From 56eba8c308143f8ee76fff68e9cf19a688406fc1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benno Schulenberg Date: Mon, 16 Mar 2009 16:07:42 +0100 Subject: [PATCH] po: update nl.po (from translationproject.org) --- po/nl.po | 1876 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 863 insertions(+), 1013 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 051dec35..b61ca798 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Dutch translations for util-linux-ng. +# Dutch translations for util-linux-ng-2.14.2-rc2. # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. # # block -> blok @@ -9,20 +9,22 @@ # # Taco Witte , 2002, 2003. # Luk Claes , 2005. -# Benno Schulenberg , 2006, 2007, 2008. +# Benno Schulenberg , 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-ng-2.14-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux-ng-2.14.2-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-28 23:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-22 14:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-31 20:52+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" +"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: disk-utils/blockdev.c:37 msgid "set read-only" @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1283 #: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:575 -#: disk-utils/mkswap.c:514 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 +#: disk-utils/mkswap.c:510 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 #: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 #, c-format msgid "%s (%s)\n" @@ -412,9 +414,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:672 disk-utils/fsck.minix.c:723 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "" -"Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%" -"s'.\n" +msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:727 msgid "Mark in use" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "te veel inodes -- maximum is 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %lu blokken nodig" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2322 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2324 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Apparaat: %s\n" @@ -767,9 +767,7 @@ msgstr "fout bij sluiten van %s" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "" -"Gebruik: mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] " -"apparaat [grootte]\n" +msgstr "Gebruik: mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] apparaat [grootte]\n" #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351 #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:246 @@ -785,8 +783,7 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " -"outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -806,11 +803,9 @@ msgstr "" " -h deze hulptekst tonen\n" " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n" " -V programmaversie tonen\n" -" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul " -"afsluitstatus)\n" +" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitstatus)\n" "\n" -" -b blokgrootte deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan " -"paginagrootte\n" +" -b blokgrootte deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n" " -e editie editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n" " -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n" " -n naam te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n" @@ -847,14 +842,16 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829 #, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" msgstr "" "Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n" "maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n" "Dit gaat misschien niet lukken.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +msgid "ROM image map" +msgstr "inlezen van ROM-afbeelding" + #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870 #, c-format msgid "Including: %s\n" @@ -883,9 +880,11 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "" -"niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%lld gereserveerd, %zu " -"gebruikt)\n" +msgstr "niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%lld gereserveerd, %zu gebruikt)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 +msgid "ROM image" +msgstr "ROM-afbeelding" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 #, c-format @@ -909,19 +908,17 @@ msgstr "Waarschuwing: bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" -"Waarschuwing: UIDs afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem " -"zijn.)\n" +"Waarschuwing: UID's afgekapt tot %u bits.\n" +"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938 #, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" -"Waarschuwing: GIDs afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem " -"zijn.)\n" +"Waarschuwing: GID's afgekapt tot %u bits.\n" +"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943 #, c-format @@ -935,8 +932,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:160 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n" +msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:184 #, c-format @@ -1004,10 +1000,9 @@ msgstr "'seek' is mislukt tijdens testen van blokken" #: disk-utils/mkfs.minix.c:480 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "" -"Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n" +msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:378 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:374 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()" @@ -1063,136 +1058,130 @@ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet bepalen" msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:657 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:658 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "kan grootte van %s niet bepalen" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:661 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:666 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:663 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 msgid "number of blocks too small" msgstr "aantal blokken is te klein" -#: disk-utils/mkswap.c:152 +#: disk-utils/mkswap.c:148 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:160 +#: disk-utils/mkswap.c:156 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "" -"De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %" -"d.\n" +msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:184 +#: disk-utils/mkswap.c:180 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" -msgstr "" -"Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n" +msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:194 +#: disk-utils/mkswap.c:190 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "Label is afgekapt.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:200 +#: disk-utils/mkswap.c:196 #, c-format msgid "no label, " msgstr "geen label, " -#: disk-utils/mkswap.c:208 +#: disk-utils/mkswap.c:204 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "geen UUID\n" -#: disk-utils/mkswap.c:332 +#: disk-utils/mkswap.c:328 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [-c] [-v0|-v1] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U " -"UUID] /dev/naam [blokken]\n" +msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "Gebruik: %s [-c] [-v0|-v1] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:355 +#: disk-utils/mkswap.c:351 msgid "too many bad pages" msgstr "te veel slechte pagina's" -#: disk-utils/mkswap.c:369 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183 -#: text-utils/more.c:1983 text-utils/more.c:1994 +#: disk-utils/mkswap.c:365 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183 +#: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993 msgid "Out of memory" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: disk-utils/mkswap.c:386 +#: disk-utils/mkswap.c:382 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "één slechte pagina\n" -#: disk-utils/mkswap.c:388 +#: disk-utils/mkswap.c:384 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu slechte pagina's\n" -#: disk-utils/mkswap.c:551 +#: disk-utils/mkswap.c:547 #, c-format msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" msgstr "" "%1$s: waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n" "(UUID's worden door %1$s niet ondersteund)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:569 +#: disk-utils/mkswap.c:565 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "fout: kan UUID niet ontleden" -#: disk-utils/mkswap.c:579 +#: disk-utils/mkswap.c:575 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:597 +#: disk-utils/mkswap.c:593 #, c-format msgid "%s: error: size %lu KiB is larger than device size %lu KiB\n" msgstr "%s: fout: grootte %lu KiB is groter dan apparaatgrootte van %lu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:618 +#: disk-utils/mkswap.c:614 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: fout: onbekende versie %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:625 +#: disk-utils/mkswap.c:621 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" msgstr "%s: fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn\n" -#: disk-utils/mkswap.c:642 +#: disk-utils/mkswap.c:638 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ld KiB\n" msgstr "%s: waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %ld KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:648 +#: disk-utils/mkswap.c:644 #, c-format msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n" -#: disk-utils/mkswap.c:672 +#: disk-utils/mkswap.c:668 #, c-format msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" msgstr "%s: fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'\n" -#: disk-utils/mkswap.c:678 +#: disk-utils/mkswap.c:674 #, c-format msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" msgstr "%s: fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken\n" -#: disk-utils/mkswap.c:691 disk-utils/mkswap.c:712 +#: disk-utils/mkswap.c:687 disk-utils/mkswap.c:708 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar" -#: disk-utils/mkswap.c:697 +#: disk-utils/mkswap.c:693 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1206,55 +1195,55 @@ msgstr "" "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n" "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:721 +#: disk-utils/mkswap.c:717 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar" -#: disk-utils/mkswap.c:722 +#: disk-utils/mkswap.c:718 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n" msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:731 +#: disk-utils/mkswap.c:727 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt" -#: disk-utils/mkswap.c:734 +#: disk-utils/mkswap.c:730 #, c-format msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" msgstr "%s: %s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:745 +#: disk-utils/mkswap.c:741 msgid "fsync failed" msgstr "fsync() is mislukt" -#: disk-utils/mkswap.c:756 +#: disk-utils/mkswap.c:752 #, c-format msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s: %s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:762 +#: disk-utils/mkswap.c:758 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "kan uit het pad geen context bepalen" -#: disk-utils/mkswap.c:765 +#: disk-utils/mkswap.c:761 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken" -#: disk-utils/mkswap.c:767 +#: disk-utils/mkswap.c:763 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen" -#: disk-utils/mkswap.c:773 +#: disk-utils/mkswap.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s: kan %s niet herlabelen naar %s: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2074 +#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2076 msgid "Unusable" msgstr "[onbruikbaar]" -#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2076 +#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2078 msgid "Free Space" msgstr "Vrije ruimte" @@ -1302,9 +1291,7 @@ msgstr "De schijf is veranderd.\n" #: fdisk/cfdisk.c:413 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "" -"Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel " -"juist wordt bijgewerkt.\n" +msgstr "Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel juist wordt bijgewerkt.