From 57d29f77f7935068a6584884504a46b012aeec65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Mon, 22 Feb 2010 10:35:30 +0100 Subject: [PATCH] po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/ca.po | 188 +++---- po/cs.po | 816 +++++++++++++++++++----------- po/da.po | 188 +++---- po/de.po | 188 +++---- po/es.po | 188 +++---- po/et.po | 188 +++---- po/eu.po | 489 +++++++++++------- po/fi.po | 188 +++---- po/fr.po | 188 +++---- po/hu.po | 188 +++---- po/id.po | 1118 ++++++++++++++++++++++++++++-------------- po/it.po | 188 +++---- po/ja.po | 188 +++---- po/nl.po | 188 +++---- po/pl.po | 779 +++++++++++++++++++---------- po/pt_BR.po | 188 +++---- po/ru.po | 188 +++---- po/sl.po | 188 +++---- po/sv.po | 188 +++---- po/tr.po | 188 +++---- po/uk.po | 188 +++---- po/util-linux-ng.pot | 188 +++---- po/vi.po | 188 +++---- po/zh_CN.po | 188 +++---- 24 files changed, 3983 insertions(+), 2979 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 2d75d858..ab052ffa 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No es pot obrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2608 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "no es pot obrir %s\n" @@ -5377,97 +5377,97 @@ msgstr "s'ha especificat el senyalador -n: No s'ha canviat res\n" msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "No s'ha pogut desar els sector antics - s'està avortant\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1714 +#: fdisk/sfdisk.c:1719 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - s'està sortint\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "" "s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1757 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "" "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del " "camp %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1763 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1805 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "number too big\n" msgstr "el nombre és massa gran\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1809 +#: fdisk/sfdisk.c:1814 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "dades estranyes després del nombre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1938 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "no s'ha pogut crear una partició estesa adjunta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 msgid "too many input fields\n" msgstr "hi ha massa camps a l'entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2056 msgid "No room for more\n" msgstr "No queda més espai\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipus no permès\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Avís: la mida indicada (%lu) excedeix la màxima acceptable (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Avís: partició buida\n" # DUBTE -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Avís: l'inici de la partició no és correcte (mínim %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "no s'ha pogut reconèixer el senyalador d'arrencada - escolliu - o *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "especificació parcial de c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2181 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "La partició estesa no és on s'esperava\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "bad input\n" msgstr "entrada dolenta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "too many partitions\n" msgstr "hi ha massa particions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5478,44 +5478,44 @@ msgstr "" " \n" "Normalment només cal especificar i (i potser ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "dispositiu: semblant a /dev/hda o /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid "useful options:" msgstr "opcions útils:" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [o --show-size]: Mostra la mida d'una partició" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr "" " -c [o --id]: Imprimeix o canvia l'identificador de la partició" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [o --dump]: El mateix, però amb un format adequat per a una\n" " entrada posterior" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [o --increment]: Nombre de cilindres, etc. des de 1 en comptes de 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -5523,57 +5523,57 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: Accepta/reporta en unitats de sectors/blocs/" "cilindres/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [o --DOS]: Per compatibilitat amb DOS: es perd una mica d'espai" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [o --re-read]: Fa que el nucli rellegeixi la taula de particions" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : Només canvia la partició amb el número #" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : No escrigues realment al disc" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O fitxer : Desa els sectors que es sobreescriuran en un fitxer" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fitxer: Restaura aquests sectors altra vegada" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [o --version]: Imprimeix la versió" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [o --help]: Imprimeix aquest missatge" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "dangerous options:" msgstr "opcions perilloses:" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [o --show-geometry]: Imprimeix la idea que té el nucli de la " "geometria" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" @@ -5581,7 +5581,7 @@ msgstr "" " -G [o --show-pt-geometry]: Imprimeix la geometria que s'ha endevinat\n" " partir de la taula de particions" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5590,63 +5590,63 @@ msgstr "" "sortida\n" " o els descriptors esperats en l'entrada" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [o --Linux]: No mostra avisos sobre aspectes irrellevants per\n" " a Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Podeu modificar la geometria detectada usant:" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" " -f [o --force]: Farà el que li digueu, encara que sigui estúpid" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "Usage:" msgstr "Forma d'ús:" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2448 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5655,67 +5655,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2451 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2490 +#: fdisk/sfdisk.c:2495 msgid "no command?\n" msgstr "cap ordre?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2622 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2665 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2667 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2669 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2702 +#: fdisk/sfdisk.c:2707 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2704 +#: fdisk/sfdisk.c:2709 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2729 +#: fdisk/sfdisk.c:2734 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781 +#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2800 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5723,7 +5723,7 @@ msgstr "" "Fet\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2907 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5732,36 +5732,36 @@ msgstr "" "Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n" "però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2923 +#: fdisk/sfdisk.c:2928 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2982 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identificador dolent %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2999 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3021 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" "S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5774,30 +5774,30 @@ msgstr "" "swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n" "Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3033 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "OK\n" msgstr "Correcte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3046 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Antiga situació:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3050 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nova situació:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5805,21 +5805,21 @@ msgstr "" "Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n" "(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5828,17 +5828,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final prematur de l'entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n" # FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable? -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3099 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5847,7 +5847,7 @@ msgstr "" "S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b58373b6..7da80a84 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 20:38+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -478,7 +478,8 @@ msgstr "volání mknod selhalo: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)" +msgstr "" +"počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 #, c-format @@ -1054,7 +1055,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1080,7 +1082,8 @@ msgstr "" " -N ENDIANITA\n" " vybere endianitu cramfs („big“ [velká] | „little“ [malá] |\n" " „host“ [jako tento stroj]), implicitně host\n" -" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= 2.4.0)\n" +" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= " +"2.4.0)\n" " -n NÁZEV nastaví název souborového systému cramfs\n" " -p odsadí o %d bytů kvůli bootovacímu kódu\n" " -s seřadí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n" @@ -1116,8 +1119,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, " +"jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 msgid "ROM image map" @@ -1151,7 +1158,8 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n" +msgstr "" +"Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 msgid "ROM image" @@ -1179,12 +1187,14 @@ msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 @@ -1193,7 +1203,8 @@ msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že některé\n" +"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že " +"některé\n" "soubory zařízení budou Å¡patné.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:154 @@ -1372,7 +1383,9 @@ msgstr "žádné UUID\n" #: disk-utils/mkswap.c:283 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ [BLOKY]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ " +"[BLOKY]\n" #: disk-utils/mkswap.c:297 msgid "too many bad pages" @@ -1529,8 +1542,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" -msgstr "Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw, kde je větší než nula)\n" +msgid "" +"Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" +msgstr "" +"Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw, kde je větší " +"než nula)\n" #: disk-utils/raw.c:145 #, c-format @@ -1703,12 +1719,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "zvětÅ¡ené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" #: fdisk/cfdisk.c:1003 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových oddílů !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových " +"oddílů !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1014 fdisk/cfdisk.c:1026 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" #: fdisk/cfdisk.c:1168 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1813,8 +1834,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" #: fdisk/cfdisk.c:1687 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). Použijte GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). " +"Použijte GNU Parted." #: fdisk/cfdisk.c:1706 msgid "Cannot get disk size" @@ -1833,8 +1857,10 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na VaÅ¡em disku!" #: fdisk/cfdisk.c:1881 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " #: fdisk/cfdisk.c:1887 msgid "no" @@ -1861,7 +1887,9 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" #: fdisk/cfdisk.c:1926 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." msgstr "" "Tabulka rozdělení disku byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst.\n" "Aby se tabulka aktualizovala, spusÅ¥te partprobe(8), kpartx(8) nebo\n" @@ -1869,11 +1897,14 @@ msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1936 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." +msgstr "" +"Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." #: fdisk/cfdisk.c:1938 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." #: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2115 fdisk/cfdisk.c:2199 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -1942,12 +1973,20 @@ msgid " First Last\n" msgstr " První Poslední\n" #: fdisk/cfdisk.c:2137 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů Příz\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů " +"Příz\n" #: fdisk/cfdisk.c:2138 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -1959,7 +1998,8 @@ msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n" #: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2256 msgid "Raw" @@ -2317,7 +2357,8 @@ msgstr "ZvětÅ¡it" #: fdisk/cfdisk.c:2752 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" +msgstr "" +"Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" #: fdisk/cfdisk.c:2753 msgid "New" @@ -2435,7 +2476,8 @@ msgstr "" "Přepínače:\n" "-a: Namísto zvýrazňování použije Å¡ipku;\n" "-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n" -"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které udržuje\n" +"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které " +"udržuje\n" " jádro.\n" "\n" @@ -2824,7 +2866,8 @@ msgstr "" " -b velikost sektoru (512, 1024, 2048 nebo 4096)\n" " -c vypne režim kompatibility s DOSem\n" " -h vypíše nápovědu\n" -" -u vrací velikosti v sektorech namísto v cylindrech\n" +" -u vrací velikosti v sektorech namísto " +"v cylindrech\n" " -v vypíše verzi\n" " -C určuje počet cylindrů\n" " -H určuje počet hlav\n" @@ -3063,7 +3106,8 @@ msgid "" " switch off the mode (command 'c')" msgstr "" "\n" -"POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje tento\n" +"POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje " +"tento\n" " režim vypnout (příkaz „c“)" # Dodržet zarovnání se zprávou „POZOR: Režim kompatibility…“ @@ -3135,7 +3179,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n" -"Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n" +"Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na " +"disk.\n" "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n" #: fdisk/fdisk.c:1010 @@ -3159,9 +3204,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1250 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" msgstr "" -"Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI popis\n" +"Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI " +"popis\n" "disku\n" #: fdisk/fdisk.c:1267 @@ -3176,8 +3224,12 @@ msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" #: fdisk/fdisk.c:1289 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven zápisem(w)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " +"zápisem(w)\n" #: fdisk/fdisk.c:1315 #, c-format @@ -3295,7 +3347,9 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" -msgstr "Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej smažte.\n" +msgstr "" +"Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej " +"smažte.\n" #: fdisk/fdisk.c:1740 #, c-format @@ -3332,7 +3386,8 @@ msgstr "Typ diskového oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1821 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" +msgstr "" +"Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1823 fdisk/fdisk.c:1831 fdisk/fdisk.c:1840 fdisk/fdisk.c:1850 #, c-format @@ -3708,11 +3763,13 @@ msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" +"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk " +"nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:2814 @@ -3725,7 +3782,7 @@ msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2608 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" @@ -3738,13 +3795,17 @@ msgstr "příkaz %c není znám\n" #: fdisk/fdisk.c:2930 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" +msgstr "" +"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" #: fdisk/fdisk.c:2934 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" msgstr "" -"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s jedním\n" +"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s " +"jedním\n" " zadaným zařízením.\n" #: fdisk/fdisk.c:2994 @@ -3882,8 +3943,11 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:151 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:170 #, c-format @@ -4105,7 +4169,8 @@ msgstr "" "Doporučuje se, aby diskový oddíl začínající na pozici 0 byl typu\n" "„SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash\n" "a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk.\n" -"Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl jinak.\n" +"Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl " +"jinak.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549 msgid "YES\n" @@ -4143,7 +4208,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:660 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" +msgstr "" +"Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:665 #, c-format @@ -4166,7 +4232,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n" @@ -4261,8 +4328,11 @@ msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu (w)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu " +"(w)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:193 #, c-format @@ -4786,7 +4856,8 @@ msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n" #: fdisk/sfdisk.c:169 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" -msgstr "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" +msgstr "" +"chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" #: fdisk/sfdisk.c:215 msgid "out of memory - giving up\n" @@ -4906,18 +4977,25 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:595 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:600 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:605 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:645 #, c-format @@ -5008,7 +5086,8 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" +"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %" +"d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:953 @@ -5058,7 +5137,8 @@ msgstr "Zvláštní - počet definovaných diskových oddílů je pouze %d.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1197 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" +msgstr "" +"Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format @@ -5096,7 +5176,8 @@ msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -"Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %lu)\n" +"Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %" +"lu)\n" "a v případě zaplnění ji zničí\n" #: fdisk/sfdisk.c:1250 @@ -5157,7 +5238,8 @@ msgstr "začátek" #: fdisk/sfdisk.c:1341 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "diskový oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5233,194 +5315,205 @@ msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n" msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Chyba při zápisu na diskový oddíl %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1714 +#: fdisk/sfdisk.c:1719 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "příliÅ¡ dlouhý či neúplný řádek - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "vstupní chyba: po položce %s jsem očekával znak „=“\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1757 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "vstupní chyba: neočekávaný znak %c po položce %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1763 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1805 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "number too big\n" msgstr "číslo je příliÅ¡ veliké\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1809 +#: fdisk/sfdisk.c:1814 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "nesmysly za číslem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1938 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "není místo pro popis diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "okolní rozÅ¡iřující diskový oddíl nelze vytvořit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 msgid "too many input fields\n" msgstr "příliÅ¡ mnoho vstupních položek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2056 msgid "No room for more\n" msgstr "Již nejsou volné bloky\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Illegal type\n" msgstr "Chybný typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%lu)\n" +msgstr "" +"Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%" +"lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varování: prázdný diskový oddíl\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varování: chybný začátek diskového oddílu (dřívější %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2181 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Rozšířený diskový oddíl na neočekávaném místě\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "bad input\n" msgstr "chybný vstup\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "too many partitions\n" msgstr "příliÅ¡ mnoho diskových oddílů\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny implicitními\n" +"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny " +"implicitními\n" "hodnotami.\n" " \n" "Obvykle je třeba zadat pouze a (a možná ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "Zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid "useful options:" msgstr "Užitečné přepínače:" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost diskového oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní Id diskového oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše diskové oddíly" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" +msgstr "" +" -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" +#: fdisk/sfdisk.c:2302 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy diskových oddílů" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" +msgstr "" +" -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : změní pouze diskový oddíl s číslem #" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#: fdisk/sfdisk.c:2308 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "dangerous options:" msgstr "Nebezpečné přepínače:" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [či --show-geometry]:\n" " vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +#: fdisk/sfdisk.c:2314 +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" msgstr "" " -G [či --show-pt-geometry]:\n" " vypíše informace o geometrii, která byla odhadnuta\n" " z tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5429,129 +5522,134 @@ msgstr "" " vypíše informace o rozšířených diskových\n" " oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" +#: fdisk/sfdisk.c:2317 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [či --force]: akceptuje veÅ¡keré - i nesmyslné - požadavky" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "Usage:" msgstr "Použití:" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní diskové oddíly na daném zařízení\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" +msgstr "" +"%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje diskový oddíl n, deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2448 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" +"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj " +"sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2451 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "K potlačení této kontroly použijte přepínač --force.