From 4c2deca6a8613376c6eb6fc2cee3781e003cbaa1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bart Cornelis Date: Thu, 10 May 2007 14:22:06 +0000 Subject: [PATCH] Updated Dutch translation --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 991 ++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 422 insertions(+), 573 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index eb4a9350..38d47527 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-05-10 Bart Cornelis + + * nl.po: Updated translation + 2007-05-08 Guillem Jover * dpkg.pot: Regenerated. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1cb935c0..3bdfdbd8 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-09 21:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-28 10:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-10 16:19+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,20 +123,13 @@ msgstr "schrijven is mislukt tijdens frommelrapport" #: lib/dbmodify.c:59 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " -"max=%d)" -msgstr "" -"de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte=" -"%d, max=%d)" +msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)" +msgstr "de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte=%d, max=%d)" #: lib/dbmodify.c:63 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "" -"de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d " -"als %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d als %d)" #: lib/dbmodify.c:77 #, c-format @@ -148,7 +141,9 @@ msgstr "kan 'updates'-map `%.255s' niet scannen" msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "verwijderen van in rekening genomen 'update'-bestand %.255s is mislukt" -#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:601 dpkg-deb/build.c:319 +#: lib/dbmodify.c:111 +#: src/archives.c:601 +#: dpkg-deb/build.c:319 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "kan `%.255s' niet aanmaken" @@ -178,9 +173,7 @@ msgstr "kan niet binnen bij het statusgebied van dpkg" #: lib/dbmodify.c:157 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" -msgstr "" -"voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg " -"statusgebied" +msgstr "voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg statusgebied" #: lib/dbmodify.c:205 #, c-format @@ -335,15 +328,12 @@ msgstr "veld voor bestandsdetails `%s' niet toegestaan in statusbestand" #: lib/fields.c:104 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)" +msgstr "te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)" #: lib/fields.c:117 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met " -"anderen)" +msgstr "te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)" #: lib/fields.c:133 msgid "yes/no in boolean field" @@ -395,8 +385,7 @@ msgstr "waarde voor `conffiles' heeft een verkeerd opgemaakte regel `%.*s'" #: lib/fields.c:265 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" -msgstr "" -"waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')" +msgstr "waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')" #: lib/fields.c:281 msgid "root or null directory is listed as a conffile" @@ -404,11 +393,8 @@ msgstr "hoofd- of null-map wordt genoemd als een conffile" #: lib/fields.c:337 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd " -"verwacht" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd verwacht" #: lib/fields.c:340 #, c-format @@ -453,10 +439,10 @@ msgid "" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s':\n" -" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie " -"toe" +" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie toe" -#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416 +#: lib/fields.c:413 +#: lib/fields.c:416 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s': versie bevat `%c'" @@ -487,8 +473,7 @@ msgstr "kan dpkg status database niet ontgrendelen" #: lib/lock.c:65 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" -msgstr "" -"u heeft de benodigde rechten niet om dpkg statusdatabase te vergrendelen" +msgstr "u heeft de benodigde rechten niet om dpkg statusdatabase te vergrendelen" #: lib/lock.c:66 msgid "unable to open/create status database lockfile" @@ -507,7 +492,8 @@ msgstr "kan de 'dpkg'-statusdatabase niet vergrendelen" msgid "malloc failed (%ld bytes)" msgstr "malloc is mislukt (%ld bytes)" -#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98 +#: lib/mlib.c:64 +#: dpkg-deb/info.c:98 #, c-format msgid "realloc failed (%ld bytes)" msgstr "realloc is mislukt (%ld bytes)" @@ -550,7 +536,8 @@ msgstr "subproces %s gaf een foutwaarde %d terug" msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" msgstr "dpkg: waarschuwing - %s gedood door signaal (%s)%s\n" -#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125 +#: lib/mlib.c:122 +#: lib/mlib.c:125 msgid ", core dumped" msgstr ", kern gedumpt" @@ -659,7 +646,8 @@ msgstr "leesfout in configuratiebestand `%.255s'" msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "fout bij sluiten van configuratiebestand `%.255s'" -#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102 +#: lib/myopt.c:94 +#: lib/myopt.c:102 msgid "Error allocating memory for cfgfilename" msgstr "Fout bij het toewijzen van geheugen voor cfgfilename" @@ -741,8 +729,7 @@ msgstr "veldnaam `%.