\n" #: fdisk/cfdisk.c:417 #, c-format @@ -1375,17 +1362,12 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "vergrote logische partities overlappen" #: fdisk/cfdisk.c:999 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "" -"!!! Interne fout bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide " -"partitie !!!" +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "!!! Interne fout bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!" #: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "" -"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" #: fdisk/cfdisk.c:1164 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1403,8 +1385,8 @@ msgstr "Ongeldige toets" msgid "Press a key to continue" msgstr "Druk op een toets om verder te gaan" -#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2577 -#: fdisk/cfdisk.c:2579 +#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2047 fdisk/cfdisk.c:2579 +#: fdisk/cfdisk.c:2581 msgid "Primary" msgstr "Primair" @@ -1412,8 +1394,8 @@ msgstr "Primair" msgid "Create a new primary partition" msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2576 -#: fdisk/cfdisk.c:2579 +#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2047 fdisk/cfdisk.c:2578 +#: fdisk/cfdisk.c:2581 msgid "Logical" msgstr "Logisch" @@ -1421,7 +1403,7 @@ msgstr "Logisch" msgid "Create a new logical partition" msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2250 +#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2252 msgid "Cancel" msgstr "annuleren" @@ -1487,13 +1469,10 @@ msgstr "Kan schijf niet openen" #: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1858 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" -msgstr "" -"Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te " -"schrijven" +msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven" #: fdisk/cfdisk.c:1682 -msgid "" -"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" "Waarschuwing: niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n" "Gebruik GNU 'parted'." @@ -1515,600 +1494,575 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!" #: fdisk/cfdisk.c:1874 -msgid "" -"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "" -"Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): " +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): " #: fdisk/cfdisk.c:1880 msgid "no" msgstr "nee" -#: fdisk/cfdisk.c:1881 +#: fdisk/cfdisk.c:1882 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Partitietabel is niet naar schijf geschreven." -#: fdisk/cfdisk.c:1883 +#: fdisk/cfdisk.c:1884 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1886 +#: fdisk/cfdisk.c:1888 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'" -#: fdisk/cfdisk.c:1890 +#: fdisk/cfdisk.c:1892 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..." -#: fdisk/cfdisk.c:1915 fdisk/cfdisk.c:1919 +#: fdisk/cfdisk.c:1917 fdisk/cfdisk.c:1921 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven." -#: fdisk/cfdisk.c:1917 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "" -"Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt. Herstart uw " -"systeem om de tabel bij te werken." +#: fdisk/cfdisk.c:1919 +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt. Herstart uw systeem om de tabel bij te werken." -#: fdisk/cfdisk.c:1927 +#: fdisk/cfdisk.c:1929 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Er is geen primaire partitie als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan dit " -"niet opstarten." +msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan dit niet opstarten." -#: fdisk/cfdisk.c:1929 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan " -"dit niet opstarten." +#: fdisk/cfdisk.c:1931 +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan dit niet opstarten." -#: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190 +#: fdisk/cfdisk.c:1989 fdisk/cfdisk.c:2108 fdisk/cfdisk.c:2192 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "" -"Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: " +msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: " -#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2116 fdisk/cfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan bestand '%s' niet openen" -#: fdisk/cfdisk.c:2007 +#: fdisk/cfdisk.c:2009 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Schijf: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2009 +#: fdisk/cfdisk.c:2011 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sector 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2016 +#: fdisk/cfdisk.c:2018 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sector %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2036 +#: fdisk/cfdisk.c:2038 msgid " None " msgstr " [geen] " -#: fdisk/cfdisk.c:2038 +#: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2040 +#: fdisk/cfdisk.c:2042 msgid " Primary" msgstr " Primair" -#: fdisk/cfdisk.c:2042 +#: fdisk/cfdisk.c:2044 msgid " Logical" msgstr " Logisch" -#: fdisk/cfdisk.c:2080 fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdisk.c:1836 +#: fdisk/cfdisk.c:2082 fdisk/fdisk.c:1519 fdisk/fdisk.c:1838 #: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:618 fdisk/sfdisk.c:650 msgid "Unknown" msgstr "[onbekend]" -#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2088 fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Opst." -#: fdisk/cfdisk.c:2088 +#: fdisk/cfdisk.c:2090 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2090 +#: fdisk/cfdisk.c:2092 msgid "None" msgstr "geen" -#: fdisk/cfdisk.c:2125 fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2127 fdisk/cfdisk.c:2211 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitietabel van %s:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2127 +#: fdisk/cfdisk.c:2129 msgid " First Last\n" msgstr " Eerste Laatste\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2128 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" -" # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) " -"Vlag\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2130 +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2129 -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" -msgstr "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2131 +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ----Begin---- ----Einde---- Aantal\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2247 +#: fdisk/cfdisk.c:2249 msgid "Raw" msgstr "Ruw" -#: fdisk/cfdisk.c:2247 +#: fdisk/cfdisk.c:2249 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2248 fdisk/cfdisk.c:2351 +#: fdisk/cfdisk.c:2250 fdisk/cfdisk.c:2353 msgid "Sectors" msgstr "Sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2248 +#: fdisk/cfdisk.c:2250 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2249 +#: fdisk/cfdisk.c:2251 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:2249 +#: fdisk/cfdisk.c:2251 msgid "Just print the partition table" msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2250 +#: fdisk/cfdisk.c:2252 msgid "Don't print the table" msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hulpscherm voor cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma waarmee u op" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "uw harde schijf partities kunt maken, wijzigen of verwijderen." -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid "disk drive." msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid "Command Meaning" msgstr "Opdracht Betekenis" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d huidige partitie verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" -msgstr "" -" *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt" +msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " know what they are doing." msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " h Print this screen" msgstr " h dit hulpscherm tonen" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr "" -" dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..." +msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " that you can choose from:" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2303 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr "" -" r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)" +msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - tabel geordend op sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2303 +#: fdisk/cfdisk.c:2305 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - tabel in ruwe opmaak" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2306 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t bestandssysteemsoort wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2306 +#: fdisk/cfdisk.c:2308 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2307 +#: fdisk/cfdisk.c:2309 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)" -#: fdisk/cfdisk.c:2308 +#: fdisk/cfdisk.c:2310 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);" -#: fdisk/cfdisk.c:2309 +#: fdisk/cfdisk.c:2311 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr "" -" omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het" +msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het" -#: fdisk/cfdisk.c:2310 +#: fdisk/cfdisk.c:2312 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'" -#: fdisk/cfdisk.c:2311 +#: fdisk/cfdisk.c:2313 msgid " `no'" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2312 +#: fdisk/cfdisk.c:2314 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr " omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen" -#: fdisk/cfdisk.c:2313 +#: fdisk/cfdisk.c:2315 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr " omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen" -#: fdisk/cfdisk.c:2314 +#: fdisk/cfdisk.c:2316 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen" -#: fdisk/cfdisk.c:2315 +#: fdisk/cfdisk.c:2317 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? dit hulpscherm tonen" -#: fdisk/cfdisk.c:2317 +#: fdisk/cfdisk.c:2319 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" -msgstr "" -"Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter" +msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter" -#: fdisk/cfdisk.c:2318 +#: fdisk/cfdisk.c:2320 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "worden ingevoerd -- behalve W." -#: fdisk/cfdisk.c:2349 fdisk/fdisksunlabel.c:234 +#: fdisk/cfdisk.c:2351 fdisk/fdisksunlabel.c:234 msgid "Cylinders" msgstr "Cilinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2349 +#: fdisk/cfdisk.c:2351 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Cilindergeometrie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2350 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2352 fdisk/fdisksunlabel.c:232 msgid "Heads" msgstr "Koppen" -#: fdisk/cfdisk.c:2350 +#: fdisk/cfdisk.c:2352 msgid "Change head geometry" msgstr "Koppengeometrie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2351 +#: fdisk/cfdisk.c:2353 msgid "Change sector geometry" msgstr "Sectorgeometrie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2354 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2354 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2365 +#: fdisk/cfdisk.c:2367 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Geef het aantal cilinders: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2947 +#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2949 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2384 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Geef het aantal koppen: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2957 +#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2959 msgid "Illegal heads value" msgstr "Onjuiste waarde voor koppen" -#: fdisk/cfdisk.c:2395 +#: fdisk/cfdisk.c:2397 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: " -#: fdisk/cfdisk.c:2402 fdisk/cfdisk.c:2964 +#: fdisk/cfdisk.c:2404 fdisk/cfdisk.c:2966 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2505 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Geef het soort bestandssysteem: " -#: fdisk/cfdisk.c:2523 +#: fdisk/cfdisk.c:2525 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2525 +#: fdisk/cfdisk.c:2527 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2556 +#: fdisk/cfdisk.c:2558 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "?(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562 +#: fdisk/cfdisk.c:2561 fdisk/cfdisk.c:2564 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2567 fdisk/cfdisk.c:2570 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 fdisk/cfdisk.c:2572 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2578 +#: fdisk/cfdisk.c:2580 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2585 +#: fdisk/cfdisk.c:2587 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Onbekend (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Schijf: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2663 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2670 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2675 msgid "Flags" msgstr "Vlag" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2676 msgid "Part Type" msgstr "Part.type" -#: fdisk/cfdisk.c:2675 +#: fdisk/cfdisk.c:2677 msgid "FS Type" msgstr "Bestandssysteem" -#: fdisk/cfdisk.c:2676 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 msgid "[Label]" msgstr "[Label]" -#: fdisk/cfdisk.c:2678 +#: fdisk/cfdisk.c:2680 msgid " Sectors" msgstr " Sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2680 +#: fdisk/cfdisk.c:2682 msgid " Cylinders" msgstr " Cilinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2682 +#: fdisk/cfdisk.c:2684 msgid " Size (MB)" msgstr "Grootte (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2684 +#: fdisk/cfdisk.c:2686 msgid " Size (GB)" msgstr "Grootte (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2738 +#: fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Bootable" msgstr "opstartBaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2738 +#: fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren" -#: fdisk/cfdisk.c:2739 +#: fdisk/cfdisk.c:2741 msgid "Delete" msgstr "verwijDeren" -#: fdisk/cfdisk.c:2739 +#: fdisk/cfdisk.c:2741 msgid "Delete the current partition" msgstr "D = deze partitie verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2740 +#: fdisk/cfdisk.c:2742 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2740 +#: fdisk/cfdisk.c:2742 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)" -#: fdisk/cfdisk.c:2741 +#: fdisk/cfdisk.c:2743 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: fdisk/cfdisk.c:2741 +#: fdisk/cfdisk.c:2743 msgid "Print help screen" msgstr "H = hulpscherm tonen" -#: fdisk/cfdisk.c:2742 +#: fdisk/cfdisk.c:2744 msgid "Maximize" msgstr "Maximeren" -#: fdisk/cfdisk.c:2742 +#: fdisk/cfdisk.c:2744 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "" -"M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)" +msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)" -#: fdisk/cfdisk.c:2743 +#: fdisk/cfdisk.c:2745 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: fdisk/cfdisk.c:2743 +#: fdisk/cfdisk.c:2745 msgid "Create new partition from free space" msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:2744 +#: fdisk/cfdisk.c:2746 msgid "Print" msgstr "P:tonen" -#: fdisk/cfdisk.c:2744 +#: fdisk/cfdisk.c:2746 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "P = partitietabel weergeven (op het scherm of naar