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2490 +#: fdisk/sfdisk.c:2495 msgid "no command?\n" msgstr "žádný příkaz?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2622 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "celkový počet bloků: %'llu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2665 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2667 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení Id diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2669 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo diskového oddílu [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (výjimkou jsou přepínače -l a -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2702 +#: fdisk/sfdisk.c:2707 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2704 +#: fdisk/sfdisk.c:2709 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "%s nelze otevřít pro čtení\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2729 +#: fdisk/sfdisk.c:2734 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781 +#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2800 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Nelze zjistit velikost %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5559,44 +5657,45 @@ msgstr "" "Hotovo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2907 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -"Počet aktivních diskových oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n" +"Počet aktivních diskových oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS " +"MBR\n" "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2923 +#: fdisk/sfdisk.c:2928 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "diskový oddíl %s má id %x a není skrytý\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2982 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Id %lx je chybné\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2999 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Tento disk je právě používán.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3021 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5609,30 +5708,30 @@ msgstr "" "vÅ¡echny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n" "použít přepínač --no-reread.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3033 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veÅ¡kerých kontrol.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3046 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Stará situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3050 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nová situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5640,21 +5739,21 @@ msgstr "" "Toto rozložení diskových oddílů se mi nelíbí - nic neměním.\n" "(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Uložit na disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5663,16 +5762,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: předčasný konec vstupu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3099 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5681,14 +5780,16 @@ msgstr "" "Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Pokud jste vytvořil či změnil nějaké DOSOVÉ diskové oddíly - např. /dev/bla7,\n" -"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/bla7\n" +"Pokud jste vytvořil či změnil nějaké DOSOVÉ diskové oddíly - např. /dev/" +"bla7,\n" +"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/" +"bla7\n" "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n" #: fsck/fsck.c:326 @@ -5757,7 +5858,9 @@ msgstr "Pro typy souborových systémů nebylo možné alokovat paměť\n" #: fsck/fsck.c:882 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" msgstr "" "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n" "s nenulovým pořadím kontroly\n" @@ -5782,8 +5885,10 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n" #: fsck/fsck.c:1085 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] [systém_souborů…]\n" +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] [systém_souborů…]\n" #: fsck/fsck.c:1123 #, c-format @@ -5854,8 +5959,10 @@ msgid " parameters\n" msgstr " argumenty\n" #: getopt/getopt.c:324 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n" #: getopt/getopt.c:325 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5866,8 +5973,10 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=dlouhvol Rozpoznávané dlouhé volby\n" #: getopt/getopt.c:327 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=názevprog Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=názevprog Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" @@ -5875,7 +5984,8 @@ msgstr " -o, --options=krátvol Rozpoznávané krátké volby\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -6035,12 +6145,15 @@ msgstr "…hodiny tikly\n" #: hwclock/hwclock.c:412 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "" +"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:420 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" +msgstr "" +"Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku " +"1969\n" #: hwclock/hwclock.c:450 #, c-format @@ -6050,7 +6163,8 @@ msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:479 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" +msgstr "" +"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:485 #, c-format @@ -6068,7 +6182,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:571 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" "Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např.\n" "50tý den v měsíci), či mimo přípustný rozsah (např. rok 2095).\n" @@ -6093,7 +6209,8 @@ msgstr "argument --date je příliÅ¡ dlouhý\n" msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks.\n" -msgstr "Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" +msgstr "" +"Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" #: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format @@ -6127,7 +6244,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -6147,7 +6265,9 @@ msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:705 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" msgstr "" "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n" "platný čas.\n" @@ -6193,7 +6313,9 @@ msgstr "\tUTC: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:852 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" "neplatné hodnoty.\n" @@ -6209,16 +6331,22 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace jeÅ¡tě neuplynul celý den.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace jeÅ¡tě neuplynul celý " +"den.\n" #: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozeÅ¡ly o %1$.1f sekund, přestože míra posunu\n" +"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozeÅ¡ly o %1$.1f sekund, přestože míra " +"posunu\n" "je nastavena na %3$f sekund/den.\n" "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n" @@ -6248,7 +6376,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1001 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo otevřít pro zápis" #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 @@ -6263,13 +6393,17 @@ msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n" #: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1066 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je nepoužitelná." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je " +"nepoužitelná." #: hwclock/hwclock.c:1089 #, c-format @@ -6294,11 +6428,13 @@ msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1257 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na Alpha\n" +"Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na " +"Alpha\n" "systémech.\n" "Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n" "neběží na Alphě). Ignorováno.\n" @@ -6315,7 +6451,9 @@ msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" #: hwclock/hwclock.c:1271 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n" #: hwclock/hwclock.c:1274 @@ -6383,7 +6521,8 @@ msgstr "" " -s | --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n" " -w | --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n" " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n" -" --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od poslední\n" +" --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od " +"poslední\n" " opravy či nastavení RTC\n" " --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle jádra\n" " --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času na\n" @@ -6426,7 +6565,8 @@ msgstr "%s: Nelze se připojit ke kontrolnímu systému\n" #: hwclock/hwclock.c:1551 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" +msgstr "" +"%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" #: hwclock/hwclock.c:1558 #, c-format @@ -6439,18 +6579,28 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1565 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" #: hwclock/hwclock.c:1572 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste vÅ¡ak použil obě.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste vÅ¡ak použil " +"obě.\n" #: hwclock/hwclock.c:1579 #, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste vÅ¡ak použil(a) obě.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste vÅ¡ak použil" +"(a) obě.\n" #: hwclock/hwclock.c:1588 #, c-format @@ -6474,17 +6624,22 @@ msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" #: hwclock/hwclock.c:1629 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n" #: hwclock/hwclock.c:1650 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" +msgstr "" +"Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" #: hwclock/hwclock.c:1654 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" msgstr "Pro zjiÅ¡tění podrobností použijte přepínač --debug.\n" #: hwclock/kd.c:54 @@ -6584,9 +6739,13 @@ msgstr "%s nelze otevřít." #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" msgstr "" -"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač pomocí\n" +"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač " +"pomocí\n" "zvláštního souboru %s. Tento soubor na tomto systému souborů neexistuje.\n" #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 @@ -6602,7 +6761,8 @@ msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo" #: hwclock/rtc.c:427 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjiÅ¡těn počátek epochy (%1$ld).\n" +msgstr "" +"Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjiÅ¡těn počátek epochy (%1$ld).\n" #: hwclock/rtc.c:446 #, c-format @@ -6612,11 +6772,13 @@ msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900 (požadováno %ld #: hwclock/rtc.c:464 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" +msgstr "" +"Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" #: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Ovladač jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:472 @@ -6695,11 +6857,15 @@ msgstr "%s: přetečení vstupu" #: login-utils/agetty.c:1206 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Použití: %s [-8hiLmUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" -"či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" +"Použití: %s [-8hiLmUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I " +"INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" +"či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] " +"[-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 #, c-format @@ -6850,7 +7016,9 @@ msgstr "%s: %s není oprávněn měnit shell uživatele %s\n" #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" msgstr "" "%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit,\n" "změna shellu odmítnuta\n" @@ -7414,7 +7582,8 @@ msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n" #: login-utils/shutdown.c:610 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -msgstr "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuÅ¡tění umount." +msgstr "" +"Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuÅ¡tění umount." #: login-utils/shutdown.c:615 msgid "Unmounting any remaining filesystems..." @@ -7431,11 +7600,13 @@ msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n" #: login-utils/simpleinit.c:136 msgid "exec of single user shell failed\n" -msgstr "SpuÅ¡tění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n" +msgstr "" +"SpuÅ¡tění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n" #: login-utils/simpleinit.c:140 msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "SpuÅ¡tění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n" +msgstr "" +"SpuÅ¡tění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n" #: login-utils/simpleinit.c:208 msgid "error opening fifo\n" @@ -7733,8 +7904,10 @@ msgstr "logger: neznámý název priority: %s\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n" #: misc-utils/look.c:351 #, c-format @@ -8689,7 +8862,8 @@ msgid "" " %1$s -d | --detach [ ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" " %1$s -c | --set-capacity resize\n" -" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with \n" +" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with " +"\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" "\n" @@ -8699,7 +8873,8 @@ msgstr "" " %1$s -d | --detach LOOP_ZAŘÍZENÍ [LOOP_ZAŘÍZENÍ…] smaže zařízení\n" " %1$s -f | --find najde nepoužitá\n" " %1$s -c | --set-capacity LOOP_ZAŘÍZENÍ změní velikost\n" -" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se SOUBOREM\n" +" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se " +"SOUBOREM\n" " %1$s [PŘEPÍNAČE] {-f|--find|LOOP_ZAŘÍZENÍ} SOUBOR sestrojí zařízení\n" #: mount/lomount.c:896 @@ -8932,7 +9107,8 @@ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n" #: mount/mount.c:1413 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" #: mount/mount.c:1416 @@ -9121,7 +9297,9 @@ msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" #: mount/mount.c:1582 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" -msgstr "umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn proti zápisu" +msgstr "" +"umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn " +"proti zápisu" #: mount/mount.c:1597 #, c-format @@ -9149,7 +9327,8 @@ msgid "" msgstr "" "mount: %s neobsahuje značky SELinuxu.\n" " Právě jste připojili souborový systém, který značky podporuje, ale\n" -" neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je pravděpodobné,\n" +" neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je " +"pravděpodobné,\n" " že omezené aplikace budou generovat zprávy AVC a nebude jim dovoleno\n" " přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n" " v restorecon(8) a mount(8).\n" @@ -9207,9 +9386,11 @@ msgid "" msgstr "" "Použití: mount -V : vypíše informace o verzi\n" " mount -h : vypíše tuto nápovědu\n" -" mount : zobrazí seznam připojených systémů souborů\n" +" mount : zobrazí seznam připojených systémů " +"souborů\n" " mount -l : totéž plus jmenovky svazků\n" -"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům sloužícím\n" +"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům " +"sloužícím\n" "k připojování systémů souborů.\n" "Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n" "Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n" @@ -9217,7 +9398,8 @@ msgstr "" " mount ZAŘÍZENÍ : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n" " mount ADRESÁŘ : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n" " mount -t TYP ZAŘ ADR : běžná podoba příkazu pro připojení\n" -"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale systém\n" +"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale " +"systém\n" "souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n" "Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n" " mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n" @@ -9378,7 +9560,9 @@ msgstr "%s: zápis podpisu selhal" #: mount/swapon.c:350 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s řazení bajtů" +msgstr "" +"%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s " +"řazení bajtů" # Last argument of "page-size %d, %s byte order" #: mount/swapon.c:355 @@ -9418,7 +9602,8 @@ msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti" #: mount/swapon.c:421 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" -msgstr "%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru" +msgstr "" +"%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru" #: mount/swapon.c:426 #, c-format @@ -9427,13 +9612,17 @@ msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky." #: mount/swapon.c:431 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji reinicializovat pomocí --fixpgsz.)" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" +"%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji " +"reinicializovat pomocí --fixpgsz.)" #: mount/swapon.c:440 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti." +msgstr "" +"%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti." #: mount/swapon.c:464 mount/swapon.c:514 #, c-format @@ -9462,7 +9651,8 @@ msgstr "%s: swapoff selhal" #: mount/swapon.c:797 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)." +msgstr "" +"„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)." #: mount/umount.c:41 #, c-format @@ -9538,7 +9728,8 @@ msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n" #: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" -msgstr "umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" +msgstr "" +"umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" #: mount/umount.c:263 #, c-format @@ -9656,7 +9847,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném čase.\n" +"chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném " +"čase.\n" "\n" "Nastaví politiku:\n" " chrt [PŘEPÍNAČE] { | […]}\n" @@ -9833,10 +10025,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet znaků\n" +"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet " +"znaků\n" "ve fifo byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n" #: sys-utils/cytune.c:189 @@ -9866,8 +10060,12 @@ msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T " +"hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 #: sys-utils/cytune.c:339 @@ -9920,8 +10118,11 @@ msgstr "CYGETMON nelze na %s provést: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu přeruÅ¡ení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu přeruÅ¡ení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, " +"%lu nyní\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format @@ -9930,8 +10131,11 @@ msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu přeruÅ¡ení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu přeruÅ¡ení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu " +"nyní\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format @@ -10137,7 +10341,8 @@ msgid "" " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" msgstr "" "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n" -" [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] … ]\n" +" [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] " +"… ]\n" #: sys-utils/ipcrm.c:179 #, c-format @@ -10208,7 +10413,8 @@ msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n" #: sys-utils/ipcs.c:124 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "%s poskytuje informace o IPC prostředcích, které můžete číst.\n" #: sys-utils/ipcs.c:126 @@ -10928,7 +11134,8 @@ msgstr "" "Nástroj pro popis architektury CPU\n" "\n" " -h, --help návod na použití\n" -" -p, --parse vypíše ve strojově zpracovatelné podobě namísto lidsky čitelné\n" +" -p, --parse vypíše ve strojově zpracovatelné podobě namísto lidsky " +"čitelné\n" " -s, --sysroot použije adresář jako kořen nového systému\n" #: sys-utils/lscpu.c:718 @@ -10941,7 +11148,8 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:78 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení" #: sys-utils/rdev.c:79 @@ -10950,7 +11158,8 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" #: sys-utils/rdev.c:81 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -10977,8 +11186,10 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:87 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..." #: sys-utils/rdev.c:88 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." @@ -11032,7 +11243,8 @@ msgstr "readprofile: chyba při zápisu %s: %s\n" #: sys-utils/readprofile.c:268 #, c-format msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" -msgstr "Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n" +msgstr "" +"Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n" #: sys-utils/readprofile.c:284 #, c-format @@ -11252,7 +11464,8 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -11261,7 +11474,8 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help vypíše text této nápovědy\n" @@ -11269,7 +11483,8 @@ msgstr "" " -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n" " -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n" " -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n" -" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť přidělována\n" +" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť " +"přidělována\n" " -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n" " -B, --32bit zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n" " -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n" @@ -11480,8 +11695,11 @@ msgstr "hexdump: chybná vzdálenost\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] [SOUBOR…]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] " +"[SOUBOR…]\n" #: text-utils/more.c:258 #, c-format @@ -11570,11 +11788,13 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1328 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"VětÅ¡ině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní hodnoty\n" +"VětÅ¡ině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní " +"hodnoty\n" "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n" "stane implicitní.\n" @@ -11605,13 +11825,15 @@ msgstr "" "z Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n" " obrazovky]*\n" " Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n" -"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po spuÅ¡tění\n" +"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po " +"spuÅ¡tění\n" " 11]*\n" "q či Q či Ukončení programu\n" "s Posun vpřed o k řádků [1]\n" "f Posun vpřed o k stran [1]\n" "b či ctrl-B Posun vzad o k stran [1]\n" -"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí hledání\n" +"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí " +"hledání\n" "= Zobrazí číslo aktuálního řádku\n" "/ Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n" "n Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n" @@ -11620,7 +11842,8 @@ msgstr "" "ctrl-L Překreslí obrazovku\n" ":n Přeskočí na k. následující soubor [1]\n" ":p Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n" -":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního řádku\n" +":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního " +"řádku\n" ". Zopakuje předcházející příkaz\n" #: text-utils/more.c:1404 text-utils/more.c:1409 @@ -11760,7 +11983,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first page).\n" +"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -11777,14 +12001,17 @@ msgstr "" " /regex/ hledat regulárním výrazem směrem dopředu\n" " ?regex? or ^regex^ hledat regulárním výrazem směrem dozadu\n" " . or ^L překreslit obrazovku\n" -" w or z nastavit velikost stránky a přejít na další stránku\n" +" w or z nastavit velikost stránky a přejít na další " +"stránku\n" " s filename uložit současný soubor pod jménem\n" " !command utéct do shellu\n" " p přejít na předchozí soubor\n" " n přejít na další soubor\n" "\n" -"Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1 (další\n" -"stránka); -1 (předchozí stránka); 1 (první stránka).\n" +"Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1 " +"(další\n" +"stránka); -1 (předchozí stránka); 1 (první " +"stránka).