ -6103,9 +6105,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Avís: s'ha usat una opció obsoleta, si us plau, proveu amb %s -%c o --%s " #~ "en el seu lloc\n" - -#~ msgid "data" -#~ msgstr "dades" - -#~ msgid "unknown compression type `%s'!" -#~ msgstr "el tipus de compressió «%s» és desconegut!" -- 2.39.5