een bestand)" -#: fdisk/cfdisk.c:2745 +#: fdisk/cfdisk.c:2747 msgid "Quit" msgstr "Q:stoppen" -#: fdisk/cfdisk.c:2745 +#: fdisk/cfdisk.c:2747 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:2746 +#: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "Type" msgstr "T:systeem" -#: fdisk/cfdisk.c:2746 +#: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)" -#: fdisk/cfdisk.c:2747 +#: fdisk/cfdisk.c:2749 msgid "Units" msgstr "U:eenheid" -#: fdisk/cfdisk.c:2747 +#: fdisk/cfdisk.c:2749 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)" -#: fdisk/cfdisk.c:2748 +#: fdisk/cfdisk.c:2750 msgid "Write" msgstr "W:schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:2748 +#: fdisk/cfdisk.c:2750 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)" -#: fdisk/cfdisk.c:2794 +#: fdisk/cfdisk.c:2796 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken" -#: fdisk/cfdisk.c:2804 +#: fdisk/cfdisk.c:2806 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan geen lege partitie verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2824 fdisk/cfdisk.c:2826 +#: fdisk/cfdisk.c:2826 fdisk/cfdisk.c:2828 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren" -#: fdisk/cfdisk.c:2834 +#: fdisk/cfdisk.c:2836 msgid "This partition is unusable" msgstr "Deze partitie is onbruikbaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2836 +#: fdisk/cfdisk.c:2838 msgid "This partition is already in use" msgstr "Deze partitie is al in gebruik" -#: fdisk/cfdisk.c:2853 +#: fdisk/cfdisk.c:2855 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan niet het type van een lege partitie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 fdisk/cfdisk.c:2886 +#: fdisk/cfdisk.c:2882 fdisk/cfdisk.c:2888 msgid "No more partitions" msgstr "Geen partities meer over" -#: fdisk/cfdisk.c:2893 +#: fdisk/cfdisk.c:2895 msgid "Illegal command" msgstr "Onjuiste opdracht" -#: fdisk/cfdisk.c:2903 +#: fdisk/cfdisk.c:2905 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2910 +#: fdisk/cfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2133,10 +2087,8 @@ msgstr "" " %s -v programmaversie tonen\n" "Opties:\n" "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n" -"-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te " -"lezen;\n" -"-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders, koppen " -"en\n" +"-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n" +"-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders, koppen en\n" " sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n" "\n" @@ -2261,7 +2213,7 @@ msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2032 fdisk/fdisksgilabel.c:651 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2034 fdisk/fdisksgilabel.c:651 #: fdisk/fdisksunlabel.c:428 #, c-format msgid "First %s" @@ -2414,7 +2366,7 @@ msgstr "sectoren/spoor" msgid "tracks/cylinder" msgstr "sporen/cilinder" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:645 fdisk/fdisk.c:1340 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:645 fdisk/fdisk.c:1342 #: fdisk/sfdisk.c:936 msgid "cylinders" msgstr "cilinders" @@ -2472,7 +2424,7 @@ msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partitie (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2179 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2181 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt.\n" @@ -2507,10 +2459,8 @@ msgid "" "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" msgstr "" -"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel " -"wijzigen\n" -" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel " -"weergeven\n" +"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n" +" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n" " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n" " fdisk -v programmaversie tonen\n" "\n" @@ -2714,7 +2664,7 @@ msgstr "U moet instellen:" msgid "heads" msgstr "koppen" -#: fdisk/fdisk.c:643 fdisk/fdisk.c:1340 fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/fdisk.c:643 fdisk/fdisk.c:1342 fdisk/sfdisk.c:936 msgid "sectors" msgstr "sectoren" @@ -2774,6 +2724,11 @@ msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n" msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n" +#: fdisk/fdisk.c:764 +#, c-format +msgid "omitting empty partition (%d)\n" +msgstr "lege partitie (%d) wordt weggelaten\n" + #: fdisk/fdisk.c:783 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" @@ -2793,10 +2748,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n" -"Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit " -"ze\n" -"weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer " -"herstelbaar.\n" +"Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n" +"weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:843 @@ -2820,9 +2773,7 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1017 #, c-format -msgid "" -"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -"disklabel\n" +msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n" #: fdisk/fdisk.c:1034 @@ -2837,9 +2788,7 @@ msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n" #: fdisk/fdisk.c:1059 #, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" -"(rite)\n" +msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" msgstr "" "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n" "worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n" @@ -2862,12 +2811,12 @@ msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te tonen): " msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1225 +#: fdisk/fdisk.c:1227 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1226 +#: fdisk/fdisk.c:1228 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -2876,74 +2825,74 @@ msgstr "" "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n" " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1252 +#: fdisk/fdisk.c:1254 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1256 +#: fdisk/fdisk.c:1258 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Waarde ligt buiten bereik.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1266 +#: fdisk/fdisk.c:1268 msgid "Partition number" msgstr "Partitienummer" -#: fdisk/fdisk.c:1277 +#: fdisk/fdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n" -#: fdisk/fdisk.c:1299 fdisk/fdisk.c:1325 +#: fdisk/fdisk.c:1301 fdisk/fdisk.c:1327 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Geselecteerde partitie is %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1302 +#: fdisk/fdisk.c:1304 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1328 +#: fdisk/fdisk.c:1330 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1338 +#: fdisk/fdisk.c:1340 msgid "cylinder" msgstr "cilinder" -#: fdisk/fdisk.c:1338 +#: fdisk/fdisk.c:1340 msgid "sector" msgstr "sector" -#: fdisk/fdisk.c:1347 +#: fdisk/fdisk.c:1349 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1358 +#: fdisk/fdisk.c:1360 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n" -#: fdisk/fdisk.c:1369 +#: fdisk/fdisk.c:1371 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet\n" -#: fdisk/fdisk.c:1373 +#: fdisk/fdisk.c:1375 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet\n" -#: fdisk/fdisk.c:1473 +#: fdisk/fdisk.c:1475 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1478 +#: fdisk/fdisk.c:1480 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -2956,7 +2905,7 @@ msgstr "" "verstandig om partities te hebben van type 0.\n" "Een partitie verwijderen kan met de opdracht 'd'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1487 +#: fdisk/fdisk.c:1489 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -2965,7 +2914,7 @@ msgstr "" "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n" "Verwijder de partitie eerst.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1496 +#: fdisk/fdisk.c:1498 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -2976,7 +2925,7 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1502 +#: fdisk/fdisk.c:1504 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -2987,58 +2936,57 @@ msgstr "" "partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1519 +#: fdisk/fdisk.c:1521 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Systeemtype van partitie %d is veranderd naar %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1522 +#: fdisk/fdisk.c:1524 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "Systeemtype van partitie %d is onveranderd: %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1574 +#: fdisk/fdisk.c:1576 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "" -"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n" +msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603 +#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1595 fdisk/fdisk.c:1605 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1585 +#: fdisk/fdisk.c:1579 fdisk/fdisk.c:1587 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1582 +#: fdisk/fdisk.c:1584 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1591 +#: fdisk/fdisk.c:1593 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1594 +#: fdisk/fdisk.c:1596 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1600 +#: fdisk/fdisk.c:1602 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1604 +#: fdisk/fdisk.c:1606 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1616 +#: fdisk/fdisk.c:1618 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3047,7 +2995,7 @@ msgstr "" "\n" "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1621 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3056,24 +3004,24 @@ msgstr "" "\n" "Schijf %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" -#: fdisk/fdisk.c:1621 +#: fdisk/fdisk.c:1623 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d koppen, %llu sectoren/spoor, %d cilinders" -#: fdisk/fdisk.c:1624 +#: fdisk/fdisk.c:1626 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", totaal %llu sectoren" -#: fdisk/fdisk.c:1627 +#: fdisk/fdisk.c:1629 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "" "Eenheid = %s van %d * %d = %d bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1738 +#: fdisk/fdisk.c:1740 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3082,7 +3030,12 @@ msgstr "" "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1794 +#: fdisk/fdisk.c:1768 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "Voltooid.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1796 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3093,16 +3046,16 @@ msgstr "" "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1807 +#: fdisk/fdisk.c:1809 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n" -#: fdisk/fdisk.c:1808 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:600 +#: fdisk/fdisk.c:1810 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:600 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: fdisk/fdisk.c:1845 +#: fdisk/fdisk.c:1847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3111,7 +3064,7 @@ msgstr "" "\n" "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1855 +#: fdisk/fdisk.c:1857 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3122,91 +3075,89 @@ msgstr "" "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %d cilinders\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1857 +#: fdisk/fdisk.c:1859 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1903 +#: fdisk/fdisk.c:1905 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1906 +#: fdisk/fdisk.c:1908 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partitie %d: kopnummer %d is groter dan maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1909 +#: fdisk/fdisk.c:1911 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Partitie %d: sectornummer %d is groter dan maximum %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:1912 +#: fdisk/fdisk.c:1914 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partities %d: cilindernummer %d is groter dan maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1916 +#: fdisk/fdisk.c:1918 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "" -"Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %" -"d\n" +msgstr "Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1948 +#: fdisk/fdisk.c:1950 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1956 +#: fdisk/fdisk.c:1958 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1976 +#: fdisk/fdisk.c:1978 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n" -#: fdisk/fdisk.c:1981 +#: fdisk/fdisk.c:1983 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Logische partitie %d ligt niet geheel binnen partitie %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1987 +#: fdisk/fdisk.c:1989 #, c-format msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n" msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren %ld is groter dan maximum %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:1990 +#: fdisk/fdisk.c:1992 #, c-format msgid "%lld unallocated sectors\n" msgstr "%lld niet-gereserveerde sectoren\n" -#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413 +#: fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n" "en voeg hem dan opnieuw toe.