\n" "\n" "Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -11795,8 +12022,11 @@ msgstr "Nedostatek paměti\n" #: text-utils/pg.c:236 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] [SOUBOR…]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] " +"[SOUBOR…]\n" #: text-utils/pg.c:245 #, c-format @@ -11903,7 +12133,8 @@ msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %zd, očekáváno %zd)\n" #: text-utils/tailf.c:147 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." -msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)." +msgstr "" +"%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)." #: text-utils/tailf.c:151 #, c-format @@ -12010,7 +12241,8 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení disku\n" +#~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení " +#~ "disku\n" #~ "podle DOSu, avÅ¡ak režim kompatibility s DOSem je zapnut.\n" #~ "Použijte příkaz „c“ na vypnutí režimu DOSu.\n" @@ -12021,13 +12253,16 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale posun\n" +#~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale " +#~ "posun\n" #~ "neodpovídá geometrii zařízení.\n" #~ "\n" # TODO: i18n second argument #~ msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n" -#~ msgstr "%s: nalezen podpis odkládacího prostoru %s v%d pro %dKiB VELIKOST_STRÁNKY\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nalezen podpis odkládacího prostoru %s v%d pro %dKiB " +#~ "VELIKOST_STRÁNKY\n" # FIXME: Bad msgid: if is typo #~ msgid "out if memory" @@ -12064,11 +12299,13 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "" #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" -#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" +#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " +#~ "device,\n" #~ "use the -f option to force it.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n" -#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně zničilo\n" +#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně " +#~ "zničilo\n" #~ "tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n" #~ "chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuÅ¥te si to\n" #~ "přepínačem -f.\n" @@ -12104,7 +12341,8 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n" #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" -#~ msgstr "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n" #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" #~ msgstr "%s: služba fork selhala: %s\n" @@ -12234,8 +12472,11 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" #~ msgstr "%s: %s nelze převést na kanonický tvar: %s\n" -#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -#~ msgstr "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] uživatel ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] " +#~ "uživatel ]\n" #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" #~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n" @@ -12252,9 +12493,12 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "Password error." #~ msgstr "Chybné heslo." -#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +#~ msgid "" +#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +#~ "Exiting.\n" #~ msgstr "" -#~ "Překročeno MAXENTRIES. ZvětÅ¡ete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu přeložte.\n" +#~ "Překročeno MAXENTRIES. ZvětÅ¡ete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu " +#~ "přeložte.\n" #~ "Končím.\n" #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" @@ -12302,8 +12546,10 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" #~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n" -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" #~ msgid "%s: bad UUID" #~ msgstr "%s: chybné UUID" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 7a6a95de..d515bd3e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 21:00+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2608 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kunne ikke åbne %s\n" @@ -5286,95 +5286,95 @@ msgstr "flaget -n blev givet: Intet msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1714 +#: fdisk/sfdisk.c:1719 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "inddatafejl: forventer '=' efter %s-felt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1757 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1763 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "ukendt inddata: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1805 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "number too big\n" msgstr "tal for stort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1809 +#: fdisk/sfdisk.c:1814 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1938 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 msgid "too many input fields\n" msgstr "for mange inddatafelter\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2056 msgid "No room for more\n" msgstr "Ikke plads til mere\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Illegal type\n" msgstr "Ugyldig type\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Advarsel: den angiven størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Advarsel: tom partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Advarsel: ugyldigt partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "ukendt opstartbar-flag, vælg - eller *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2181 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "bad input\n" msgstr "ugyldige inddata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "too many partitions\n" msgstr "for mange partitioner\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5384,43 +5384,43 @@ msgstr "" " \n" "Du behøver normalt kun at angive og (og måske ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "enhed: noget lignende /dev/hda eller /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid "useful options:" msgstr "nyttige tilvalg:" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [eller --show-size]: vis partitionens størrelse" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [eller --id]: vis eller ændr partitions-id" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [eller --list]: vis hver enheds partitioner" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe til " "senere inddata" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -5428,52 +5428,52 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/" "MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [eller --DOS]: DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlæse partitionstabellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : ret kun partitionen med nummer #" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fil : genskab disse sektorer" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [eller --version]: vis version" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "dangerous options:" msgstr "farlige tilvalg:" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" @@ -5481,7 +5481,7 @@ msgstr "" " -G [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri ud fra " "partitionstabellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5489,59 +5489,59 @@ msgstr "" " -x [eller --show-extended]: medtag udvidede partitioner i uddata\n" " eller forvent deskriptorer for dem i inddata" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke råd, der ikke vedrører Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [eller --quiet]: undertryk advarsler" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [eller --force]: gør hvad jeg siger, selvom det er dumt" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner på enhed\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktivér partitionerne på n1 ..., deaktivér resten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An enhed\t aktivér partition n, deaktivér de andre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2448 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5550,67 +5550,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2451 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2490 +#: fdisk/sfdisk.c:2495 msgid "no command?\n" msgstr "ingen kommando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2622 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "i alt: %llu blokke\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2665 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2667 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2669 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2702 +#: fdisk/sfdisk.c:2707 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2704 +#: fdisk/sfdisk.c:2709 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for læsning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2729 +#: fdisk/sfdisk.c:2734 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: O.k.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781 +#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2800 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Kan ikke få størrelsen %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "" "Færdig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2907 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5627,35 +5627,35 @@ msgstr "" "Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" "men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2923 +#: fdisk/sfdisk.c:2928 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2982 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Ugyldig id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2999 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3021 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5668,30 +5668,30 @@ msgstr "" "Afmonter alle filsystemer og 'swapoff' alle swappartitioner på denne disk.\n" "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3033 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "OK\n" msgstr "O.k.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3046 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Gammel situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3050 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partitionen %d eksisterer ikke. Kan ikke ændre den\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Ny situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5699,21 +5699,21 @@ msgstr "" "Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n" "(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Jeg kan ikke lide detteher - du bør nok svare Nej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Er du tilfreds med dette? [jna] " -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jna] " -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5722,16 +5722,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Afslutter - intet blev ændret\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Svar venligst j,n,a\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3099 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5740,7 +5740,7 @@ msgstr "" "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 18f0da43..ef4dbf09 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 17:38+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2608 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" @@ -5410,94 +5410,94 @@ msgstr "Die Option „-n“ wurde verwendet: Es wurde nichts verändert\n" msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Speichern der alten Sektoren fehlgeschlagen – Abbruch\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1714 +#: fdisk/sfdisk.c:1719 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "Lange oder unvollständige Eingabezeilen – beende\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "Eingabefehler: „=“ erwartet nach %s-Feld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1757 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "Eingabefehler: unerwartetes Zeichen %c nach %s-Feld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1763 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "nicht erkannte Eingabe: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1805 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "number too big\n" msgstr "Zahl zu groß\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1809 +#: fdisk/sfdisk.c:1814 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "abschließender Müll hinter Zahl\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1938 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "kein Platz für Partitionsdeskriptor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kann umgebende erweiterte Partition nicht anlegen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 msgid "too many input fields\n" msgstr "zu viele Eingabefelder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2056 msgid "No room for more\n" msgstr "Für mehr kein Platz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Illegal type\n" msgstr "Illegaler Typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Warnung: leere Partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Warnung: ungültiger Partitionsanfang (kleinstmöglich %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nicht erkanntes Boofähig-Flag – wählen Sie - oder *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "partielle c,h,s-Spezifikation?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2181 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Erweiterte Partition nicht dort, wo erwartet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "bad input\n" msgstr "ungültige Eingabe\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "too many partitions\n" msgstr "Zu viele Partitionen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5508,43 +5508,43 @@ msgstr "" "Normalerweise brauchen Sie nur und anzugeben (und\n" "vielleicht ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "gerät: etwas wie /dev/hda oder /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid "useful options:" msgstr "nützliche Optionen:" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [oder --show-size]: Größe einer Partition anzeigen" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [oder --id]: Partitions-Id ausgeben oder ändern" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [oder --list]: Partitionen jedes Geräts auflisten" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [oder --dump]: genauso, aber in einem für späteres " "Wiedereinlesen\n" " geeigneten Format" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [oder --increment]: Zylinder usw. von 1 statt von 0 an zählen" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -5552,60 +5552,60 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: in Einheiten von Sektoren/Blöcken/Zylindern/MB\n" " akzeptieren/ausgeben" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [oder --list-types]:bekannte Partitionstypen auflisten" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [oder --DOS]: für DOS-Kompatibilität: ein wenig Platz " "verschwenden" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" "-R [oder --re-read]: den Kernel zum Neueinlesen der Partitionstabelle\n" " veranlassen" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : nur die Partition Nummer # ändern" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : nicht wirklich auf Platte schreiben" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O datei : die zu überschreibenden Sektoren in Datei " "speichern" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I datei : diese Sektoren wieder herstellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [oder --version]: Version ausgeben" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [oder --help]: diese Meldung ausgeben" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "dangerous options:" msgstr "gefährliche Optionen:" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [oder --show-geometry]: die Vorstellungen des Kernels zur Geometrie\n" " ausgeben" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr "" "Geometrie\n" " ausgeben" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5623,61 +5623,61 @@ msgstr "" "auflisten\n" " bzw. bei Eingabe Deskriptoren für sie erwarten" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [oder --Linux]: nicht über für Linux irrelevante Dinge " "beschweren" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [oder --quiet]: Warnmeldungen unterdrücken" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Sie können die erkannte Geometrie überstimmen:" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [oder --cylinders #]: Zahl der Zylinder setzen" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [oder --heads #]: Zahl der Köpfe setzen" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [oder --sectors #]: Zahl der Sektoren setzen" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Sie können jegliche Konsistenzprüfungen abschalten mit:" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [oder --force]: mach was ich sag, auch wenn’s dumm ist" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s Gerät\t\t aktive Partitionen auf Gerät auflisten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s Gerät n1 n2 … aktive Partitionen n1 …, der Rest deaktivieren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An Gerät\t aktiviere Partition n, device die anderen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2448 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5686,69 +5686,69 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2451 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "" "Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2490 +#: fdisk/sfdisk.c:2495 msgid "no command?\n" msgstr "kein Befehl?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2622 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "zusammen: %llu Blöcke\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2665 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Aufruf: sfdisk --print-id Gerät Partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2667 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Aufruf: sfdisk --change-id Gerät Partitionsnummer Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2669 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Aufruf: sfdisk --id Gerät Partitionsnummer [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "Man kann nur ein Gerät angeben (außer mit -l oder -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2702 +#: fdisk/sfdisk.c:2707 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen/Schreiben öffnen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2704 +#: fdisk/sfdisk.c:2709 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2729 +#: fdisk/sfdisk.c:2734 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" # And again one for show_geometry()… -#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781 +#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld Zylinder, %ld Köpfe, %ld Sektoren/Spur\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2800 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Kann die Größe von %s nicht feststellen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "ungültiges Aktiv-Byte: 0x%x anstelle von 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgstr "" "Fertig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2907 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5765,36 +5765,36 @@ msgstr "" "Sie haben %d aktive primäre Partitionen. Dies spielt bei LILO keine Rolle,\n" "aber der DOS-MBR bootet nur Festplatten mit einer aktiven Partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2923 +#: fdisk/sfdisk.c:2928 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "Partition %s hat ID %x und ist nicht versteckt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2982 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Ungültige ID %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2999 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Diese Platte ist momentan in Benutzung.\n" # This is a stat() -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Schwerwiegender Fehler: kann %s nicht finden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3021 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Überprüfe, dass niemand diese Festplatte zur Zeit benutzt …\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5808,31 +5808,31 @@ msgstr "" "deaktivieren Sie alle Swap-Partitionen (mit swapoff).\n" "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3033 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" "Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3046 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Alte Aufteilung:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3050 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partition %d existiert nicht, kann sie nicht ändern\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Neue Aufteilung:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5840,21 +5840,21 @@ msgstr "" "Mir gefallen diese Partitionen nicht – nichts geändert.\n" "(Wenn Sie das wirklich wollen, benutzen Sie die Option --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Mir gefällt das nicht – Sie sollten am besten mit „Nein“ antworten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Sind Sie damit zufrieden? [y – ja, n – nein, q – aufhören] " -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Wollen Sie das auf Platte schreiben? [y – ja, n – nein, q – aufhören] " -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5863,16 +5863,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: vorzeitiges Ende der Eingabe\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Höre auf – nichts geändert\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Bitte antworten Sie mit y, n oder q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3099 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgstr "" "Die neue Partitionstabelle wurde erfolgreich geschrieben\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 5aafab68..91bdfdb2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:31+0100\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones v msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2608 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" @@ -5377,94 +5377,94 @@ msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ning msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operación\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1714 +#: fdisk/sfdisk.c:1719 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "Línea de entrada larga o incompleta; se abandona la operación\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' después del campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1757 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1763 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "Entrada no reconocida: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1805 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "number too big\n" msgstr "Número demasiado elevado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1809 +#: fdisk/sfdisk.c:1814 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "Datos extraños tras el número\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1938 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "No hay espacio para descriptor de partición\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "No se puede crear partición extendida adyacente\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 msgid "too many input fields\n" msgstr "Demasiados campos de entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2056 msgid "No room for more\n" msgstr "No queda más espacio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipo no permitido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Atención: el tamaño dado (%lu) supera el tamaño máximo permitido (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Atención: partición vacía\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Atención: principio de partición incorrecto (antes %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "¿Especificación parcial de cil,cab,sect?