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2047 +#: fdisk/fdisk.c:2049 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "Sector %llu is al gereserveerd\n" -#: fdisk/fdisk.c:2083 +#: fdisk/fdisk.c:2085 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n" -#: fdisk/fdisk.c:2092 +#: fdisk/fdisk.c:2094 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}" -#: fdisk/fdisk.c:2158 +#: fdisk/fdisk.c:2160 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3219,7 +3170,7 @@ msgstr "" " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n" " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2167 +#: fdisk/fdisk.c:2169 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3232,24 +3183,24 @@ msgstr "" " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n" " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2187 +#: fdisk/fdisk.c:2189 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "" "U dient eerst een partitie te verwijderen\n" "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2190 +#: fdisk/fdisk.c:2192 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2191 +#: fdisk/fdisk.c:2193 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2196 +#: fdisk/fdisk.c:2198 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3260,20 +3211,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p primaire partitie (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2198 +#: fdisk/fdisk.c:2200 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logische partitie (5 of hoger)" -#: fdisk/fdisk.c:2198 +#: fdisk/fdisk.c:2200 msgid "e extended" msgstr "e uitgebreide partitie" -#: fdisk/fdisk.c:2217 +#: fdisk/fdisk.c:2219 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Onjuist partitienummer voor type '%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:2253 +#: fdisk/fdisk.c:2255 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3282,12 +3233,12 @@ msgstr "" "De partitietabel is gewijzigd!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2264 +#: fdisk/fdisk.c:2266 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen...\n" -#: fdisk/fdisk.c:2271 +#: fdisk/fdisk.c:2273 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3300,7 +3251,7 @@ msgstr "" "De kernel gebruikt nog de oude tabel.\n" "De nieuwe tabel wordt alleen na opnieuw opstarten gebruikt.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2281 +#: fdisk/fdisk.c:2283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3312,7 +3263,7 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n" "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2287 +#: fdisk/fdisk.c:2289 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3321,47 +3272,46 @@ msgstr "" "\n" "Fout bij sluiten van bestand\n" -#: fdisk/fdisk.c:2291 +#: fdisk/fdisk.c:2293 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n" -#: fdisk/fdisk.c:2338 +#: fdisk/fdisk.c:2340 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Partitie %d heeft geen gegevensgebied\n" -#: fdisk/fdisk.c:2343 +#: fdisk/fdisk.c:2345 msgid "New beginning of data" msgstr "Nieuw begin van gegevens" -#: fdisk/fdisk.c:2359 +#: fdisk/fdisk.c:2361 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): " -#: fdisk/fdisk.c:2372 +#: fdisk/fdisk.c:2374 msgid "Number of cylinders" msgstr "Aantal cilinders" -#: fdisk/fdisk.c:2399 +#: fdisk/fdisk.c:2401 msgid "Number of heads" msgstr "Aantal koppen" -#: fdisk/fdisk.c:2426 +#: fdisk/fdisk.c:2428 msgid "Number of sectors" msgstr "Aantal sectoren" -#: fdisk/fdisk.c:2429 +#: fdisk/fdisk.c:2431 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n" -#: fdisk/fdisk.c:2488 +#: fdisk/fdisk.c:2490 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " -"support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3369,51 +3319,48 @@ msgstr "" "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2510 +#: fdisk/fdisk.c:2512 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n" -#: fdisk/fdisk.c:2521 +#: fdisk/fdisk.c:2523 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "kan %s niet openen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2539 fdisk/sfdisk.c:2605 +#: fdisk/fdisk.c:2541 fdisk/sfdisk.c:2605 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kan %s niet openen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2559 +#: fdisk/fdisk.c:2561 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: onbekende opdracht\n" -#: fdisk/fdisk.c:2629 +#: fdisk/fdisk.c:2631 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "" -"Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n" +msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n" -#: fdisk/fdisk.c:2633 +#: fdisk/fdisk.c:2635 #, c-format -msgid "" -"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " -"device\n" +msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" msgstr "" "Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n" "slechts één apparaat gebruikt te worden.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2694 +#: fdisk/fdisk.c:2695 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2704 +#: fdisk/fdisk.c:2705 msgid "Command (m for help): " msgstr "Opdracht (m voor hulp): " -#: fdisk/fdisk.c:2720 +#: fdisk/fdisk.c:2721 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3422,16 +3369,16 @@ msgstr "" "\n" "Het huidige opstartbestand is: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2722 +#: fdisk/fdisk.c:2723 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand: " -#: fdisk/fdisk.c:2724 +#: fdisk/fdisk.c:2725 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2797 +#: fdisk/fdisk.c:2798 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3538,12 +3485,8 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:164 #, c-format -msgid "" -"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " -"512 bytes\n" -msgstr "" -"Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes " -"bevatten.\n" +msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:183 #, c-format @@ -3826,8 +3769,7 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" -"d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n" @@ -3922,8 +3864,7 @@ msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief partitie-aantal [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:168 #, c-format -msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" msgstr "" "Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n" "zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w').\n" @@ -3974,6 +3915,15 @@ msgstr "" "Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n" "Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen.\n" +#: fdisk/fdisksunlabel.c:446 +#, c-format +msgid "" +"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" +"and is of type `Whole disk'\n" +msgstr "" +"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n" +"te laten beslaan en van het soort 'Gehele schijf' te laten zijn.\n" + #: fdisk/fdisksunlabel.c:474 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" @@ -3996,8 +3946,7 @@ msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" -"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie " -"beter\n" +"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n" "als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:546 @@ -4416,11 +4365,11 @@ msgstr "DOS secundair" #: fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "VMware VMFS" -msgstr "" +msgstr "VMware VMFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:101 msgid "VMware VMKCORE" -msgstr "" +msgstr "VMware vmkcore" #: fdisk/i386_sys_types.c:105 msgid "LANstep" @@ -4476,8 +4425,7 @@ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen\n" #: fdisk/sfdisk.c:355 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "" -"partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n" +msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n" #: fdisk/sfdisk.c:359 msgid "out of memory?\n" @@ -4538,8 +4486,7 @@ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn\n" #: fdisk/sfdisk.c:516 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n" +msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n" #: fdisk/sfdisk.c:521 #, c-format @@ -4547,8 +4494,7 @@ msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" -"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens " -"63.\n" +"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n" "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt.\n" #: fdisk/sfdisk.c:525 @@ -4562,29 +4508,18 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:607 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "" -"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet " -"liggen tussen 0 en %lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:612 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" -"lu)\n" -msgstr "" -"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet " -"liggen tussen 1 en %lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" -"lu)\n" -msgstr "" -"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet " -"liggen tussen 0 en %lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:657 #, c-format @@ -4627,6 +4562,15 @@ msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt\n" msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# Partitietabel van %s\n" +#: fdisk/sfdisk.c:925 +#, c-format +msgid "" +"unit: sectors\n" +"\n" +msgstr "" +"eenheid: sectoren \n" +"\n" + #: fdisk/sfdisk.c:935 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" @@ -4680,8 +4624,7 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf " -"%d\n" +"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:959 @@ -4689,6 +4632,21 @@ msgstr "" msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1053 +#, c-format +msgid " start=%9lu" +msgstr " begin=%9lu" + +#: fdisk/sfdisk.c:1054 +#, c-format +msgid ", size=%9lu" +msgstr ", grootte=%9lu" + +#: fdisk/sfdisk.c:1058 +#, c-format +msgid ", bootable" +msgstr ", opstartbaar" + #: fdisk/sfdisk.c:1119 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4731,8 +4689,7 @@ msgstr "Vreemd: slechts %d partities gedefinieerd.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n" +msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n" #: fdisk/sfdisk.c:1206 #, c-format @@ -4742,8 +4699,7 @@ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n" #: fdisk/sfdisk.c:1209 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n" +msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n" #: fdisk/sfdisk.c:1220 #, c-format @@ -4808,8 +4764,7 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n" -"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " -"opstarten.\n" +"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "" @@ -4825,8 +4780,7 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n" -"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " -"opstarten.\n" +"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1344 msgid "start" @@ -4834,10 +4788,8 @@ msgstr "begin" #: fdisk/sfdisk.c:1347 #, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1353 msgid "end" @@ -4846,8 +4798,7 @@ msgstr "einde" #: fdisk/sfdisk.c:1356 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1359 #, c-format @@ -4860,8 +4811,7 @@ msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" -"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %ld naar %" -"ld.\n" +"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %ld naar %ld.\n" "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1390 @@ -4965,9 +4915,7 @@ msgstr "Onjuiste soort\n" #: fdisk/sfdisk.c:2105 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte " -"(%lu)\n" +msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2111 msgid "Warning: empty partition\n" @@ -5006,10 +4954,8 @@ msgid "" msgstr "" " \n" "Invoer is in deze indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n" -" \n" -"Meestal hoeft u alleen en te gebruiken (en mogelijk " -").\n" +" \n" +"Meestal hoeft u alleen en te gebruiken (en mogelijk ).\n" #: fdisk/sfdisk.c:2292 #, c-format @@ -5038,21 +4984,15 @@ msgstr " -l, --list partities weergeven" #: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr "" -" -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer" +msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer" #: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr "" -" -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats " -"vanaf 0" +msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0" #: fdisk/sfdisk.c:2300 -msgid "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" -"MB" -msgstr "" -" -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB" +msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB" #: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -5060,13 +5000,11 @@ msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen" #: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr "" -" -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)" +msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)" #: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr "" -" -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel" +msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel" #: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -N# : change only the partition with number #" @@ -5077,10 +5015,8 @@ msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof" #: fdisk/sfdisk.c:2306 -msgid "" -" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr "" -" -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand" +msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand" #: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -I file : restore these sectors again" @@ -5103,12 +5039,8 @@ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven" #: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid "" -" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " -"table" -msgstr "" -" -G, --show-pt-geometry de uit de partitietabel afgeleide geometrie " -"weergeven" +msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +msgstr " -G, --show-pt-geometry de uit de partitietabel afgeleide geometrie weergeven" #: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid "" @@ -5119,11 +5051,8 @@ msgstr "" " of beschrijvers ervan verwachten in de invoer" #: fdisk/sfdisk.c:2315 -msgid "" -" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr "" -" -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor " -"Linux" +msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux" #: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -5165,21 +5094,18 @@ msgstr "%s apparaat actieve partities op apparaat weergeven\n" #: fdisk/sfdisk.c:2330 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "" -"%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n" +msgstr "%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n" #: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "" -"%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n" +msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n" #: fdisk/sfdisk.c:2450 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " -"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -5409,16 +5335,14 @@ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr "" -" getopt [opties] -o|--options optiereeks [opties] [--] parameters\n" +msgstr " getopt [opties] -o|--options optiereeks [opties] [--] parameters\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " \n" #: getopt/getopt.c:330 -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n" #: getopt/getopt.c:331 @@ -5430,8 +5354,7 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=optiereeks te herkennen lange opties\n" #: getopt/getopt.c:333 -msgid "" -" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=programmanaam fouten rapporteren onder deze naam\n" #: getopt/getopt.c:334 @@ -5440,8 +5363,7 @@ msgstr " -o, --options=optiereeks te herkennen korte opties\n" #: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n" +msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n" #: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5449,14 +5371,11 @@ msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n" #: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr "" -" -s, --shell=shell aanhalingsconventies van deze shell " -"gebruiken\n" +msgstr " -s, --shell=shell aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n" #: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -msgstr "" -" -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" +msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" #: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" @@ -5499,27 +5418,27 @@ msgstr "klokpoort aangepast tot 0x%x\n" msgid "funky TOY!