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2181 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partición extendida en ubicación no esperada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "bad input\n" msgstr "Entrada incorrecta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "too many partitions\n" msgstr "Hay demasiadas particiones\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5476,44 +5476,44 @@ msgstr "" "\n" "Normalmente sólo debe especificar y (y quizás ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "dispositivo: similar a /dev/hda or /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid "useful options:" msgstr "opciones útiles:" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [o --show-size]: Muestra el tamaño de una partición" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr "" " -c [o --id]: Imprime o cambia el identificador de partición" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [o --list]: Muestra las particiones de cada dispositivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [o --dump]: Igual, pero con un formato adecuado para entrada\n" " posterior" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -5521,60 +5521,60 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: Acepta/muestra en unidades de\n" " sectores/bloques/cilindros/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [o --list-types]: Muestra los tipos de particiones conocidos" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de " "espacio" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [o --re-read]: Hace que el núcleo vuelva a leer la tabla de\n" " particiones" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr "" " -N# : Cambia únicamente la partición con el número #" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O fichero : Guarda los sectores que se van a sobreescribir\n" " en `fichero'" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fichero: Restaura estos sectores de nuevo" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [o --version]: Imprime la versión" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [o --help]: Imprime este mensaje" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "dangerous options:" msgstr "opciones peligrosas:" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 #, fuzzy msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgid "" msgstr "" " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "" " -x [o --show-extended]: Muestra también las particiones extendidas en\n" " salida o espera sus descriptores en entrada" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" @@ -5598,59 +5598,59 @@ msgstr "" "para\n" " Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [o --quiet]: Suprime mensajes de aviso" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Puede modificar la geometría detectada utilizando:" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" " -C# [o --cylinders #]: Establece el número de cilindros que se utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr "" " -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" " -S# [o --sectors #]: Establece el número de sectores que se utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Puede desactivar toda comprobación de coherencia con:" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" " -f [o --force]: Hace lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositivo\t\t Enumera las particiones activas del dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An dispositivo\t activa la partición n, desactiva el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2448 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5659,67 +5659,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2451 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2490 +#: fdisk/sfdisk.c:2495 msgid "no command?\n" msgstr "¿ninguna orden?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2622 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2665 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2667 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2669 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2702 +#: fdisk/sfdisk.c:2707 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "No se puede abrir %s para lectura-escritura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2704 +#: fdisk/sfdisk.c:2709 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2729 +#: fdisk/sfdisk.c:2734 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781 +#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabezas, %ld sectores por pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2800 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5727,7 +5727,7 @@ msgstr "" "Fin\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2907 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5736,35 +5736,35 @@ msgstr "" "Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n" "pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2923 +#: fdisk/sfdisk.c:2928 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2982 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identificador %lx incorrecto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2999 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Actualmente este disco está en uso.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3021 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Atención: %s no es un dispositivo de bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5779,30 +5779,30 @@ msgstr "" "esta\n" "comprobación.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3033 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "OK\n" msgstr "Correcto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3046 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Situación anterior:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3050 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Situación nueva:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5811,23 +5811,23 @@ msgstr "" "nada.\n" "(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" "El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba " "responder No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5836,16 +5836,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3099 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgstr "" "La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c66ecd43..d7b9d41b 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n" "Last-Translator: Meelis Roos \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Seade %s ei sisalda msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2608 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "Ei suuda avada faili %s\n" @@ -5259,248 +5259,248 @@ msgstr "" msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1714 +#: fdisk/sfdisk.c:1719 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1757 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1763 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1805 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "number too big\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1809 +#: fdisk/sfdisk.c:1814 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1938 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 msgid "too many input fields\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2056 msgid "No room for more\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Illegal type\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Hoiatus: tühi partitsioon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2181 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "bad input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "too many partitions\n" msgstr "Liiga palju partitsioone\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid "useful options:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "dangerous options:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "Usage:" msgstr "kasutamine:" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2448 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5509,67 +5509,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2451 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2490 +#: fdisk/sfdisk.c:2495 msgid "no command?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2622 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "kokku: %d plokki\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2665 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2667 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2669 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2702 +#: fdisk/sfdisk.c:2707 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks ja kirjutamiseks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2704 +#: fdisk/sfdisk.c:2709 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2729 +#: fdisk/sfdisk.c:2734 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781 +#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2800 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5577,42 +5577,42 @@ msgstr "" "Valmis\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2907 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2923 +#: fdisk/sfdisk.c:2928 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2982 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2999 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fataalne viga: ei suuda leida %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3021 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5620,73 +5620,73 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3033 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "OK\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3046 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3050 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Palun sisestage y, n või q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3099 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 10dc7b4c..2f14d084 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -1026,7 +1026,9 @@ msgstr "errorea %s itxitzerakoan" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n" +msgstr "" +"Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren " +"aukerak] gailua [tamainua]\n" #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:353 #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 @@ -1042,7 +1044,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1082,7 +1085,9 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 @@ -1145,12 +1150,14 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 @@ -1163,7 +1170,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:154 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n" +msgstr "" +"Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:178 #, c-format @@ -1337,7 +1345,9 @@ msgstr "uuid-rik ez\n" #: disk-utils/mkswap.c:283 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n" +msgstr "" +"Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena " +"[blokeak]\n" #: disk-utils/mkswap.c:297 msgid "too many bad pages" @@ -1490,7 +1500,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" +msgid "" +"Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:145 @@ -1663,11 +1674,13 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean" #: fdisk/cfdisk.c:1003 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1014 fdisk/cfdisk.c:1026 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1168 @@ -1774,7 +1787,8 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1687 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1706 @@ -1794,7 +1808,8 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1881 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1887 @@ -1823,15 +1838,20 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da" #: fdisk/cfdisk.c:1926 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu " +"partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko." #: fdisk/cfdisk.c:1936 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1938 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2115 fdisk/cfdisk.c:2199 @@ -1901,12 +1921,20 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Lehena Azkena\n" #: fdisk/cfdisk.c:2137 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) " +"Adierazlea\n" #: fdisk/cfdisk.c:2138 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -1918,7 +1946,8 @@ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n" #: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2256 msgid "Raw" @@ -1954,11 +1983,14 @@ msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila" #: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" -msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek" +msgstr "" +"Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non " +"honek" #: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" -msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu" +msgstr "" +"zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu" #: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid "disk drive." @@ -2006,7 +2038,8 @@ msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu" #: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin" +msgstr "" +" Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin" #: fdisk/cfdisk.c:2305 msgid " DOS, OS/2, ..." @@ -2018,7 +2051,8 @@ msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik" #: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean" +msgstr "" +" p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean" #: fdisk/cfdisk.c:2308 msgid " There are several different formats for the partition" @@ -2068,7 +2102,9 @@ msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez" #: fdisk/cfdisk.c:2319 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo" +msgstr "" +" konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: " +"`yes' edo" #: fdisk/cfdisk.c:2320 msgid " `no'" @@ -2278,7 +2314,9 @@ msgstr "Maximizatu" #: fdisk/cfdisk.c:2752 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)" +msgstr "" +"Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile " +"aurreratuak soilik)" #: fdisk/cfdisk.c:2753 msgid "New" @@ -3096,7 +3134,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1250 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1267 @@ -3111,7 +3151,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1289 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1315 @@ -3605,7 +3647,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" @@ -3619,7 +3662,7 @@ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Ezin da %s ireki\n" -#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2608 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "ezin da %s ireki\n" @@ -3636,7 +3679,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2934 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2994 @@ -3762,7 +3807,9 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:151 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:170 @@ -4004,7 +4051,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" @@ -4092,7 +4140,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:193 @@ -4703,17 +4752,22 @@ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld" #: fdisk/sfdisk.c:595 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:600 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:605 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:645 @@ -4935,7 +4989,8 @@ msgstr "hasiera" #: fdisk/sfdisk.c:1341 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1347 @@ -5006,316 +5061,324 @@ msgstr "" msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 #, fuzzy, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Partizio taula diskoan idazten..." -#: fdisk/sfdisk.c:1714 +#: fdisk/sfdisk.c:1719 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1757 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1763 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "sarrera okerra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1805 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "number too big\n" msgstr "zenbaki handiegia\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1809 +#: fdisk/sfdisk.c:1814 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1938 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 #, fuzzy msgid "too many input fields\n" msgstr "orri txar gehiegi" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2056 msgid "No room for more\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Illegal type\n" msgstr "Baliogabeko moeta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 #, fuzzy msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2181 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "bad input\n" msgstr "sarrera okerra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "too many partitions\n" msgstr "partizio gehiegi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid "useful options:" msgstr "aukera baliogarriak:" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 #, fuzzy msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean" +msgstr "" +" p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +#: fdisk/sfdisk.c:2302 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#: fdisk/sfdisk.c:2308 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 #, fuzzy msgid " -v [or --version]: print version" msgstr "Ez inprimatu taula" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 #, fuzzy msgid "dangerous options:" msgstr "aukera baliogarriak:" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +#: fdisk/sfdisk.c:2314 +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +#: fdisk/sfdisk.c:2317 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "Usage:" msgstr "Erabilera:" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2448 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2451 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2490 +#: fdisk/sfdisk.c:2495 #, fuzzy msgid "no command?\n" msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2622 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "guztira: %llu bloke\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2665 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2667 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2669 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2702 +#: fdisk/sfdisk.c:2707 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako" -#: fdisk/sfdisk.c:2704 +#: fdisk/sfdisk.c:2709 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako" -#: fdisk/sfdisk.c:2729 +#: fdisk/sfdisk.c:2734 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781 +#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro" -#: fdisk/sfdisk.c:2800 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5323,43 +5386,43 @@ msgstr "" "Eginda\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2907 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2923 +#: fdisk/sfdisk.c:2928 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2982 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2999 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 #, fuzzy msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3021 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5367,73 +5430,73 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3033 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3046 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Egoera zaharra:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3050 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Egoera berria:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3099 #, fuzzy, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5500,7 +5563,9 @@ msgstr "" #: fsck/fsck.c:882 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" msgstr "" #: fsck/fsck.c:892 @@ -5523,7 +5588,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n" #: fsck/fsck.c:1085 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" #: fsck/fsck.c:1123 @@ -5596,7 +5662,8 @@ msgid " parameters\n" msgstr "" #: getopt/getopt.c:324 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" #: getopt/getopt.c:325 @@ -5608,7 +5675,8 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr "" #: getopt/getopt.c:327 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" #: getopt/getopt.c:328 @@ -5809,7 +5877,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:571 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:581 @@ -5861,7 +5931,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -5875,7 +5946,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:705 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 @@ -5919,7 +5992,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:852 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:857 @@ -5931,13 +6006,16 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" @@ -5965,7 +6043,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1001 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 @@ -5980,12 +6060,14 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1066 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1089 @@ -6011,7 +6093,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1257 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" @@ -6028,7 +6111,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1271 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1274 @@ -6113,17 +6198,23 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1565 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1572 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1579 #, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1588 @@ -6148,7 +6239,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1629 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1650 @@ -6158,7 +6251,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1654 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" msgstr "" #: hwclock/kd.c:54 @@ -6260,7 +6355,10 @@ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du" #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" msgstr "" #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 @@ -6290,7 +6388,8 @@ msgstr "" #: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "" #: hwclock/rtc.c:472 @@ -6371,8 +6470,10 @@ msgstr "sarrera okerra\n" #: login-utils/agetty.c:1206 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 @@ -6525,7 +6626,9 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:170 @@ -7401,7 +7504,8 @@ msgstr "" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" msgstr "" #: misc-utils/look.c:351 @@ -8319,7 +8423,8 @@ msgid "" " %1$s -d | --detach [ ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" " %1$s -c | --set-capacity resize\n" -" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with \n" +" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with " +"\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" @@ -8537,7 +8642,8 @@ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "" #: mount/mount.c:1413 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" #: mount/mount.c:1416 @@ -8957,7 +9063,8 @@ msgstr "" #: mount/swapon.c:431 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "" #: mount/swapon.c:440 @@ -9314,7 +9421,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" @@ -9345,7 +9453,9 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:238 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 @@ -9399,7 +9509,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:424 @@ -9409,7 +9520,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:435 @@ -9664,7 +9776,8 @@ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n" #: sys-utils/ipcs.c:124 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:126 @@ -10368,7 +10481,8 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:78 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:79 @@ -10404,7 +10518,8 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:87 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:88 @@ -10650,7 +10765,8 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -10659,7 +10775,8 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" @@ -10704,7 +10821,8 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Erabilera: %s [ -i | -t | -c | -w | \n" +"Erabilera: %s [ -i | -t | -c | -w " +" | \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" @@ -10852,13 +10970,15 @@ msgstr "" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:258 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" -msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n" +msgstr "" +"erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n" #: text-utils/more.c:290 #, c-format @@ -10943,7 +11063,8 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1328 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" @@ -11107,7 +11228,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first page).\n" +"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -11119,8 +11241,11 @@ msgstr "Memoriatik kanpo\n" #: text-utils/pg.c:236 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] " +"[fitxategiak]\n" #: text-utils/pg.c:245 #, c-format diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 7a5a35e5..a9d7e460 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:30+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" -#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2608 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" @@ -5278,93 +5278,93 @@ msgstr "valitsin -n oli annettu: Mitään ei muutettu\n" msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Vanhojen sektoreiden tallennus epäonnistui – keskeytetään\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1714 +#: fdisk/sfdisk.c:1719 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "liian pitkä tai epätäydellinen syöterivi – lopetetaan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "syötevirhe: kentän %s jälkeen odotetaan löytyvän ”=”\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1757 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "syötevirhe: odottamaton merkki %c kentän %s jälkeen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1763 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "tunnistamaton syöte: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1805 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "number too big\n" msgstr "liian suuri luku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1809 +#: fdisk/sfdisk.c:1814 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "roskaa numeron perässä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1938 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ei tilaa osiokahvalle\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "ympäröivää laajennettua osiota ei voi rakentaa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 msgid "too many input fields\n" msgstr "liian monta syötekenttää\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2056 msgid "No room for more\n" msgstr "Ei enempää tilaa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Illegal type\n" msgstr "Virheellinen tyyppi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Varoitus: annettu koko (%lu) ylittää suurimman sallitun koon (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisintaan %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "tunnistamaton ”käynnistettävä”-lippu – valitse - tai *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "osittainen c,h,s-määritys?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2181 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Laajennettu osio ei ole odotetussa paikassa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "bad input\n" msgstr "virheellinen syöte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "too many partitions\n" msgstr "liian monta osiota\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5374,100 +5374,100 @@ msgstr "" " \n" "Yleensä riittää ja (ja ehkä ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "laite: esimerkiksi /dev/hda tai /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid "useful options:" msgstr "hyödylliset valitsimet:" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [tai --show-size]: näytä osion koko" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [tai --id: näytä tai muuta osio-id" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [tai --list]: listaa kaikkien laitteiden osiot" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr " -d [tai --dump]: sama kuin edellä, muoto sopiva syötteeksi" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [tai --re-read]: käske ytimen lukea osiotaulu uudelleen" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : muuta vain osiota numero #" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O tiedosto : tallenna ylikirjoitettavat sektori tiedostoon" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I tiedosto : palauta nämä sektorit" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [tai --version]: näytä versio" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [tai --help]: näytä tämä viesti" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "dangerous options:" msgstr "vaaralliset valitsimet:" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" msgstr " -G [tai --show-pt-geometry]: näytä osiotausta päätelty geometria" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5475,60 +5475,60 @@ msgstr "" " -x [tai --show-extended]: listaa myös laajennetut osiot tulosteessa\n" " tai odota syötteestä niiden kahvoja" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [tai --quiet]: vaienna varoitusviestit" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Voit ohittaa tunnistetun geometrian käyttämällä:" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -h# [tai --heads #]: aseta käytettävä päiden määrä" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [tai --sectors #]: aseta käytettävä sektorien määrä" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [tai --force]: tee mitä käsken, vaikka se olisi tyhmää" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2448 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5541,67 +5541,67 @@ msgstr "" "GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2451 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi tämän tarkistuksen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2490 +#: fdisk/sfdisk.c:2495 msgid "no command?\n" msgstr "ei komentoa?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2622 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2665 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2667 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2669 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2702 +#: fdisk/sfdisk.c:2707 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua-kirjoitusta varten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2704 +#: fdisk/sfdisk.c:2709 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2729 +#: fdisk/sfdisk.c:2734 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781 +#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2800 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Laitteen %s kokoa ei voida hakea\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "" "Valmis\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2907 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5618,35 +5618,35 @@ msgstr "" "Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n" "DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2923 +#: fdisk/sfdisk.c:2928 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2982 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Virheellinen Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2999 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Vakava virhe: laitetta %s ei löydy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3021 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Tarkistetaan, että kukaan ei käytä levyä juuri nyt...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5659,30 +5659,30 @@ msgstr "" "(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n" "Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3033 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3046 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Vanha tilanne:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3050 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Uusi tilanne:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5690,21 +5690,21 @@ msgstr "" "En pidä näistä osioista – mitään ei muutettu.\n" "(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "En pidä tästä – kannattaa todennäköisesti vastata ”No”\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5713,16 +5713,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Lopetetaan – mitään ei muutettu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3099 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5731,7 +5731,7 @@ msgstr "" "Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e73fc996..5e5d35c1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.16-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-05 22:36+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Provost \n" "Language-Team: French \n" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "Le disque %s ne contient pas une table de partition valide\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2608 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir %s\n" @@ -5370,95 +5370,95 @@ msgstr "option -n utilis msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Échec de sauvegarde des vieux secteurs - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Échec de l'écriture de la partition sur %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1714 +#: fdisk/sfdisk.c:1719 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "ligne d'entrée longue ou incomplète - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "erreur d'entrée: « = » espéré après le champ %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1757 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "erreur d'entrée: caractère inattendu %c après le champ %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1763 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "entrée non reconnu: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1805 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "number too big\n" msgstr "numbre trop grand\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1809 +#: fdisk/sfdisk.c:1814 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "rebut après le nombre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1938 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "aucun espace pour le descripteur de partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "ne peut construire autour de la partition étendue\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 msgid "too many input fields\n" msgstr "trop de champs à l'entrée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2056 msgid "No room for more\n" msgstr "Aucun espace pour en accepter d'avantage\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Illegal type\n" msgstr "Type illégal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable (%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "AVERTISSEMENT: partition vide\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "AVERTISSEMENT: début de partition corrompu (auparavant %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "fanion d'amorçage non reconnu - choisir « - » ou « * »\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "spécification partielle c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2181 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partition étendue par à l'endroit attendu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "bad input\n" msgstr "entrée erronée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "too many partitions\n" msgstr "trop de partitions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5470,43 +5470,43 @@ msgstr "" "Habituellement vous n'avez besoin que de spécifier:\n" " et (et parfois ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Utilisation : %s [options] périphérique ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "périphérique: quelque chose comme /dev/hda ou /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid "useful options:" msgstr "options utiles:" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [ou --show-size]: lister la taille d'une partition" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr "" " -c [ou --id]: afficher ou modifier l'identificateur de partition" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [ou --list]: lister les partitions de chaque périphérique" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [ou --dump]: identique, mais dans un format utile pour une " "saisie ultérieure" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [ou --increment]: numbre de cylindres etc. de 1 au lieu de 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -5514,59 +5514,59 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accepter/reporter en unités de secteurs/blocs/" "cylindres/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [ou --list-types]:lister les types de partitions connus" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [ou --DOS]: pour la compatibilité DOS: perte d'un peu d'espace" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [ou --re-read]: forcer le kernel à relire la table de partitions" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr "" " -N# : modifier seulement la partition ayant le numéro #" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : ne pas écrire sur le disque" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O fichier : sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans le " "fichier" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fichier : restaurer ces secteurs à nouveau" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [ou --version]: afficher la version" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [ou --help]: afficher l'aide mémoire" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "dangerous options:" msgstr "options dangereuses:" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [ou --show-geometry]: afficher les données contenues dans le\n" " kernel de la géométrie" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" @@ -5574,7 +5574,7 @@ msgstr "" " -G [ou --show-pt-geometry]: afficher la géométrie estimée à partir de la " "table de partitions" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5583,65 +5583,65 @@ msgstr "" " ou les descripteurs attendus à l'entrée pour " "ellest" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [ou --Linux]: ne pas afficher de message qui ne concerne pas " "Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [ou --quiet]: supprimer tous les messages d'avertissement" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Vous pouvez écraser la géométrie en utilisant:" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" " -C# [ou --cylinders #]:initialiser le nombre de cylindres à utiliser" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [ou --heads #]: initialiser le nombre de têtes à utiliser" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" " -S# [ou --sectors #]: initialiser le numbre de secteurs à utiliser" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Vous pouvez désactiver toutes les vérifications de consistence avec:" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [ou --force]: exécuter aveuglément la commande donnée" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s périphérique\t\t lister les partitions actives du périphérique\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les " "autres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An préiphérique\t activer la partition n, désactiver les autres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2448 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5654,68 +5654,68 @@ msgstr "" "\" ! L'utilitaire sfdisk ne supporte pas GPT. Utilisez GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2451 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Utiliser l'option --force pour ignorer ce contrôle.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2490 +#: fdisk/sfdisk.c:2495 msgid "no command?\n" msgstr "pas de commande?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2622 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2665 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --print-id périphérique numéro-de-partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2667 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --change-id périphérique numéro-de-partition Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2669 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --id périphérique numéro-de-partition [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "" "vous ne pouvez spécifier seulement un périphérique (sauf avec -l ou -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2702 +#: fdisk/sfdisk.c:2707 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture-écriture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2704 +#: fdisk/sfdisk.c:2709 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2729 +#: fdisk/sfdisk.c:2734 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781 +#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindres, %ld têtes, %ld secteurs/piste\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2800 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Ne peut obtenir la taille de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "octet actif erroné: 0x%x au lieu de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5723,7 +5723,7 @@ msgstr "" "Complété\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2907 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5733,35 +5733,35 @@ msgstr "" "mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule " "partition active.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2923 +#: fdisk/sfdisk.c:2928 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partition %s a un identificateur %x qui n'est pas caché\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2982 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identifcateur erroné %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2999 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Le disque est présentement en usage.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Erreur fatale: ne peut trouver %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3021 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "AVERTISSEMENT: %s n'est pas un périphérique fonctionnant par blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Vérification qu'aucun autre n'utilise le disque en ce moment ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5775,30 +5775,30 @@ msgstr "" "partitions swap sur ce disque.\n" "Utiliser le fanion --no-reread pour supprimer cette vérification.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3033 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utiliser l'option --force pour annuler toutes les vérifications.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3046 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Vieille situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3050 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partition %d n'existe pas, ne peut la modifer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nouvelle situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5806,23 +5806,23 @@ msgstr "" "Ces partitions sont questionnables -- rien n'a changé.\n" "(Si vous désirez cela, utiliser l'option --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" "Cette situation n'est pas recommandable -- vous devriez probablement " "répondre Non\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Êtes-vous satisfait avec cela? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5831,16 +5831,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: fin prématurée de l'entrée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Abandon - rien n'a changé\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "SVP fournir une réponse suivante: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3099 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5849,7 +5849,7 @@ msgstr "" "Succès d'écriture de la nouvelle table de partitions\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b4fd0ef6..da436670 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-21 18:25+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n" -#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2608 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n" @@ -5311,95 +5311,95 @@ msgstr "megadta a -n kapcsolót: Semmi sem módosult\n" msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Nem sikerült elmenteni a régi szektorokat - megszakítás\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1714 +#: fdisk/sfdisk.c:1719 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "hosszú vagy hiányos bemeneti sor - kilépés\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "bemeneti hiba: a(z) %s mezőt „=” jelnek kellene követnie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1757 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1763 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1805 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "number too big\n" msgstr "a szám túl nagy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1809 +#: fdisk/sfdisk.c:1814 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "befejező szemét egy szám után\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1938 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "nincs hely a partícióleírónak\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "nem lehet felépíteni a körülvevő kiterjesztett partíciót\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 msgid "too many input fields\n" msgstr "túl sok bemeneti mező\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2056 msgid "No room for more\n" msgstr "Nincs hely több elem számára\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Illegal type\n" msgstr "Érvénytelen típus\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb " "méretet (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Figyelmeztetés: hibás a partíció kezdete (legelső %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "azonosítatlan indítható jelző - válassza a - vagy * egyikét\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "részleges c,h,s meghatározás?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2181 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "A kiterjesztett partíció nem a várt helyen van\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "bad input\n" msgstr "hibás bemenet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "too many partitions\n" msgstr "túl sok partíció\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5410,43 +5410,43 @@ msgstr "" "Általában csak a és a megadása szükséges (és néha a " ").