\n" msgstr "cool speeltje!\n" -#: hwclock/cmos.c:267 +#: hwclock/cmos.c:244 #, c-format msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: atomische %s is duizend keer mislukt!" -#: hwclock/cmos.c:595 +#: hwclock/cmos.c:574 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" msgstr "Kan /dev/port niet openen: %s" -#: hwclock/cmos.c:602 +#: hwclock/cmos.c:581 #, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd.\n" -#: hwclock/cmos.c:605 +#: hwclock/cmos.c:584 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" msgstr "%s kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt.\n" -#: hwclock/cmos.c:608 +#: hwclock/cmos.c:587 #, c-format msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n" @@ -5584,9 +5503,7 @@ msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:416 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds " -"1969.\n" +msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:444 #, c-format @@ -5596,8 +5513,7 @@ msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:471 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" +msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:477 #, c-format @@ -5615,13 +5531,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:559 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "" -"De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e " -"dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het " -"jaar 2095).\n" +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095).\n" #: hwclock/hwclock.c:569 #, c-format @@ -5679,15 +5590,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:650 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de " -"geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n" +"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n" "De opdracht was:\n" " %s\n" "Het antwoord was:\n" @@ -5700,12 +5609,8 @@ msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:693 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" -msgstr "" -"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee " -"ingesteld kan worden.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden.\n" #: hwclock/hwclock.c:715 #, c-format @@ -5738,9 +5643,7 @@ msgstr "settimeofday() is mislukt" #: hwclock/hwclock.c:763 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" msgstr "" "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n" "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n" @@ -5758,9 +5661,7 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:774 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" msgstr "" "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n" "omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n" @@ -5768,32 +5669,31 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:822 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" "De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n" "ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n" "De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n" -#: hwclock/hwclock.c:873 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n" -#: hwclock/hwclock.c:875 +#: hwclock/hwclock.c:874 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n" "en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n" -#: hwclock/hwclock.c:905 +#: hwclock/hwclock.c:904 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5802,32 +5702,27 @@ msgstr "" "Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:929 +#: hwclock/hwclock.c:928 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:970 +#: hwclock/hwclock.c:969 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "" -"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan " -"worden.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1002 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "" -"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde; de klok wordt niet " -"veranderd.\n" +msgstr "De benodigde aanpassing is minder dan één seconde; de klok wordt niet veranderd.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "%s wordt gebruikt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1030 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n" @@ -5840,13 +5735,11 @@ msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n" #: hwclock/hwclock.c:1156 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de " -"hardwareklok.\n" +"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n" "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n" "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen.\n" @@ -5862,11 +5755,8 @@ msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n" #: hwclock/hwclock.c:1170 #, c-format -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" -msgstr "" -"Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken.\n" +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken.\n" #: hwclock/hwclock.c:1173 #, c-format @@ -5927,8 +5817,7 @@ msgstr "" " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n" " --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n" " --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n" -" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van de " -"systematische\n" +" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van de systematische\n" " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n" " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n" " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n" @@ -5940,12 +5829,10 @@ msgstr "" " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n" " --rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n" " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n" -" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren, omdat de BIOS stuk " -"is\n" +" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren, omdat de BIOS stuk is\n" " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n" " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n" -" --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (vereist '--utc' of '--" -"localtime')\n" +" --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (vereist '--utc' of '--localtime')\n" " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n" " (standaard is /etc/adjtime)\n" @@ -5981,23 +5868,17 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1454 #, c-format -msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" +msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" msgstr "%s: De opties --utc en --localtime sluiten elkaar uit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1461 #, c-format -msgid "" -"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" +msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" msgstr "%s: De opties --adjust en --noadjfile sluiten elkaar uit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1468 #, c-format -msgid "" -"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" +msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" msgstr "%s: De opties --adjfile en --noadjfile sluiten elkaar uit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1477 @@ -6022,24 +5903,17 @@ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1517 #, c-format -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" -msgstr "" -"Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok " -"instellen.\n" +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1537 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "" -"Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok.\n" +msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok.\n" #: hwclock/hwclock.c:1541 #, c-format -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" msgstr "" "Gebruik de optie --debug om alle details over de zoektocht\n" "naar een toegangsmethode te zien.\n" @@ -6122,9 +5996,7 @@ msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt" #: hwclock/rtc.c:285 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "" -"ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht " -"mislukt" +msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt" #: hwclock/rtc.c:344 #, c-format @@ -6143,10 +6015,7 @@ msgstr "Openen van %s is mislukt" #: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 #, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" msgstr "" "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n" "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n" @@ -6175,13 +6044,11 @@ msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld.\n" #: hwclock/rtc.c:453 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "" -"Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n" +msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n" #: hwclock/rtc.c:458 #, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n" #: hwclock/rtc.c:461 @@ -6260,10 +6127,8 @@ msgstr "%s: invoeroverloop" #: login-utils/agetty.c:1203 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " -"line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-8hiLmUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n" " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n" @@ -6327,14 +6192,14 @@ msgstr "%s: Kan standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen" msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:547 +#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:560 #, c-format msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681 -#: mount/lomount.c:684 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:811 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:717 +#: mount/lomount.c:720 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord: " @@ -6411,9 +6276,7 @@ msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen\n" #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "" -"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " -"denied\n" +msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" msgstr "" "%s: Het uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n" "wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd.\n" @@ -6421,9 +6284,7 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "" -"%s: Uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is " -"geweigerd.\n" +msgstr "%s: Uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd.\n" #: login-utils/chsh.c:177 #, c-format @@ -6515,8 +6376,7 @@ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt" #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "" -"Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n" +msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -6557,31 +6417,31 @@ msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %s" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATAAL: slechte tty" -#: login-utils/login.c:411 +#: login-utils/login.c:424 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n" -#: login-utils/login.c:454 +#: login-utils/login.c:467 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n" -#: login-utils/login.c:549 +#: login-utils/login.c:562 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s" -#: login-utils/login.c:566 +#: login-utils/login.c:579 msgid "login: " msgstr "inlognaam: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:623 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "INLOGPOGING %d IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:628 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6590,17 +6450,17 @@ msgstr "" "Inloggegevens onjuist\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:637 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%d) VANAF %s VOOR %s -- %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:641 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:646 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6609,7 +6469,7 @@ msgstr "" "\n" "Inloggegevens onjuist\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:674 login-utils/login.c:681 login-utils/login.c:715 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6618,120 +6478,120 @@ msgstr "" "\n" "Sessie-instellingsprobleem -- gestopt\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:675 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt" -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:682 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt" -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:701 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:745 msgid "Illegal username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:788 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:793 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:797 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:851 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Inloggegevens onjuist\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1076 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1083 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1086 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT-LOGIN OP %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1089 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1092 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1113 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1115 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "U hebt e-mail.