\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "eszköz: /dev/hda, /dev/sda vagy ezekhez hasonló eszköznév" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid "useful options:" msgstr "Hasznos kapcsolók:" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [vagy --show-size]: kiírja egy partíció méretét" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr "" " -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [vagy --dump]: ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő formában" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -5454,64 +5454,64 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB " "egységben" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [vagy --DOS]: a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely elpazarlása" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [vagy --re-read]: a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : csak a megadott számú partíció módosítása" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O fájl : a felülírandó szektorok fájlba mentése" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr "" " -I fájl : az előbbivel mentett szektorok visszaállítása" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [vagy --version]: verziószám kiírása" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [vagy --help]: ezen súgó kiírása" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "dangerous options:" msgstr "Veszélyes kapcsolók:" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a " "geometriáról" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" msgstr "" " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5519,62 +5519,62 @@ msgstr "" " -x [vagy --show-extended]: felsorolja a kibővített partíciókat is\n" " vagy leírókat vár hozzájuk a bemenetről" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [vagy --Linux]: nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr "Felülbírálhatja az érzékelt geometriát a következőkkel:" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" " -f [vagy --force]: parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s eszköz\t\t az eszköz aktív partícióinak felsorolása\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2448 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5588,67 +5588,67 @@ msgstr "" "programot.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2451 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2490 +#: fdisk/sfdisk.c:2495 msgid "no command?\n" msgstr "nincs parancs?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2622 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "összesen: %llu blokk\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2665 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2667 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2669 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2702 +#: fdisk/sfdisk.c:2707 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2704 +#: fdisk/sfdisk.c:2709 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2729 +#: fdisk/sfdisk.c:2734 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Rendben\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781 +#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2800 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgstr "" "Kész\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2907 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5667,36 +5667,36 @@ msgstr "" "MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes " "elindulni.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2923 +#: fdisk/sfdisk.c:2928 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2982 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Hibás azonosító: %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2999 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3021 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" "Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5709,30 +5709,30 @@ msgstr "" "lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n" "ellenőrzés letiltásához.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3033 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "OK\n" msgstr "Rendben\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3046 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Régi helyzet:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3050 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Új helyzet:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5740,21 +5740,21 @@ msgstr "" "Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n" "(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5763,16 +5763,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3099 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5781,7 +5781,7 @@ msgstr "" "Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 30dffa94..5ef62532 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 04:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -474,7 +474,8 @@ msgstr "mknod gagal: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "direktori data berawal (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + awal (%ld)" +msgstr "" +"direktori data berawal (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + awal (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 #, c-format @@ -784,7 +785,8 @@ msgstr "Set i_nlinks ke jumlah" #: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." -msgstr "Zone %d: ditandai sedang digunakan, tidak ada file yang menggunakannya." +msgstr "" +"Zone %d: ditandai sedang digunakan, tidak ada file yang menggunakannya." #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236 msgid "Unmark" @@ -1049,7 +1051,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1064,14 +1067,17 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"penggunaan: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"penggunaan: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h tampilkan bantuan ini\n" " -v menjadi lebih verbose\n" -" -E membuat semua peringatan menjadi errors (status exit yang tidak nol)\n" +" -E membuat semua peringatan menjadi errors (status exit yang tidak " +"nol)\n" " -b blksize menggunakan ukuran blksz, harus sama dengan ukuran page\n" " -e edition menset nomor edisi (bagian dari fsid)\n" " -N endian set tipe endian dari cramfs (big|little|host), baku host\n" -" -i file memasukkan file image kedalam filesystem (butuh kernel >= 2.4.0)\n" +" -i file memasukkan file image kedalam filesystem (butuh kernel >= " +"2.4.0)\n" " -n name menset nama dari filesystem cramfs\n" " -p pad dengan %d bytes dari boot code\n" " -s sort masukan direktori (pilihan lama, diabaikan)\n" @@ -1105,8 +1111,13 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "peringatan: perkiraan dari ukuran yang dibutuhkan (batas atas) adalah %lldMB, tetapi maksimal ukuran image adalah %uMB. Kita mungkin akan mati secara premature.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"peringatan: perkiraan dari ukuran yang dibutuhkan (batas atas) adalah %" +"lldMB, tetapi maksimal ukuran image adalah %uMB. Kita mungkin akan mati " +"secara premature.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 msgid "ROM image map" @@ -1140,7 +1151,9 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "tidak cukup ruang untuk mengalokasikan image ROM (%lld teralokasi, %zu digunakan)\n" +msgstr "" +"tidak cukup ruang untuk mengalokasikan image ROM (%lld teralokasi, %zu " +"digunakan)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 msgid "ROM image" @@ -1168,13 +1181,19 @@ msgstr "peringatan: ukuran file dikecilkan menjadi %luMB (kurang 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Peringatan: uids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"Peringatan: uids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah " +"keamanan.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Peringatan: gids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"Peringatan: gids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah " +"keamanan.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 #, c-format @@ -1336,7 +1355,9 @@ msgstr "Ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna tidak baik\n" #: disk-utils/mkswap.c:165 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "Menggunakan ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna, dari pada menggunakan ukuran system %d\n" +msgstr "" +"Menggunakan ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna, dari pada " +"menggunakan ukuran system %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:194 #, c-format @@ -1440,7 +1461,8 @@ msgstr "%s: error: Tidak ada tempat untuk menset swap?\n" #: disk-utils/mkswap.c:577 #, c-format msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" -msgstr "%s: error: ukuran %llu KiB lebih besar dari ukuran perangkat %llu KiB\n" +msgstr "" +"%s: error: ukuran %llu KiB lebih besar dari ukuran perangkat %llu KiB\n" #: disk-utils/mkswap.c:586 #, c-format @@ -1513,8 +1535,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" -msgstr "Perangkat '%s' adalah perangkat kontrol raw (gunakan raw dimana lebih besar dari nol)\n" +msgid "" +"Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" +msgstr "" +"Perangkat '%s' adalah perangkat kontrol raw (gunakan raw dimana lebih " +"besar dari nol)\n" #: disk-utils/raw.c:145 #, c-format @@ -1613,7 +1638,9 @@ msgstr "Disk sudah berubah.\n" #: fdisk/cfdisk.c:417 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Reboot komputer anda untuk memastikan tabel partisi telah benar - benar di-update.\n" +msgstr "" +"Reboot komputer anda untuk memastikan tabel partisi telah benar - benar di-" +"update.\n" #: fdisk/cfdisk.c:421 #, c-format @@ -1685,12 +1712,18 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "memperbesar partisi logical yang saling beroverlap" #: fdisk/cfdisk.c:1003 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Kesalahan internal membuat drive logical dengan tidak menggunakan partisi extended !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Kesalahan internal membuat drive logical dengan tidak menggunakan " +"partisi extended !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1014 fdisk/cfdisk.c:1026 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Tidak dapat membuat drive logical disini -- apakah anda akan membuat dua partisi extended" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Tidak dapat membuat drive logical disini -- apakah anda akan membuat dua " +"partisi extended" #: fdisk/cfdisk.c:1168 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1795,8 +1828,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk terbuka hanya-baca - anda tidak mempunyai ijin untuk menulis" #: fdisk/cfdisk.c:1687 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Peringatan!! GPT Tidak didukung (GUID Tabel Partisi) Terdeteksi. Gunakan GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Peringatan!! GPT Tidak didukung (GUID Tabel Partisi) Terdeteksi. Gunakan GNU " +"Parted." #: fdisk/cfdisk.c:1706 msgid "Cannot get disk size" @@ -1815,8 +1851,10 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Peringatan!! Ini mungkin akan menghancurkan data di disk anda!" #: fdisk/cfdisk.c:1881 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi ke disk? (ya atau tidak): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi ke disk? (ya atau tidak): " #: fdisk/cfdisk.c:1887 msgid "no" @@ -1843,20 +1881,30 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabel partisi telah tertulis di disk" #: fdisk/cfdisk.c:1926 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "Tabel partisi telah ditulis, tetapi gagal untuk membaca ulang tabel partisi. Jalankan partprobe(8), kpartx(8) atau reboot untuk memperbarui tabel." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"Tabel partisi telah ditulis, tetapi gagal untuk membaca ulang tabel partisi. " +"Jalankan partprobe(8), kpartx(8) atau reboot untuk memperbarui tabel." #: fdisk/cfdisk.c:1936 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Tidak ada partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini." +msgstr "" +"Tidak ada partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat " +"memboot disk ini." #: fdisk/cfdisk.c:1938 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Lebih dari satu partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Lebih dari satu partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak " +"dapat memboot disk ini." #: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2115 fdisk/cfdisk.c:2199 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Masukkan nama file atau tekan RETURN untuk menampilkan display di layar: " +msgstr "" +"Masukkan nama file atau tekan RETURN untuk menampilkan display di layar: " #: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2123 fdisk/cfdisk.c:2207 #, c-format @@ -1921,16 +1969,25 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Pertama Akhir\n" #: fdisk/cfdisk.c:2137 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Tipe Sektor Sektor Offset Length Tipe Filesystem (ID) Tanda\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Tipe Sektor Sektor Offset Length Tipe Filesystem (ID) " +"Tanda\n" #: fdisk/cfdisk.c:2138 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" -msgstr " ----Berawal---- ----Berakhir---- Awal Nomor dari\n" +msgstr "" +" ----Berawal---- ----Berakhir---- Awal Nomor dari\n" #: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" @@ -1938,7 +1995,8 @@ msgstr " # Tanda Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" #: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2256 msgid "Raw" @@ -1974,11 +2032,14 @@ msgstr "Layar bantuan untuk cfdisk" #: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" -msgstr "Ini adalah cfdisk, sebuah program untuk mempartisi disk berbasis curses, yang" +msgstr "" +"Ini adalah cfdisk, sebuah program untuk mempartisi disk berbasis curses, yang" #: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" -msgstr "memungkinkan anda untuk membuat, menghapus, dan memodifikasi partisi di perangkat" +msgstr "" +"memungkinkan anda untuk membuat, menghapus, dan memodifikasi partisi di " +"perangkat" #: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid "disk drive." @@ -2010,7 +2071,9 @@ msgstr " g Ubah parameter cylinders, heads, sector-per-tracks" #: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" -msgstr " PERINGATAN: Pilihan ini seharusnya hanya boleh digunakan oleh orang yang" +msgstr "" +" PERINGATAN: Pilihan ini seharusnya hanya boleh digunakan oleh " +"orang yang" #: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid " know what they are doing." @@ -2026,7 +2089,9 @@ msgstr " m Maksimalkan penggunaan disk dari partisi terpilih" #: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr " Catatan: Ini mungkin akan membuat partisi tidak kompatibel dengan" +msgstr "" +" Catatan: Ini mungkin akan membuat partisi tidak kompatibel " +"dengan" #: fdisk/cfdisk.c:2305 msgid " DOS, OS/2, ..." @@ -2050,7 +2115,8 @@ msgstr " yang dapat anda pilih dari:" #: fdisk/cfdisk.c:2310 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - Data mentah (sama seperti yang akan ditulis di disk)" +msgstr "" +" r - Data mentah (sama seperti yang akan ditulis di disk)" #: fdisk/cfdisk.c:2311 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -2078,7 +2144,8 @@ msgstr " Rotasi melalui MB, sektor, dan cylinders" #: fdisk/cfdisk.c:2317 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Tulis tabel partisi ke disk (harus mengetikkan huruf besar W)" +msgstr "" +" W Tulis tabel partisi ke disk (harus mengetikkan huruf besar W)" #: fdisk/cfdisk.c:2318 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" @@ -2086,7 +2153,9 @@ msgstr " Karen ini mungkin menghancurkan data di disk, anda harus" #: fdisk/cfdisk.c:2319 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " mengkonfirmasikan atau menolak penulisan dengan mengetikkan 'yes' atau" +msgstr "" +" mengkonfirmasikan atau menolak penulisan dengan mengetikkan " +"'yes' atau" #: fdisk/cfdisk.c:2320 msgid " `no'" @@ -2413,8 +2482,10 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan:\n" "-a: Gunakan panah daripada penonjolan;\n" -"-z: Mulai dari sebuah tabel partisi kosong, dari pada membaca dari tabel partisi disk;\n" -"-c C -h H -s S; memaksa ide kernel mengenai jumlah cylinders, jumlah heads, \n" +"-z: Mulai dari sebuah tabel partisi kosong, dari pada membaca dari tabel " +"partisi disk;\n" +"-c C -h H -s S; memaksa ide kernel mengenai jumlah cylinders, jumlah " +"heads, \n" " dan jumlah dari sectors/track.\n" #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 @@ -2436,7 +2507,8 @@ msgstr "" "\tTerdapat sebuah AIX label yang valid di disk ini.\n" "\tSayangnya Linux tidak dapat menangani disk ini saat\n" "\tini. Beberapa saran:\n" -"\t1. fdisk akan menghancurkan isi dari AIX label pada waktu menulis ke disk.\n" +"\t1. fdisk akan menghancurkan isi dari AIX label pada waktu menulis ke " +"disk.\n" "\t2. Pastikan disk ini BUKAN bagian vital dari volume group. (Jika \n" "\t anda mungkin akan menghapus disk lain juga, jika tidak di mirror.)\n" "\t3. Sebelum menghapus physical volume ini pastikan untuk menghapus disk\n" @@ -3025,8 +3097,10 @@ msgid "" "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" msgstr "" "\n" -"Perangkat menampilkan sebuah ukuran sektor logikal yang lebih kecil daripada\n" -"ukuran sektor fisik. Menyesuaikan ke batas sektor fisik (atau optimal I/O) adalah langkah yang\n" +"Perangkat menampilkan sebuah ukuran sektor logikal yang lebih kecil " +"daripada\n" +"ukuran sektor fisik. Menyesuaikan ke batas sektor fisik (atau optimal I/O) " +"adalah langkah yang\n" "direkomendasikan, atau mungkin berdampak pada performansi perangkat.\n" #: fdisk/fdisk.c:789 @@ -3108,7 +3182,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Membuat sebuah DOS disklabel baru dengan identifikasi disk 0x%08x.\n" -"Perubahan akan tetap berada di memori, sampai anda memutuskan untuk menulisnya.\n" +"Perubahan akan tetap berada di memori, sampai anda memutuskan untuk " +"menulisnya.\n" "Sesudah itu, tentu, isi sebelumnya tidak dapat dikembalikan lagi.\n" "\n" @@ -3133,8 +3208,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1250 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Perangkat tidak berisi tabel partisi yang valid baik untuk DOS, Sun, SGI ataupun OSF disklabel\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Perangkat tidak berisi tabel partisi yang valid baik untuk DOS, Sun, SGI " +"ataupun OSF disklabel\n" #: fdisk/fdisk.c:1267 #, c-format @@ -3148,8 +3227,12 @@ msgstr "Mengabaikan extra partisi extended %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1289 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Peringatan: tanda tidak valid 0x%04x dari tabel partisi %d akan dibetulkan w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Peringatan: tanda tidak valid 0x%04x dari tabel partisi %d akan dibetulkan w" +"(rite)\n" #: fdisk/fdisk.c:1315 #, c-format @@ -3307,7 +3390,8 @@ msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1821 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "Partisi %d memiliki physical/logical awal yang berbeda (bukan-Linux?):\n" +msgstr "" +"Partisi %d memiliki physical/logical awal yang berbeda (bukan-Linux?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1823 fdisk/fdisk.c:1831 fdisk/fdisk.c:1840 fdisk/fdisk.c:1850 #, c-format @@ -3560,7 +3644,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2493 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Anda harus menghapus beberapa partisi dan menambahkan sebuah partisi extended terlebih dahulu\n" +msgstr "" +"Anda harus menghapus beberapa partisi dan menambahkan sebuah partisi " +"extended terlebih dahulu\n" #: fdisk/fdisk.c:2496 #, c-format @@ -3684,11 +3770,13 @@ msgstr "Peringatan: setting sektor offset untuk DOS kompatibilitas\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"PERINGATAN: GPT (GUID Tabel Partisi) terdeteksi di '%s'! aplikasi fdisk tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n" +"PERINGATAN: GPT (GUID Tabel Partisi) terdeteksi di '%s'! aplikasi fdisk " +"tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n" #: fdisk/fdisk.c:2814 #, c-format @@ -3700,7 +3788,7 @@ msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2844 fdisk/sfdisk.c:2608 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "tidak dapat membuka %s\n" @@ -3717,8 +3805,12 @@ msgstr "Kernel ini mencari ukuran sektornya sendiri - pilihan -b diabaikan\n" #: fdisk/fdisk.c:2934 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Peringatan: pilihan -b (set ukuran sektor) seharusnya digunakan dengan salah satuperangkat yang digunakan\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Peringatan: pilihan -b (set ukuran sektor) seharusnya digunakan dengan salah " +"satuperangkat yang digunakan\n" #: fdisk/fdisk.c:2994 #, c-format @@ -3852,8 +3944,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:151 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Menurut MIPS Computer Systems, Inc. label harus berisi tidak lebih dari 512 bytes\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Menurut MIPS Computer Systems, Inc. label harus berisi tidak lebih dari 512 " +"bytes\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:170 #, c-format @@ -4061,7 +4157,8 @@ msgstr "\tAnda telah memilih sebuah nama file boot yang tidak biasa.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:532 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" -msgstr "Maaf Anda mungkin telah merubah Tag dari sebuah partisi yang tidak kosong.\n" +msgstr "" +"Maaf Anda mungkin telah merubah Tag dari sebuah partisi yang tidak kosong.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:538 msgid "" @@ -4084,7 +4181,8 @@ msgstr "YA\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:568 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -msgstr "Apakah anda tahu, Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk?\n" +msgstr "" +"Apakah anda tahu, Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk?\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:626 #, c-format @@ -4099,7 +4197,9 @@ msgstr "Seluruh disk sudah dilingkupi oleh partisi.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:635 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n" +msgstr "" +"Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih " +"dahulu!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673 #, c-format @@ -4113,7 +4213,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:660 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Anda akan memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n" +msgstr "" +"Anda akan memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini " +"terlebih dahulu!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:665 #, c-format @@ -4136,10 +4238,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri cylinder dari %d.\n" +"Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri " +"cylinder dari %d.\n" "Nilai ini mungkin akan dipotong untuk perangkat yang berukuran > 33.8 GB.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:732 @@ -4230,8 +4334,10 @@ msgstr "Terdeteksi sun disklabel dengan num_partitions salah [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Peringatan: Nilai salah butuh untuk perbaiki dan akan diperbaiki w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Peringatan: Nilai salah butuh untuk perbaiki dan akan diperbaiki w(rite)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:193 #, c-format @@ -4299,7 +4405,8 @@ msgid "" "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" "to %d %s\n" msgstr "" -"Anda belum melingkupi seluruh disk dengan partisi ke tiga, tetapi nilai anda\n" +"Anda belum melingkupi seluruh disk dengan partisi ke tiga, tetapi nilai " +"anda\n" "%d %s melingkupi beberapa partisi yang lain. Masukan anda telah berubah \n" "menjadi %d %s\n" @@ -4310,7 +4417,8 @@ msgid "" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" "Jika anda ingin menjaga kompatibilitas dengan SunOS/Solaris, pertimbangkan \n" -"untuk meninggalkan partisi ini sebagai Whole disk (5), mulai di 0, dengan %u sectors\n" +"untuk meninggalkan partisi ini sebagai Whole disk (5), mulai di 0, dengan %u " +"sectors\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:544 msgid "" @@ -4323,7 +4431,8 @@ msgstr "" "Ini sangat direkomendasikan bahwa partisi di offset 0 adalah UFS, EXT2FS \n" "filesystem atau SunOS swap. Menempatkan Linux swap disana mungkin akan \n" "menghancurkan tabel partisi anda dan bootblock. Ketik YES jika anda sangat \n" -"yakin, akankah anda menset (tag) partisi tersebut dengan tipe 82 (Linux swap): " +"yakin, akankah anda menset (tag) partisi tersebut dengan tipe 82 (Linux " +"swap): " #: fdisk/fdisksunlabel.c:576 #, c-format @@ -4791,7 +4900,9 @@ msgstr "tidak dapat memperoleh statistik dari file restore (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:340 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "file partisi untuk restore memiliki ukuran yang salah - tidak melakukan restore\n" +msgstr "" +"file partisi untuk restore memiliki ukuran yang salah - tidak melakukan " +"restore\n" #: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "out of memory?