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1159 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: kan geen nieuw proces starten: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1206 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1212 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() is mislukt" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1218 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Er is geen map %s!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1222 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1230 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: onvoldoende geheugen beschikbaar voor shell-script\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1257 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: kan shell-script niet uitvoeren: %s\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1260 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: geen shell: %s\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6740,65 +6600,65 @@ msgstr "" "\n" "%s inlognaam: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1286 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "inlognaam is veel te lang\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1287 msgid "NAME too long" msgstr "NAAM is te lang" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1294 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1304 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "te veel witregels\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1305 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "EXCESSIEF aantal witregels" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1337 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Inloggen duurde te lang: afgebroken na %d seconden.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1425 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1429 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "vanaf %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1432 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "op %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1458 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1461 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1465 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1468 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s" @@ -7036,7 +6896,7 @@ msgstr "openen van map is mislukt\n" msgid "fork failed\n" msgstr "fork() is mislukt\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1630 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1629 msgid "exec failed\n" msgstr "uitvoeren is mislukt\n" @@ -7055,8 +6915,7 @@ msgstr "fout bij stoppen van service: \"%s\"" #: login-utils/ttymsg.c:75 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" -msgstr "" -"Interne fout: te veel IOV's [de code in wall/ttymsg.c dient veranderd]" +msgstr "Interne fout: te veel IOV's [de code in wall/ttymsg.c dient veranderd]" #: login-utils/ttymsg.c:85 #, c-format @@ -7235,10 +7094,25 @@ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n" msgid " %s -l [ signal ]\n" msgstr " %s -l [ signaal ]\n" +#: misc-utils/logger.c:67 +#, c-format +msgid "logger: openlog: pathname too long\n" +msgstr "logger: openlog: padnaam is te lang\n" + +#: misc-utils/logger.c:75 +#, c-format +msgid "socket: %s.\n" +msgstr "socket: %s.\n" + +#: misc-utils/logger.c:80 +#, c-format +msgid "connect: %s.\n" +msgstr "verbinding: %s.\n" + #: misc-utils/logger.c:139 #, c-format msgid "logger: %s: %s.\n" -msgstr "logger: %s: %s\n" +msgstr "logger: %s: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:246 #, c-format @@ -7252,8 +7126,7 @@ msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "" -"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" msgstr "" "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n" " [-u socket] [bericht...]\n" @@ -7432,22 +7305,22 @@ msgstr "onverwacht einde van bestand op %s" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen" -#: misc-utils/scriptreplay.c:144 +#: misc-utils/scriptreplay.c:145 #, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen" -#: misc-utils/scriptreplay.c:147 +#: misc-utils/scriptreplay.c:148 #, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "kan scriptbestand '%s' niet openen" -#: misc-utils/scriptreplay.c:163 +#: misc-utils/scriptreplay.c:164 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen" -#: misc-utils/scriptreplay.c:165 +#: misc-utils/scriptreplay.c:166 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: expected format" msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak" @@ -7703,52 +7576,52 @@ msgstr "%s: $TERM is niet gedefinieerd.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:102 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: kan de naam van uw tty niet vinden\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:113 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: u hebt berichtentoegang uitgezet\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:134 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s is niet ingelogd op %s\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:142 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s hebt berichten uitgezet op %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:149 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:237 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s is niet ingelogd\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s heeft berichten uitgezet\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:250 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:318 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:321 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..." @@ -7758,67 +7631,61 @@ msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..." msgid "Trying %s\n" msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n" -#: mount/fsprobe.c:185 +#: mount/fsprobe.c:188 #, c-format msgid "mount: going to mount %s by %s\n" msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n" -#: mount/fsprobe.c:193 +#: mount/fsprobe.c:196 #, c-format msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n" -#: mount/fstab.c:141 +#: mount/fstab.c:144 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s" -#: mount/fstab.c:169 mount/fstab.c:194 +#: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s" -#: mount/fstab.c:174 +#: mount/fstab.c:177 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n" -#: mount/fstab.c:583 +#: mount/fstab.c:596 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te " -"forceren)" +msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" -#: mount/fstab.c:609 +#: mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te " -"forceren)" +msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" -#: mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:638 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te " -"forceren)" +msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" -#: mount/fstab.c:640 +#: mount/fstab.c:653 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n" -#: mount/fstab.c:654 +#: mount/fstab.c:667 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s" -#: mount/fstab.c:656 +#: mount/fstab.c:669 msgid "timed out" msgstr "duurde te lang" -#: mount/fstab.c:663 +#: mount/fstab.c:676 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7827,83 +7694,83 @@ msgstr "" "Kan koppeling %s niet maken.\n" "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n" -#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840 +#: mount/fstab.c:798 mount/fstab.c:853 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt" -#: mount/fstab.c:849 +#: mount/fstab.c:862 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "fout bij schrijven van %s: %s" -#: mount/fstab.c:867 +#: mount/fstab.c:880 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:880 +#: mount/fstab.c:893 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:891 +#: mount/fstab.c:904 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:330 +#: mount/lomount.c:356 #, c-format msgid ", offset %" msgstr ", beginpunt %" -#: mount/lomount.c:333 +#: mount/lomount.c:359 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", maximale grootte %" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:367 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", codering %s (soort %)" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:380 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", beginpunt %d" -#: mount/lomount.c:357 +#: mount/lomount.c:383 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", coderingssoort %d\n" -#: mount/lomount.c:365 +#: mount/lomount.c:391 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:376 +#: mount/lomount.c:402 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n" -#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 -#: mount/lomount.c:537 +#: mount/lomount.c:418 mount/lomount.c:449 mount/lomount.c:514 +#: mount/lomount.c:563 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet." -#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 +#: mount/lomount.c:429 mount/lomount.c:576 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:552 +#: mount/lomount.c:578 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: kan geen vrij lus-apparaat vinden" -#: mount/lomount.c:555 +#: mount/lomount.c:581 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7913,44 +7780,53 @@ msgstr "" " lus-apparaat? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n" " of misschien een 'modprobe loop' doen?)" -#: mount/lomount.c:622 +#: mount/lomount.c:611 +msgid "Out of memory while reading passphrase" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord" + +#: mount/lomount.c:654 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n" #: mount/lomount.c:670 #, c-format +msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" +msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n" + +#: mount/lomount.c:706 +#, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Kan pagina's niet vastzetten in het geheugen -- gestopt\n" -#: mount/lomount.c:697 +#: mount/lomount.c:733 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n" -#: mount/lomount.c:762 +#: mount/lomount.c:798 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n" -#: mount/lomount.c:775 +#: mount/lomount.c:811 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n" -#: mount/lomount.c:786 +#: mount/lomount.c:822 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n" -#: mount/lomount.c:794 +#: mount/lomount.c:830 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n" "Hercompilatie is nodig.\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7959,8 +7835,7 @@ msgid "" " %1$s -a | --all list all used\n" " %1$s -d | --detach delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" -" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with " -"\n" +" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with \n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" "\n" @@ -7972,7 +7847,7 @@ msgstr "" " %1$s -j | --associated [-o ] gerelateerden tonen\n" " %1$s [opties] {-f|--find|} instellen\n" -#: mount/lomount.c:838 +#: mount/lomount.c:874 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7993,257 +7868,263 @@ msgstr "" " -h | --help deze hulptekst tonen\n" " -o | --offset op deze positie in het bestand beginnen\n" " --sizelimit slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n" -" -p | --pass-fd wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor " -"lezen\n" +" -p | --pass-fd wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n" " -r | --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n" " --show apparaatnaam tonen (bij '-f ')\n" " -v | --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" -#: mount/lomount.c:1014 +#: mount/lomount.c:1004 mount/lomount.c:1041 +#, c-format +msgid "Loop device is %s\n" +msgstr "Lus-apparaat is %s\n" + +#: mount/lomount.c:1028 +#, c-format +msgid "stolen loop=%s...trying again\n" +msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n" + +#: mount/lomount.c:1038 +#, c-format +msgid "%s: %s: device is busy" +msgstr "%s: apparaat %s is bezig" + +#: mount/lomount.c:1055 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is " -"nodig.