\n" @@ -4851,7 +4962,9 @@ msgstr "Peringatan: HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu sektor\n" #: fdisk/sfdisk.c:504 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "Peringatan: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu cylinders\n" +msgstr "" +"Peringatan: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu " +"cylinders\n" #: fdisk/sfdisk.c:509 #, c-format @@ -4860,7 +4973,8 @@ msgid "" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Peringatan: tidak seperti jumlah sektor (%lu) - biasanya ada di 63\n" -"Ini akan memberikan masalah dengan seluruh software yang pengalamatan mengunakan C/H/S.\n" +"Ini akan memberikan masalah dengan seluruh software yang pengalamatan " +"mengunakan C/H/S.\n" #: fdisk/sfdisk.c:513 #, c-format @@ -4873,18 +4987,29 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:595 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah head yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s dari partisi %s memiliki jumlah head yang tidak mungkin: %lu (seharusnya " +"berada dalam 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:600 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah sektor yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s dari partisi %s memiliki jumlah sektor yang tidak mungkin: %lu " +"(seharusnya berada dalam 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:605 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah cylinders yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s dari partisi %s memiliki jumlah cylinders yang tidak mungkin: %lu " +"(seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:645 #, c-format @@ -4977,7 +5102,8 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Satuan = mebibytes dari 1048576 bytes, blocks dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" +"Satuan = mebibytes dari 1048576 bytes, blocks dari 1024 bytes, dihitung dari " +"%d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:953 @@ -4993,7 +5119,8 @@ msgstr "\t\tawal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1120 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\takhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"\t\takhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format @@ -5027,7 +5154,8 @@ msgstr "aneh, hanya %d partisi yang didefinisikan.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1197 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 tetapi tidak ditandai Kosong\n" +msgstr "" +"Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 tetapi tidak ditandai Kosong\n" #: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format @@ -5102,7 +5230,8 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Peringatan: lebih dari satu partis primary yang ditandai bootable (active)\n" -"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan mem-boot disk ini.\n" +"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan mem-boot " +"disk ini.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1318 msgid "" @@ -5118,7 +5247,8 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Peringatan: tidak ada partisi primary yang ditandai bootable (active)\n" -"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan dapat mem-boot disk ini.\n" +"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan dapat mem-" +"boot disk ini.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1338 msgid "start" @@ -5126,8 +5256,11 @@ msgstr "awal" #: fdisk/sfdisk.c:1341 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partisi %s: awal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partisi %s: awal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%" +"ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1347 msgid "end" @@ -5136,7 +5269,9 @@ msgstr "akhir" #: fdisk/sfdisk.c:1350 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partisi %s: akhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partisi %s: akhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%" +"ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1353 #, c-format @@ -5198,318 +5333,348 @@ msgstr "pilihan -n telah diberikan: Tidak ada yang berubah\n" msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Gagal menyimpan sektor lama - membatalkan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1714 +#: fdisk/sfdisk.c:1719 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "panjang atau baris input tidak complete - berhenti\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1755 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "input error: `=' diperkirakan setelah %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1757 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "input error: unexpected character %c setelah %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1763 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "input tidak diketahui: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1805 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "number too big\n" msgstr "nomor terlalu besar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1809 +#: fdisk/sfdisk.c:1814 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "trailing junk sesudah nomor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1938 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "tidak ada ruang untuk partisi deskripsi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "tidak dapat membuat extended partisi disekitarnya\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 msgid "too many input fields\n" msgstr "terlalu banya input\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2056 msgid "No room for more\n" msgstr "Tidak ada ruang lagi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipe ilegal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Peringatan: diberikan ukuran (%lu) melebihi ukuran maksimal yang diijinkan (%lu)\n" +msgstr "" +"Peringatan: diberikan ukuran (%lu) melebihi ukuran maksimal yang diijinkan (%" +"lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Peringatan: partisi kosong\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Peringatan: partisi memiliki awal yang buruk (terlalu awal %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "tanda bootable tidak diketahui - pilih - atau *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "partial c,h,s spesifikasi?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2181 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Extended partisi tidak diperkirakan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "bad input\n" msgstr "input tidak baik\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "too many partitions\n" msgstr "terlalu banyak partisi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"Masukkan dengan menggunakan format berikut; field yang kosong akan memperoleh\n" +"Masukkan dengan menggunakan format berikut; field yang kosong akan " +"memperoleh\n" "nilai default. \n" -" biasanya anda hanya perlu untuk menspesikan dan (dan mungkin ).\n" +" biasanya anda hanya perlu untuk menspesikan dan (dan " +"mungkin ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "perangkat: sesuatu seperti /dev/hda atau /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid "useful options:" msgstr "pilihan yang berguna:" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [atau --show-size]: tampilkan ukuran setiap partisi" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [atau --id]: mencetak atau mengubab Id dari partisi" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [atau --list]: tampilkan partisi di setiap perangkat" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [atau --dump]: idem, tetapi dalam sebuah format yang sesuai untuk input selanjutnya" +msgstr "" +" -d [atau --dump]: idem, tetapi dalam sebuah format yang sesuai untuk " +"input selanjutnya" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i [atau --increment]: nomor cylinders etc. dari 1 dari pada dari 0" +msgstr "" +" -i [atau --increment]: nomor cylinders etc. dari 1 dari pada dari 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: menerima/melaporkan dalam satuan dari sektor/block/cylinders/MB" +#: fdisk/sfdisk.c:2302 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: menerima/melaporkan dalam satuan dari sektor/block/" +"cylinders/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" -msgstr " -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui" +msgstr "" +" -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [atau --DOS]: untuk DOS-kompatibilitas: membuat sedikit ruang" +msgstr "" +" -D [atau --DOS]: untuk DOS-kompatibilitas: membuat sedikit ruang" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [atau --re-read] membuat kernel membaca kembali tabel partisi" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : hanya mengubah partisi nomor #" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#: fdisk/sfdisk.c:2308 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O file : menyimpan sectors yang akan ditulis ke file" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I file : mengembalikan sektor itu kembali" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [atau --version]: tampilkan versi dari aplikasi" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [atau --help]: tampilkan pesan ini" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "dangerous options:" msgstr "pilihan yang berbahaya:" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [atau --show-geometry]: tampilkan ide kernel mengenai geometri" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" -msgstr " -G [atau --show-pt-geometry]: tampilkan geometry yang ditebak dari tabel partisi" +#: fdisk/sfdisk.c:2314 +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" +msgstr "" +" -G [atau --show-pt-geometry]: tampilkan geometry yang ditebak dari tabel " +"partisi" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" -" -x [atau --show-extended]: juga menampilkan partisi extended dalam output\n" -" atau memperkirakan deskripsi dari partisi di input" +" -x [atau --show-extended]: juga menampilkan partisi extended dalam " +"output\n" +" atau memperkirakan deskripsi dari partisi di " +"input" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [atau --Linux]: jangan mengkomplain mengenai sesuatu yang tidak berhubungan dengan Linux" +#: fdisk/sfdisk.c:2317 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [atau --Linux]: jangan mengkomplain mengenai sesuatu yang tidak " +"berhubungan dengan Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [atau --quiet]: menekan pesan peringatan" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Anda dapat memaksa pendeteksian geometri dengan menggunakan:" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [atau --heads #]: set jumlah dari heads yang digunakan" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [atau --sectors #]: set jumlah dari sectors yang digunakan" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Anda dapat mematikan seluruh pemeriksaan konsistensi dengan:" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr " -f [atau --force]: lakukan seperti yang SAYA katakan, meskipun ini merupakan perbuatan yang bodoh" +msgstr "" +" -f [atau --force]: lakukan seperti yang SAYA katakan, meskipun ini " +"merupakan perbuatan yang bodoh" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s perangkat\t\t daftar dari partisi aktif di perangkat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s perangkat n1 n2 ... aktivasi partisi n1 ..., menonaktifkan sisanya\n" +msgstr "" +"%s perangkat n1 n2 ... aktivasi partisi n1 ..., menonaktifkan sisanya\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An perangkat\t aktivasi partisi n, menonaktifkan yang lainnya\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2448 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"PERINGATAN: GPT (GUID Tabel Partisi) terdeteksi di '%s'! Aplikasi sfdisk tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n" +"PERINGATAN: GPT (GUID Tabel Partisi) terdeteksi di '%s'! Aplikasi sfdisk " +"tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2451 +#: fdisk/sfdisk.c:2456 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Gunakan pilihan --force untuk memaksa pemeriksaan ini.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2490 +#: fdisk/sfdisk.c:2495 msgid "no command?\n" msgstr "tidak ada perintah?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2622 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "jumlah: %llu blocks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2665 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "penggunaan: sfdisk --print-id perangkat nomor-partisi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2667 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "penggunaan: sfdisk --change-id perangkat nomor-partisi Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2669 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "penggunaan: sfdisk --id perangkat nomor-partisi [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" -msgstr "tidak dapat menspesifikasikan hanya untuk satu perangkat (kecuali dengan pilihan -l atau -s)\n" +msgstr "" +"tidak dapat menspesifikasikan hanya untuk satu perangkat (kecuali dengan " +"pilihan -l atau -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2702 +#: fdisk/sfdisk.c:2707 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk baca-tulis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2704 +#: fdisk/sfdisk.c:2709 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk membaca\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2729 +#: fdisk/sfdisk.c:2734 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781 +#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2800 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "active byte tidak baik: 0x%x daripada 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5517,44 +5682,45 @@ msgstr "" "Selesai\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2907 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -"Anda memiliki %d primary partisi yang aktif. Ini tidak bermasalah untuk LILO,\n" +"Anda memiliki %d primary partisi yang aktif. Ini tidak bermasalah untuk " +"LILO,\n" "tetapi DOS MBR hanya akan memboot sebuah disk dengan 1 active partisi.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2923 +#: fdisk/sfdisk.c:2928 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partisi %s memiliki id %x dan ini tidak disembunyikan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2982 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Bad Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2999 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Disk ini saat ini sedang digunakan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatal error: tidak dapat menemukan %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3021 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Peringatan: %s bukan sebuah perangkat block\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Mengecheck apakah ada yang sedang menggunakan disk saat ini ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5566,30 +5732,31 @@ msgstr "" "Buruk. Umount seluruh filesystem, dan swapoff seluruh partisi swap di disk \n" "ini. Gunakan pilihan --no-reread untuk menekan pengechekan ini.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3033 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" -msgstr "Gunakan pilihan --force untuk memaksa pemeriksaan secara keseluruhan.\n" +msgstr "" +"Gunakan pilihan --force untuk memaksa pemeriksaan secara keseluruhan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3046 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Keadaan lama:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3050 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partisi %d tidak ada, tidak dapat mengubahnya\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Keadaan baru:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5597,21 +5764,21 @@ msgstr "" "Saya tidak suka partisi ini -- tidah ada yang diubah.\n" "(Jika anda benar - benar menginginkan ini, gunakan pilihan --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Saya tidak menyukai ini - mungkin anda seharusnya menjawab No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Apakan anda puas dengan keadaan ini? [ynq]" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Anda ingin menulis ini ke disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5620,16 +5787,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: premature diakhir dari masukan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Selesai - tidak ada yang diubah\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Tolong jawan salah satu dari y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3099 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5638,7 +5805,7 @@ msgstr "" "Sukses menulis tabel partisi baru\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5714,8 +5881,12 @@ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n" #: fsck/fsck.c:882 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" -msgstr "%s: melewatkan baris buruk dalam /etc/fstab: jalankan mount dengan tahap bukan nol di fsck\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" +"%s: melewatkan baris buruk dalam /etc/fstab: jalankan mount dengan tahap " +"bukan nol di fsck\n" #: fsck/fsck.c:892 #, c-format @@ -5737,8 +5908,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n" #: fsck/fsck.c:1085 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-optoins] [filesys ...]\n" +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-optoins] " +"[filesys ...]\n" #: fsck/fsck.c:1123 #, c-format @@ -5809,8 +5983,11 @@ msgid " parameters\n" msgstr " parameters\n" #: getopt/getopt.c:324 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan " +"sebuah -\n" #: getopt/getopt.c:325 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5821,7 +5998,8 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=longopts Pilihan panjang yang dikenal\n" #: getopt/getopt.c:327 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=progname Nama dimana error tersebut dilaporkan\n" #: getopt/getopt.c:328 @@ -5830,7 +6008,8 @@ msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Mematikan laporan error oleh getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Mematikan laporan error oleh getopt(3)\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5923,7 +6102,8 @@ msgstr "Saya gagal memperoleh ijin karen Saya tidak mencobanya.\n" #: hwclock/cmos.c:584 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "%s tidak dapat memperoleh ijin I/O port akses: iopl(3) panggilan gagal.\n" +msgstr "" +"%s tidak dapat memperoleh ijin I/O port akses: iopl(3) panggilan gagal.\n" #: hwclock/cmos.c:587 #, c-format @@ -6005,7 +6185,8 @@ msgstr "Waktu terbaca dari Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:479 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n" +msgstr "" +"Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:485 #, c-format @@ -6023,8 +6204,12 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:571 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "Register Hardware Clock berisi nilai yang tidak valid (hari ke 50 dari bulan) atau diluar dari jangkauan yang dapat kita tangani (Tahun 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"Register Hardware Clock berisi nilai yang tidak valid (hari ke 50 dari " +"bulan) atau diluar dari jangkauan yang dapat kita tangani (Tahun 2095).\n" #: hwclock/hwclock.c:581 #, c-format @@ -6057,7 +6242,8 @@ msgstr "Mengisukan perintah date: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:640 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi 'date' di shell /bin/sh. popen() gagal" +msgstr "" +"Tidak dapat menjalankan aplikasi 'date' di shell /bin/sh. popen() gagal" #: hwclock/hwclock.c:648 #, c-format @@ -6082,13 +6268,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"Perintah date diberikan oleh %s memberikan sesuatu selain integer dimana nilai waktu yang diconvert seperti diperkirakan.\n" +"Perintah date diberikan oleh %s memberikan sesuatu selain integer dimana " +"nilai waktu yang diconvert seperti diperkirakan.\n" "Perintah adalah:\n" " %s\n" " %s\n" @@ -6100,8 +6288,12 @@ msgstr "date string %s sama dengan %ld detik semenjak 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:705 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "Hardware Clock tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak dapat menset Waktu System dari waktu ini.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Hardware Clock tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak dapat menset " +"Waktu System dari waktu ini.\n" #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 #, c-format @@ -6144,8 +6336,12 @@ msgstr "\tUTC: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:852 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi sampah.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi " +"sampah.\n" #: hwclock/hwclock.c:857 #, c-format @@ -6158,16 +6354,22 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena ini lebih kecil dari hari semenjak terakhir dikalibrasi.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Tidak menyesuaikan faktor drift karena ini lebih kecil dari hari semenjak " +"terakhir dikalibrasi.\n" #: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Clock digeser %.1f detik dari waktu sebelumnya, %d detik dari pada faktor drift %f detik/hari.\n" +"Clock digeser %.1f detik dari waktu sebelumnya, %d detik dari pada faktor " +"drift %f detik/hari.\n" "menyesuaikan faktor drift sebesar %f detik/hari.\n" #: hwclock/hwclock.c:961 @@ -6178,7 +6380,9 @@ msgstr "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n" #: hwclock/hwclock.c:963 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Butuh untuk memasukkan %d detik dan referensi waktu kembali %.6f detik yang lalu\n" +msgstr "" +"Butuh untuk memasukkan %d detik dan referensi waktu kembali %.6f detik yang " +"lalu\n" #: hwclock/hwclock.c:992 #, c-format @@ -6196,13 +6400,19 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1001 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" -msgstr "Tidak dapat membuka berkas dengan parameter penyesuaian jam didalamnya (%s) untuk ditulis" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" +msgstr "" +"Tidak dapat membuka berkas dengan parameter penyesuaian jam didalamnya (%s) " +"untuk ditulis" #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" -msgstr "Tidak dapat memperbarui berkas dengan parameter penyesuaian jam (%s) didalamnya" +msgstr "" +"Tidak dapat memperbarui berkas dengan parameter penyesuaian jam (%s) " +"didalamnya" #: hwclock/hwclock.c:1017 #, c-format @@ -6211,18 +6421,26 @@ msgstr "Parameter adjusment drift tidak di update.\n" #: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "Clock hardware tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak bisa membetulkannya.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"Clock hardware tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak bisa " +"membetulkannya.\n" #: hwclock/hwclock.c:1066 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "Tidak menyesuaikan jam karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol, jadi sejarah buruk." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Tidak menyesuaikan jam karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol, jadi " +"sejarah buruk." #: hwclock/hwclock.c:1089 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak menset clock.\n" +msgstr "" +"Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak " +"menset clock.\n" #: hwclock/hwclock.c:1115 #, c-format @@ -6242,11 +6460,13 @@ msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n" #: hwclock/hwclock.c:1257 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Kernel menyimpan nilai epoch dari Hardware clock hanya di sebuah mesin Alpha Salinan dari hwclock ini telah dibuat untuk mesin selain Alpha\n" +"Kernel menyimpan nilai epoch dari Hardware clock hanya di sebuah mesin Alpha " +"Salinan dari hwclock ini telah dibuat untuk mesin selain Alpha\n" "(dan jadi diasumsikan saat ini tidak berjalan di Alpha).\n" "Tidak ada aksi yang dilakukan.\n" @@ -6262,8 +6482,12 @@ msgstr "Kernel mengasumsikan menggunakan nilai epoch dari %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1271 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "Untuk menset nilai epoch, anda harus menggunakan pilihan 'epoch' untuk memberitahukan nilai untuk mensetnya.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Untuk menset nilai epoch, anda harus menggunakan pilihan 'epoch' untuk " +"memberitahukan nilai untuk mensetnya.\n" #: hwclock/hwclock.c:1274 #, c-format @@ -6338,7 +6562,8 @@ msgstr "" " --version tampilkan versi dari hwclock ke stdout\n" "\n" "Pilihan: \n" -" -u | --utc hardware clock disimpan dalam coordinat universal time\n" +" -u | --utc hardware clock disimpan dalam coordinat universal " +"time\n" " --localtime hardware clock disimpan dalam local time\n" " -f | --rtc=jalur menggunakan berkas /dev... spesial daripada baku\n" " --directisa akses ISA bus secara langsung dari pada %s\n" @@ -6350,7 +6575,8 @@ msgstr "" " menggunakan pilihan --utc atau --localtime.\n" " --adjfile=path spesifikasikan path ke berkas adjust (default adalah\n" " /etc/adjtime)\n" -" --test lakukan apapun kecuali tanpa memperbarui perangkat waktu\n" +" --test lakukan apapun kecuali tanpa memperbarui perangkat " +"waktu\n" " atau hal lainnya\n" " -D | --debug mode penelusuran\n" "\n" @@ -6363,7 +6589,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " -J|--jensen, -A|--arc, -A|--srm, -F|--funky-toy\n" -" beritahu hwclock tipe dari alpha yang anda miliki (lihat hwclock (8))\n" +" beritahu hwclock tipe dari alpha yang anda miliki (lihat hwclock " +"(8))\n" "\n" #: hwclock/hwclock.c:1433 @@ -6387,23 +6614,37 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1565 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Pilihan --utc dan --localtime adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: Pilihan --utc dan --localtime adalah mutually eksklusive. Anda " +"menspesifikasikan keduanya.\n" #: hwclock/hwclock.c:1572 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Pilihan --adjust dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Pilihan --adjust dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda " +"menspesifikasikan keduanya.\n" #: hwclock/hwclock.c:1579 #, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Pilihan --adjfile dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Pilihan --adjfile dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda " +"menspesifikasikan keduanya.\n" #: hwclock/hwclock.c:1588 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "%s: Dengan --noadjfile, anda harus menspesifikasi baik --utc atau --localtime\n" +msgstr "" +"%s: Dengan --noadjfile, anda harus menspesifikasi baik --utc atau --" +"localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1602 #, c-format @@ -6422,18 +6663,27 @@ msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah System Clock.\n" #: hwclock/hwclock.c:1629 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock epoch di dalam kernel.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock epoch di dalam " +"kernel.\n" #: hwclock/hwclock.c:1650 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Tidak dapat mengakses Hardware Clock melalui semua metode yang diketahui.\n" +msgstr "" +"Tidak dapat mengakses Hardware Clock melalui semua metode yang diketahui.\n" #: hwclock/hwclock.c:1654 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Gunakan pilihan --debug untuk melihat detail dari pencarian kita untuk sebuah metode akses.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Gunakan pilihan --debug untuk melihat detail dari pencarian kita untuk " +"sebuah metode akses.\n" #: hwclock/kd.c:54 #, c-format @@ -6513,7 +6763,8 @@ msgstr "ioctl() untuk %s untuk mematikan interupsi update gagal" #: hwclock/rtc.c:303 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() untuk %s untuk menyalakan update interupsi gagal secara tidak terduga" +msgstr "" +"ioctl() untuk %s untuk menyalakan update interupsi gagal secara tidak terduga" #: hwclock/rtc.c:360 #, c-format @@ -6532,8 +6783,14 @@ msgstr "Membuka untuk %s gagal" #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "Untuk memanipulasi nilai epoch dalam kernel, kita harus mengakses Linux 'rtc' device driver melalui file spesial %s. File ini mungkin tidak ada di system ini.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Untuk memanipulasi nilai epoch dalam kernel, kita harus mengakses Linux " +"'rtc' device driver melalui file spesial %s. File ini mungkin tidak ada di " +"system ini.\n" #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 #, c-format @@ -6562,7 +6819,8 @@ msgstr "Menset epoch menjadi %ld dengan RTC_EPOCH_SET ioctl menjadi %s.\n" #: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Kernel device driver untuk %s tidak memiliki ioctl RTC_EPOCH_SET.\n" #: hwclock/rtc.c:472 @@ -6641,11 +6899,15 @@ msgstr "%s: masukan overrun" #: login-utils/agetty.c:1206 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Penggunaan: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... baris [termtype]\n" -"atau\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate, ... [termtype]\n" +"Penggunaan: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-" +"H login_host] baud_rate,... baris [termtype]\n" +"atau\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] line baud_rate, ... [termtype]\n" #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 #, c-format @@ -6796,13 +7058,18 @@ msgstr "%s: %s tidak diijinkan untuk mengubah shell dari %s\n" #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" -msgstr "%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang mengubahnya, perubahan shell ditolak\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" +msgstr "" +"%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang " +"mengubahnya, perubahan shell ditolak\n" #: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "%s: Shell anda tidak ada dalam daftar /etc/shells, perubahan shell ditolak\n" +msgstr "" +"%s: Shell anda tidak ada dalam daftar /etc/shells, perubahan shell ditolak\n" #: login-utils/chsh.c:177 #, c-format @@ -6894,7 +7161,8 @@ msgstr "Gagal membuka %s untuk membaca, keluar." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n" +msgstr "" +"penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n" #: login-utils/last.c:302 msgid " still logged in" @@ -7343,7 +7611,8 @@ msgstr "Tidak dapat melakukan fork untuk swapoff. Shrug!" #: login-utils/shutdown.c:578 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -msgstr "Tidak dapat menjalankan swapoff, semoga umount akan melakukan sebuah trick." +msgstr "" +"Tidak dapat menjalankan swapoff, semoga umount akan melakukan sebuah trick." #: login-utils/shutdown.c:597 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." @@ -7508,7 +7777,9 @@ msgstr "%s: Tidak dapat menset context untuk %s" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %s (perubahan yang anda lakukan masih berada dalam %s)\n" +msgstr "" +"%s: tidak dapat membuka %s: %s (perubahan yang anda lakukan masih berada " +"dalam %s)\n" #: login-utils/vipw.c:240 #, c-format @@ -7674,8 +7945,11 @@ msgstr "logger: nama priority tidak diketahui: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "penggunaan: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ...]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"penggunaan: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " +"[ message ...]\n" #: misc-utils/look.c:351 #, c-format @@ -8141,7 +8415,8 @@ msgstr "%s: $TERM tidak didefinisikan.\n" #: misc-utils/uuidd.c:46 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "Penggunaan: %s [-d] [-p berkas pid] [-s jalur soket] [-T waktu habis]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [-d] [-p berkas pid] [-s jalur soket] [-T waktu habis]\n" #: misc-utils/uuidd.c:48 #, c-format @@ -8354,9 +8629,11 @@ msgid "" msgstr "" " -a, --all hapus seluruh 'magic strings' (HATI-HATI)\n" " -h, --help pesan bantuan ini\n" -" -n, --no-act semua yang harus dilakukan kecuali untuk pemanggilan write()\n" +" -n, --no-act semua yang harus dilakukan kecuali untuk pemanggilan " +"write()\n" " -o, --offset offset untuk menghapus, dalam bytes\n" -" -p, --parsable tampilkan dalam format yang mudah diparse daripada format cetak\n" +" -p, --parsable tampilkan dalam format yang mudah diparse daripada " +"format cetak\n" #: misc-utils/wipefs.c:336 #, c-format @@ -8440,17 +8717,23 @@ msgstr "mount: tidak dapat membuka %s - menggunakan %s\n" #: mount/fstab.c:590 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "tidak dapat membuat file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa menjalankan)" +msgstr "" +"tidak dapat membuat file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa " +"menjalankan)" #: mount/fstab.c:616 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "tidak dapat menlink file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa menjalankan)" +msgstr "" +"tidak dapat menlink file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa " +"menjalankan)" #: mount/fstab.c:632 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "tidak dapat membuka file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa menjalankan)" +msgstr "" +"tidak dapat membuka file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa " +"menjalankan)" #: mount/fstab.c:647 #, c-format @@ -8562,7 +8845,8 @@ msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" -"%s: Tidak dapat menemukan perangkat loop. Mungkin kernel ini tidak mengetahui\n" +"%s: Tidak dapat menemukan perangkat loop. Mungkin kernel ini tidak " +"mengetahui\n" " mengenai perangkat loop? (Jika demikian, recompile atau `modprobe loop'.)" #: mount/lomount.c:636 @@ -8577,7 +8861,8 @@ msgstr "peringatan: %s sudah diasosiasikan dengan %s\n" #: mount/lomount.c:695 #, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" -msgstr "peringatan: %s: memiliki proteksi untuk ditulis, menggunakan baca-saja.\n" +msgstr "" +"peringatan: %s: memiliki proteksi untuk ditulis, menggunakan baca-saja.\n" #: mount/lomount.c:731 #, c-format @@ -8619,7 +8904,8 @@ msgid "" " %1$s -d | --detach [ ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" " %1$s -c | --set-capacity resize\n" -" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with \n" +" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with " +"\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" "\n" @@ -8628,7 +8914,8 @@ msgstr "" " %1$s -a | --all daftar seluruh yang digunakan\n" " %1$s -d | --detach [ ...] menghapus\n" " %1$s -f | --find mencari yang tidak digunakan\n" -" %1%s -c | --set-capacity ubah ukuran %1$s -j | --associated [-o ] daftar seluruh asosiasi dengan \n" +" %1%s -c | --set-capacity ubah ukuran %1$s -j | --" +"associated [-o ] daftar seluruh asosiasi dengan \n" " %1$s [ pilihan ] {-f|--find|loopdev} konfigurasi\n" #: mount/lomount.c:896 @@ -8648,7 +8935,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Pilihan:\n" -" -e | --encryption mengaktifkan data enkripsi dengan spesifikasi \n" +" -e | --encryption mengaktifkan data enkripsi dengan spesifikasi " +"\n" " -h | --help bantuan ini\n" " -o | --offset awal dari offset kedalam berkas\n" " --sizelimit loop dibatasi hanya bytes dari berkas\n" @@ -8689,9 +8977,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"mount: peringatan: /etc/mtab tidak dapat ditulis (mungkin sistem berkas baca-saja).\n" -" Ini memungkinkan jika informasi yang ditampilkan oleh mount(8) tidak baru.\n" -" Untuk informasi aktual mengenai titik pemasangan sistem periksa berkas\n" +"mount: peringatan: /etc/mtab tidak dapat ditulis (mungkin sistem berkas baca-" +"saja).\n" +" Ini memungkinkan jika informasi yang ditampilkan oleh mount(8) tidak " +"baru.\n" +" Untuk informasi aktual mengenai titik pemasangan sistem periksa " +"berkas\n" " /proc/mounts.\n" #: mount/mount.c:338 @@ -8752,7 +9043,8 @@ msgstr "Mencoba %s\n" #: mount/mount.c:879 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" -msgstr "mount: anda tidak menspesifikasikan sebuah tipe dari filesystem untuk %s\n" +msgstr "" +"mount: anda tidak menspesifikasikan sebuah tipe dari filesystem untuk %s\n" #: mount/mount.c:882 #, c-format @@ -8861,8 +9153,11 @@ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: peringatan: %s kelihatannya telah dipasan baca-tulis.\n" #: mount/mount.c:1413 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan spesifikasi di argument perintah" +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan " +"spesifikasi di argument perintah" #: mount/mount.c:1416 msgid "mount: you must specify the filesystem type" @@ -8951,7 +9246,8 @@ msgid "" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" " (apakah ini mungkin sebuah perangkat IDE dimana anda menggunakan\n" -" ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang diperlukan?)" +" ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang " +"diperlukan?)" #: mount/mount.c:1501 msgid "" @@ -8966,7 +9262,8 @@ msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -" Dalam beberapa kasus informasi berguna dapat ditemukan di syslog - coba\n" +" Dalam beberapa kasus informasi berguna dapat ditemukan di syslog - " +"coba\n" " dmesg | tail atau yang serupa\n" #: mount/mount.c:1514 @@ -9004,12 +9301,14 @@ msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'vfat'?" #: mount/mount.c:1548 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport" +msgstr "" +"mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport" #: mount/mount.c:1556 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" -msgstr "mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?" +msgstr "" +"mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?" #: mount/mount.c:1558 #, c-format @@ -9023,7 +9322,9 @@ msgstr "" #: mount/mount.c:1561 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" -msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan pilihan `-o loop'?" +msgstr "" +"mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan " +"pilihan `-o loop'?" #: mount/mount.c:1564 #, c-format @@ -9047,12 +9348,15 @@ msgstr "mount: tidak dapat me-mount %s%s hanya-baca" #: mount/mount.c:1578 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit pilihan `-w' diberikan" +msgstr "" +"mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit pilihan " +"`-w' diberikan" #: mount/mount.c:1582 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" -msgstr "mount: tidak dapat memasang kembali %s%s secara baca-tulis, terproteksi-tulis" +msgstr "" +"mount: tidak dapat memasang kembali %s%s secara baca-tulis, terproteksi-tulis" #: mount/mount.c:1597 #, c-format @@ -9081,18 +9385,24 @@ msgstr "" "mount: %s tidak berisi label SELinux.\n" " Anda telah memasang sistem berkas yang mendukung label yang tidak\n" " berisi label, kedalam kotak SELinux. Ini sepertinya berisi aplikasi\n" -" yang akan menghasilkan pesan AVC dan tidak diperbolehkan mengakses ke\n" -" sistem berkas ini. Untuk lebih lengkapnya lihat restorecon(8) dan mount(8).\n" +" yang akan menghasilkan pesan AVC dan tidak diperbolehkan mengakses " +"ke\n" +" sistem berkas ini. Untuk lebih lengkapnya lihat restorecon(8) dan " +"mount(8).\n" #: mount/mount.c:1710 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya colon\n" +msgstr "" +"mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya " +"colon\n" #: mount/mount.c:1716 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan cifs karena adanya awalan //\n" +msgstr "" +"mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan cifs karena adanya " +"awalan //\n" #: mount/mount.c:1811 #, c-format @@ -9137,7 +9447,8 @@ msgid "" msgstr "" "Penggunan: mount -V : tampilkan versi\n" " mount -h : tampilkan bantuan ini\n" -" mount : tampilkan seluruh filesystem yang di mount\n" +" mount : tampilkan seluruh filesystem yang di " +"mount\n" " mount -l : idem, termasuk volume labels\n" "Sebelumnya adalah bagian untuk informasi. Selanjutnya mengenai mounting.\n" "Perintah adalah `mount [-t fstype] sesuatu suatu-tempat'.\n" @@ -9163,8 +9474,10 @@ msgstr "" " mount --make-rslave dir\n" " mount --make-rpivate dir\n" " mount --make-runbindable dir\n" -"Sebuah perangkat dapat diberikan berdasarkan nama, katakanlah /dev/hda1 atau\n" -"/dev/cdrom, atau melalui label, dengan menggunakan pilihan -L label atau melalui\n" +"Sebuah perangkat dapat diberikan berdasarkan nama, katakanlah /dev/hda1 " +"atau\n" +"/dev/cdrom, atau melalui label, dengan menggunakan pilihan -L label atau " +"melalui\n" "uuid. Pilihan lain: [-nfFrsvw] [-o pilihan] [-p passwdfd].\n" "Untuk informasi lebih detail, lihat man 8 mount.\n" @@ -9244,7 +9557,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Penggunaan:\n" -" %1$s -a [-e] [-v] [-f] mengaktifkan seluruh swap dari /etc/fstab\n" +" %1$s -a [-e] [-v] [-f] mengaktifkan seluruh swap dari /etc/" +"fstab\n" " %1$s [-p prioritas] [-v] [-f] mengaktifkan swap yang diberikan\n" " %1$s -s menampilkan ringkasan pengunaan swap\n" " %1$s -h menampilkan bantuan\n" @@ -9305,7 +9619,9 @@ msgstr "%s: gagal menulis tanda tangan" #: mount/swapon.c:350 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "%s: ditemukan tanda partisi swap: versi %d, ukuran-halaman %d, susunan byte %s" +msgstr "" +"%s: ditemukan tanda partisi swap: versi %d, ukuran-halaman %d, susunan byte %" +"s" #: mount/swapon.c:355 msgid "different" @@ -9352,8 +9668,11 @@ msgstr "%s: format swap pagesize tidak cocok." #: mount/swapon.c:431 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "%s: format swap pagesize tidak cocok. (Gunakan --fixpgsz untuk menginisialisasi ulang.)" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" +"%s: format swap pagesize tidak cocok. (Gunakan --fixpgsz untuk " +"menginisialisasi ulang.)" #: mount/swapon.c:440 #, c-format @@ -9387,7 +9706,9 @@ msgstr "%s: gagal swapoff" #: mount/swapon.c:797 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "'%s' adalah nama aplikasi yang tidak didukung (harus berupa 'swapon' atau 'swapoff')." +msgstr "" +"'%s' adalah nama aplikasi yang tidak didukung (harus berupa 'swapon' atau " +"'swapoff')." #: mount/umount.c:41 #, c-format @@ -9432,7 +9753,8 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" "umount: %s: perangkat sibuk.\n" -" (Dalam beberapa kasus informasi berharga tentang proses yang digunakan\n" +" (Dalam beberapa kasus informasi berharga tentang proses yang " +"digunakan\n" " oleh perangkat dapat ditemukan oleh lsof(8) atau fuser(1))" #: mount/umount.c:173 @@ -9584,7 +9906,8 @@ msgstr "" "chrt - manipulasi atribut waktu-nyata dari sebuah proses.\n" "\n" "Set kebijakan:\n" -" chrt [pilihan] { | [ { | " +"[ | [ ...]}\n" @@ -9700,7 +10023,8 @@ msgstr "" " ionice [ pilihan ] [ ...]\n" "\n" "Pilihan:\n" -" -n data kelas (0-7, lebih rendah menjadi prioritas lebih tinggi)\n" +" -n data kelas (0-7, lebih rendah menjadi prioritas lebih " +"tinggi)\n" " -c kelas antrian\n" " 0: kosong, 1: waktu-nyata, 2: usaha-terbaik, 3: diam\n" " -t abaikan kegagalan\n" @@ -9745,16 +10069,19 @@ msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"File %s, Untuk nilai threshold %lu, Maksimal character dalam fifo adalah %d,\n" +"File %s, Untuk nilai threshold %lu, Maksimal character dalam fifo adalah %" +"d,\n" "dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"File %s, Untuk nilai threshold %lu dan nilai timrout %lu, Maksimal characters dalam fifo adalah %d,\n" +"File %s, Untuk nilai threshold %lu dan nilai timrout %lu, Maksimal " +"characters dalam fifo adalah %d,\n" "dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n" #: sys-utils/cytune.c:189 @@ -9784,8 +10111,12 @@ msgstr "Nilai dafault waktu tidak valid: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Penggunaan: %s [-q [-i interval]] ([-s nilai]|[-S nilai]) ([-t nilai]|[-T nilai]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [-q [-i interval]] ([-s nilai]|[-S nilai]) ([-t nilai]|[-T " +"nilai]) [-g|-G] file [file...]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 #: sys-utils/cytune.c:339 @@ -9838,8 +10169,10 @@ msgstr "Tidak dapat mengisukan CYGETMON di %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format @@ -9848,8 +10181,10 @@ msgstr " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format @@ -10127,8 +10462,11 @@ msgstr "\t%s -h untuk bantuan.\n" #: sys-utils/ipcs.c:124 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "%s memberikan informasi di fasilitas ipc dimana anda memiliki ijin untuk membaca.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "" +"%s memberikan informasi di fasilitas ipc dimana anda memiliki ijin untuk " +"membaca.\n" #: sys-utils/ipcs.c:126 #, c-format @@ -10842,7 +11180,8 @@ msgstr "" "Informasi pembantu arsitektur CPU\n" "\n" " -h, --help informasi penggunaan\n" -" -p, --parse tampilkan dalam bentuk yang dapat diambil daripada format tercetak.\n" +" -p, --parse tampilkan dalam bentuk yang dapat diambil daripada format " +"tercetak.\n" " -s, --sysroot gunakan direktori sebagai sistem root baru.\n" #: sys-utils/lscpu.c:718 @@ -10855,8 +11194,10 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "penggunaan: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:78 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr " rdev /dev/fd0 (atau rdev /linux, etc.) tampilkan ROOT device yang dipakai" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr "" +" rdev /dev/fd0 (atau rdev /linux, etc.) tampilkan ROOT device yang dipakai" #: sys-utils/rdev.c:79 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -10891,8 +11232,11 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... sama dengan rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:87 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Catatan: mode video adalah: -3=Tanya, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kunci1, 2=kunci2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Catatan: mode video adalah: -3=Tanya, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kunci1, " +"2=kunci2,..." #: sys-utils/rdev.c:88 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." @@ -10946,7 +11290,9 @@ msgstr "readprofile: error dalam menulis %s: %s\n" #: sys-utils/readprofile.c:268 #, c-format msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" -msgstr "Mengasumsikan urutan byte terbalik. Gunakan -n untuk memaksa urutan byte asal.\n" +msgstr "" +"Mengasumsikan urutan byte terbalik. Gunakan -n untuk memaksa urutan byte " +"asal.\n" #: sys-utils/readprofile.c:284 #, c-format @@ -11166,7 +11512,8 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -11175,12 +11522,14 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini\n" " -v, --verbose tampilkan pilihan apa saja yang sedang aktif\n" -" -R, --addr-no-randomize menonaktifkan randomization dari virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize menonaktifkan randomization dari virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs buat pointer fungsi menunjuk ke deskripsi\n" " -Z, --mmap-page-zero aktifkan MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout ubah cara pengalokasian memori virtual\n" @@ -11190,7 +11539,8 @@ msgstr "" " -S, --whole-seconds aktifkan WHOLE_SECODS\n" " -T, --sticky-timeouts aktifkan STICKY_TIMEOUTS\n" " -3, --3gb batasi penggunaan address space ke maksimal 3 GB\n" -" --4gb abaikan (hanya untuk kompabilitas ke versi sebelumnya saja)\n" +" --4gb abaikan (hanya untuk kompabilitas ke versi " +"sebelumnya saja)\n" #: sys-utils/setarch.c:131 #, c-format @@ -11236,8 +11586,10 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Penggunaan: %s [ -i | -t