\n" +msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n" -#: mount/mount.c:313 +#: mount/mount.c:317 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'" -#: mount/mount.c:346 +#: mount/mount.c:350 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n" -#: mount/mount.c:504 +#: mount/mount.c:514 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: volgens mtab is %s al aangekoppeld op %s" -#: mount/mount.c:509 +#: mount/mount.c:519 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: volgens mtab is %s aangekoppeld op %s" -#: mount/mount.c:529 +#: mount/mount.c:543 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s" -#: mount/mount.c:546 mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:560 mount/mount.c:1030 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s" -#: mount/mount.c:554 +#: mount/mount.c:568 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s" -#: mount/mount.c:637 +#: mount/mount.c:651 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: kan groep-ID niet instellen: %s" -#: mount/mount.c:640 +#: mount/mount.c:654 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: kan gebruiker-ID niet instellen: %s" -#: mount/mount.c:679 mount/mount.c:1594 +#: mount/mount.c:693 mount/mount.c:1642 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s" -#: mount/mount.c:693 +#: mount/mount.c:707 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:710 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n" -#: mount/mount.c:699 +#: mount/mount.c:713 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n" -#: mount/mount.c:701 +#: mount/mount.c:715 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n" -#: mount/mount.c:728 +#: mount/mount.c:742 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld" -#: mount/mount.c:819 +#: mount/mount.c:833 msgid "mount failed" msgstr "aankoppelen is mislukt" -#: mount/mount.c:821 +#: mount/mount.c:835 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s" -#: mount/mount.c:891 +#: mount/mount.c:905 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven" -#: mount/mount.c:896 +#: mount/mount.c:910 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven" -#: mount/mount.c:908 +#: mount/mount.c:922 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n" -#: mount/mount.c:920 +#: mount/mount.c:934 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: volgens mtab is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s" -#: mount/mount.c:930 +#: mount/mount.c:944 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n" -#: mount/mount.c:939 +#: mount/mount.c:953 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" -msgstr "" -"mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n" +msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n" -#: mount/mount.c:944 +#: mount/mount.c:958 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt" -#: mount/mount.c:949 +#: mount/mount.c:963 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: instellen van lus-apparaat is mislukt\n" -#: mount/mount.c:960 +#: mount/mount.c:974 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: lus-apparaat is succesvol ingesteld\n" -#: mount/mount.c:994 +#: mount/mount.c:1008 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n" -#: mount/mount.c:1011 +#: mount/mount.c:1025 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: kan %s niet openen: %s" -#: mount/mount.c:1032 +#: mount/mount.c:1046 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn" -#: mount/mount.c:1045 +#: mount/mount.c:1059 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen" -#: mount/mount.c:1048 +#: mount/mount.c:1062 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %s" -#: mount/mount.c:1104 +#: mount/mount.c:1119 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: volgens mtab is %s al aangekoppeld op %s\n" -#: mount/mount.c:1179 -msgid "" -"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:1195 +msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven" -#: mount/mount.c:1182 +#: mount/mount.c:1198 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven" -#: mount/mount.c:1185 +#: mount/mount.c:1201 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: aankoppelen is mislukt" -#: mount/mount.c:1191 mount/mount.c:1228 +#: mount/mount.c:1207 mount/mount.c:1244 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map" -#: mount/mount.c:1193 +#: mount/mount.c:1209 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: toegang geweigerd" -#: mount/mount.c:1195 +#: mount/mount.c:1211 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen" -#: mount/mount.c:1199 mount/mount.c:1203 +#: mount/mount.c:1215 mount/mount.c:1219 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s is bezig" -#: mount/mount.c:1205 +#: mount/mount.c:1221 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc is al aangekoppeld" -#: mount/mount.c:1207 +#: mount/mount.c:1223 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig" -#: mount/mount.c:1213 +#: mount/mount.c:1229 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet" -#: mount/mount.c:1215 +#: mount/mount.c:1231 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "" -"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar " -"wijst" +msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst" -#: mount/mount.c:1220 +#: mount/mount.c:1236 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet" -#: mount/mount.c:1232 +#: mount/mount.c:1248 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" -msgstr "" -"mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n" +msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n" -#: mount/mount.c:1244 +#: mount/mount.c:1260 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1262 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende " -"codepagina,\n" +"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n" " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout" -#: mount/mount.c:1253 +#: mount/mount.c:1269 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -8251,16 +8132,15 @@ msgstr "" " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n" " een /sbin/mount. hulpprogramma nodig zijn)" -#: mount/mount.c:1262 +#: mount/mount.c:1278 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -" (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi " -"gebruikt,\n" +" (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n" " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)" -#: mount/mount.c:1267 +#: mount/mount.c:1283 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -8268,7 +8148,7 @@ msgstr "" " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n" " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)" -#: mount/mount.c:1274 +#: mount/mount.c:1290 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -8276,51 +8156,49 @@ msgstr "" " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n" " probeer zoiets als: dmesg | tail\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1296 msgid "mount table full" msgstr "aankoppelingstabel is vol" -#: mount/mount.c:1282 +#: mount/mount.c:1298 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1304 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: onbekend apparaat" -#: mount/mount.c:1293 +#: mount/mount.c:1309 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'" -#: mount/mount.c:1305 +#: mount/mount.c:1321 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s" -#: mount/mount.c:1308 +#: mount/mount.c:1324 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1311 +#: mount/mount.c:1327 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1330 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "" -"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt " -"niet ondersteund" +msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund" -#: mount/mount.c:1322 +#: mount/mount.c:1338 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd" -#: mount/mount.c:1324 +#: mount/mount.c:1340 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8329,57 +8207,81 @@ msgstr "" "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n" " (misschien is 'insmod stuurprogramma' nodig?)" -#: mount/mount.c:1327 +#: mount/mount.c:1343 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)" -#: mount/mount.c:1330 +#: mount/mount.c:1346 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat" -#: mount/mount.c:1335 +#: mount/mount.c:1351 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat" -#: mount/mount.c:1338 +#: mount/mount.c:1354 msgid "block device " msgstr "blok-apparaat " -#: mount/mount.c:1340 +#: mount/mount.c:1356 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen" -#: mount/mount.c:1344 +#: mount/mount.c:1360 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1375 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld" -#: mount/mount.c:1440 +#: mount/mount.c:1385 +#, c-format +msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" +msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n" + +#: mount/mount.c:1391 +#, c-format +msgid "mount: no medium found on %s" +msgstr "mount: geen medium gevonden op %s" + +#: mount/mount.c:1409 +#, c-format +msgid "" +"mount: %s does not contain SELinux labels.\n" +" You just mounted an file system that supports labels which does not\n" +" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" +" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" +" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" +msgstr "" +"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n" +" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n" +" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n" +" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n" +" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n" + +#: mount/mount.c:1488 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n" -#: mount/mount.c:1446 +#: mount/mount.c:1494 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "" -"mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n" +msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n" -#: mount/mount.c:1541 +#: mount/mount.c:1589 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n" -#: mount/mount.c:1675 +#: mount/mount.c:1723 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8448,23 +8350,22 @@ msgstr "" "\n" "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n" "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n" -"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p " -"wachtwoordbestandsdescriptor].\n" +"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n" "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n" -#: mount/mount.c:1987 +#: mount/mount.c:2035 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: alleen root kan dat doen" -#: mount/mount.c:1997 +#: mount/mount.c:2045 msgid "nothing was mounted" msgstr "er is niets aangekoppeld" -#: mount/mount.c:2015 mount/mount.c:2041 +#: mount/mount.c:2063 mount/mount.c:2089 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: die partitie is niet gevonden" -#: mount/mount.c:2018 +#: mount/mount.c:2066 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s" @@ -8472,8 +8373,7 @@ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s" #: mount/mount_mntent.c:165 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "" -"[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n" +msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n" #: mount/mount_mntent.c:216 #, c-format @@ -8523,8 +8423,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Gebruik:\n" -" %1$s -a [-e] [-v] alle wisselgeheugens inschakelen " -"die\n" +" %1$s -a [-e] [-v] alle wisselgeheugens inschakelen die\n" " vermeld staan in /etc/fstab\n" " %1$s [-p ] [-v] dit wisselgeheugen inschakelen\n" " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n" @@ -8676,36 +8575,36 @@ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:228 +#: mount/umount.c:236 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n" -#: mount/umount.c:244 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "kan %s niet ontkoppelen; nu poging met %s...\n" -#: mount/umount.c:262 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n" -#: mount/umount.c:273 +#: mount/umount.c:281 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s is ontkoppeld\n" -#: mount/umount.c:380 +#: mount/umount.c:388 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om te ontkoppelen" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8716,54 +8615,53 @@ msgstr "" " umount -a [-dfnlrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n" " umount [-hV]\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:468 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "kan niet \"\" ontkoppelen\n" -#: mount/umount.c:466 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Poging tot ontkoppelen van %s...\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n" -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)" -#: mount/umount.c:503 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld" -#: mount/umount.c:516 +#: mount/umount.c:524 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:528 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:569 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: alleen %s kan %s ontkoppelen van %s" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:648 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: alleen root kan dat doen" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" -msgstr "" -"U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen.\n" +msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen.\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 #, c-format @@ -8784,8 +8682,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n" @@ -8819,9 +8716,7 @@ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " -"[-g|-G] file [file...]\n" +msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde])\n" " ([-t waarde]|[-T waarde]) [-g|-G] bestand [bestand ...]\n" @@ -8877,8 +8772,7 @@ msgstr "Kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n" "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n" @@ -8890,8 +8784,7 @@ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n" "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n" @@ -9009,10 +8902,8 @@ msgstr " %s -h (voor hulp)\n" #: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format -msgid "" -"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "" -"%s geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n" +msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "%s geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n" #: sys-utils/ipcs.c:132 #, c-format @@ -9126,11 +9017,6 @@ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n" msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:519 -#, c-format -msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" - #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 #: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "shmid" @@ -9162,11 +9048,6 @@ msgstr "GID" msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht/onthecht/wijzigingstijden --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:307 -#, c-format -msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" - #: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 #: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526 #: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 @@ -9190,11 +9071,6 @@ msgstr "gewijzigd" msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanmaker/laatste-operatie --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:531 -#, c-format -msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" -msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" - #: sys-utils/ipcs.c:315 msgid "cpid" msgstr "maker-PID" @@ -9208,11 +9084,6 @@ msgstr "laatste-PID" msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:320 -#, c-format -msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" -msgstr "%-10s %-10s %-9s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" - #: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "key" msgstr "sleutel" @@ -9223,7 +9094,7 @@ msgstr "bytes" #: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "nattch" -msgstr "nattch" +msgstr "gehecht" #: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "status" @@ -9235,7 +9106,7 @@ msgstr "status" #: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649 #: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675 msgid "Not set" -msgstr "Niet ingesteld" +msgstr "(geen)" #: sys-utils/ipcs.c:375 msgid "dest" @@ -9309,11 +9180,6 @@ msgstr "sem-ID" msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ Semaforen: operatie/wijzigingstijden --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:427 -#, c-format -msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" -msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" - #: sys-utils/ipcs.c:428 msgid "last-op" msgstr "laatste operatie" @@ -9327,11 +9193,6 @@ msgstr "laatst gewijzigd" msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:678 -#, c-format -msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" - #: sys-utils/ipcs.c:437 msgid "nsems" msgstr "nsems" @@ -9396,27 +9257,22 @@ msgstr "msq-ID" msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend/ontvang/wijzigingstijden --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:525 -#, c-format -msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" - #: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "send" -msgstr "verzend" +msgstr "verzending" #: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "recv" -msgstr "ontvang" +msgstr "ontvangst" #: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "change" -msgstr "wijzig" +msgstr "wijziging" #: sys-utils/ipcs.c:530 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" -msgstr "------ Berichtwachtrijen: PIDs --------\n" +msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lspid" @@ -9431,14 +9287,9 @@ msgstr "la.ov.PID" msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:537 -#, c-format -msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" -msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" - #: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "used-bytes" -msgstr "gebruikte bytes" +msgstr "gebruikt" #: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "messages" @@ -9634,12 +9485,10 @@ msgstr "kan er geen achtergrondservice van maken" #: sys-utils/rdev.c:69 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "" -"Gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]" +msgstr "Gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid "" -" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen" #: sys-utils/rdev.c:71 @@ -9648,8 +9497,7 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr "" -" rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)" +msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9676,8 +9524,7 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "" -"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." msgstr "" "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n" " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..." @@ -9728,6 +9575,18 @@ msgstr "" " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n" " -V programmaversie tonen\n" +#: sys-utils/readprofile.c:227 +#, c-format +msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" +msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:268 +#, c-format +msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" +msgstr "" +"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n" +"Gebruik '-n' om de werkelijke byte-volgorde te gebruiken.\n" + #: sys-utils/readprofile.c:284 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" @@ -9837,87 +9696,87 @@ msgstr "lezen van systeemtijd" msgid "convert rtc time" msgstr "omzetten van hardwarekloktijd" -#: sys-utils/rtcwake.c:219 +#: sys-utils/rtcwake.c:222 msgid "set rtc alarm" msgstr "zetten van de wekker" -#: sys-utils/rtcwake.c:223 +#: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "enable rtc alarm" msgstr "aanzetten van de wekker" -#: sys-utils/rtcwake.c:231 +#: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "zetten van de wekker" -#: sys-utils/rtcwake.c:342 +#: sys-utils/rtcwake.c:341 #, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr "%s: onbekende slaaptoestand '%s'\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:350 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:365 +#: sys-utils/rtcwake.c:364 #, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:380 #, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s: versie %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/rtcwake.c:393 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:398 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "UTC wordt gebruikt.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:403 +#: sys-utils/rtcwake.c:402 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "%s: u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:412 msgid "malloc() failed" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: sys-utils/rtcwake.c:424 +#: sys-utils/rtcwake.c:423 #, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: wekgebeurtenissen voor %s zijn niet ingeschakeld\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:440 +#: sys-utils/rtcwake.c:439 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "%s: tijd loopt niet achteruit naar %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:456 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:469 msgid "rtc read" msgstr "lezen van hardwareklok" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt" @@ -9942,8 +9801,7 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " -"space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -9952,8 +9810,7 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " -"GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help deze hulptekst tonen\n" @@ -9968,8 +9825,7 @@ msgstr "" " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n" " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n" " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n" -" --4gb (genegeerd, slechts herkend voor " -"compatibiliteit)\n" +" --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n" #: sys-utils/setarch.c:131 #, c-format @@ -10131,24 +9987,22 @@ msgstr "hexdump: ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" msgstr "" "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n" -" [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] " -"[bestand ...]\n" +" [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n" -#: text-utils/more.c:257 +#: text-utils/more.c:256 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n" -#: text-utils/more.c:480 +#: text-utils/more.c:479 #, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: onbekende optie '-%c'\n" -#: text-utils/more.c:512 +#: text-utils/more.c:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10159,7 +10013,7 @@ msgstr "" "*** %s: map ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:556 +#: text-utils/more.c:555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10170,45 +10024,45 @@ msgstr "" "******** %s: Geen tekstbestand ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:659 +#: text-utils/more.c:658 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]" -#: text-utils/more.c:751 +#: text-utils/more.c:750 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Meer--" -#: text-utils/more.c:753 +#: text-utils/more.c:752 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Volgend bestand: %s)" -#: text-utils/more.c:758 +#: text-utils/more.c:757 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]" -#: text-utils/more.c:1173 +#: text-utils/more.c:1172 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...%d pagina's terug" -#: text-utils/more.c:1175 +#: text-utils/more.c:1174 msgid "...back 1 page" msgstr "...1 pagina terug" -#: text-utils/more.c:1218 +#: text-utils/more.c:1217 msgid "...skipping one line" msgstr "...1 regel overslaand" -#: text-utils/more.c:1220 +#: text-utils/more.c:1219 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...%d regels overslaand" -#: text-utils/more.c:1257 +#: text-utils/more.c:1256 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -10218,11 +10072,10 @@ msgstr "" "***Terug***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1295 +#: text-utils/more.c:1294 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " -"brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" @@ -10230,7 +10083,7 @@ msgstr "" "De standaardwaarde staat tussen haken. Een ster (*) geeft aan\n" "dat de waarde k de nieuwe standaardinstelling wordt.\n" -#: text-utils/more.c:1302 +#: text-utils/more.c:1301 msgid "" " Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -10253,8 +10106,7 @@ msgid "" ". Repeat previous command\n" msgstr "" " De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n" -"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]" -"*\n" +"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n" " De volgende k regels tonen [1]*\n" "d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n" "q of Q of Afsluiten\n" @@ -10263,8 +10115,7 @@ msgstr "" "b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n" "= Huidige regelnummer tonen\n" "/ De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n" -"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken " -"[1]\n" +"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n" "' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n" "! of :! De opdracht in een subshell uitvoeren\n" "v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n" @@ -10274,34 +10125,34 @@ msgstr "" ":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n" ". De vorige opdracht herhalen\n" -#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376 +#: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]" -#: text-utils/more.c:1410 +#: text-utils/more.c:1409 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" regel %d" -#: text-utils/more.c:1412 +#: text-utils/more.c:1411 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Geen bestand] regel %d" -#: text-utils/more.c:1496 +#: text-utils/more.c:1495 msgid " Overflow\n" msgstr " Overloop\n" -#: text-utils/more.c:1543 +#: text-utils/more.c:1542 msgid "...skipping\n" msgstr "...overslaand\n" -#: text-utils/more.c:1572 +#: text-utils/more.c:1571 msgid "Regular expression botch" msgstr "Reguliere expressie is verknoeid" -#: text-utils/more.c:1580 +#: text-utils/more.c:1579 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -10309,15 +10160,15 @@ msgstr "" "\n" "Patroon niet gevonden\n" -#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274 +#: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274 msgid "Pattern not found" msgstr "Patroon niet gevonden" -#: text-utils/more.c:1644 +#: text-utils/more.c:1643 msgid "can't fork\n" msgstr "kan geen nieuw proces starten\n" -#: text-utils/more.c:1683 +#: text-utils/more.c:1682 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -10325,19 +10176,19 @@ msgstr "" "\n" "...Verder " -#: text-utils/more.c:1687 +#: text-utils/more.c:1686 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Verder naar bestand " -#: text-utils/more.c:1689 +#: text-utils/more.c:1688 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Terug naar bestand " -#: text-utils/more.c:1967 +#: text-utils/more.c:1966 msgid "Line too long" msgstr "Regel is te lang" -#: text-utils/more.c:2010 +#: text-utils/more.c:2009 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Geen eerdere opdracht" @@ -10392,8 +10243,7 @@ msgstr "hexdump: ongeldig conversieteken %%%s\n" #: text-utils/pg.c:235 #, c-format -msgid "" -"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr "" "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n" " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n" -- 2.39.5