*s' moet gevolgd worden door een dubbele punt" #: lib/parse.c:170 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)" +msgstr "EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)" #: lib/parse.c:174 #, c-format @@ -779,8 +766,7 @@ msgstr "'Configured-Version' van pakket met ongepaste status" #: lib/parse.c:274 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "" -"Pakket in toestand `not-installed' heeft conffiles, deze worden vergeten" +msgstr "Pakket in toestand `not-installed' heeft conffiles, deze worden vergeten" #: lib/parse.c:331 #, c-format @@ -830,9 +816,7 @@ msgstr "moet beginnen met een alfanumeriek teken" #: lib/parsehelp.c:123 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" -msgstr "" -"teken `%c' is niet toegestaan (enkel letters, cijfers en de karakters '%s' " -"zijn toegestaan)" +msgstr "teken `%c' is niet toegestaan (enkel letters, cijfers en de karakters '%s' zijn toegestaan)" #: lib/parsehelp.c:178 msgid "" @@ -895,24 +879,22 @@ msgstr "fout bij het lezen uit de 'dpkg-deb'-pijp" msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "fout bij het instellen van de tijd van `%.255s'" -#: src/archives.c:273 src/archives.c:618 +#: src/archives.c:273 +#: src/archives.c:618 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van `%.255s'" -#: src/archives.c:275 src/archives.c:621 +#: src/archives.c:275 +#: src/archives.c:621 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "fout bij het instellen van de permissies op `%.255s'" #: src/archives.c:368 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" -"%.100s%.10s" -msgstr "" -"poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `" -"%.250s'%.10s%.100s%.10s" +msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s" +msgstr "poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `%.250s'%.10s%.100s%.10s" #: src/archives.c:372 msgid " (package: " @@ -921,24 +903,17 @@ msgstr " (pakket: " #: src/archives.c:394 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "" -"kan de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)" +msgstr "kan de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)" #: src/archives.c:402 #, c-format -msgid "" -"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " -"version" -msgstr "" -"kan de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te " -"installeren" +msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version" +msgstr "kan de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te installeren" #: src/archives.c:408 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"kan de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie " -"van een nieuwe versie" +msgstr "kan de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie van een nieuwe versie" #: src/archives.c:440 #, c-format @@ -957,11 +932,8 @@ msgstr "Vervangen door bestanden in ge #: src/archives.c:509 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" -msgstr "" -"poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen " -"map is" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgstr "poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen map is" #: src/archives.c:519 #, c-format @@ -988,7 +960,8 @@ msgstr "fout bij het sluiten van/schrijven naar `%.255s'" msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "fout bij het aanmaken van de pijp `%.255s'" -#: src/archives.c:635 src/archives.c:641 +#: src/archives.c:635 +#: src/archives.c:641 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "fout bij het aanmaken van het apparaatbestand `%.255s'" @@ -1003,11 +976,11 @@ msgstr "fout bij het maken van de vaste koppeling `%.255s'" msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "fout bij het maken van de symbolische koppeling `%.255s'" -#: src/archives.c:663 src/archives.c:668 +#: src/archives.c:663 +#: src/archives.c:668 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" -msgstr "" -"fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'" +msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'" #: src/archives.c:674 #, c-format @@ -1029,7 +1002,8 @@ msgstr "kan koppeling niet lezen uit `%.255s'" msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "kan geen reservekoppeling maken voor `%.255s'" -#: src/archives.c:725 src/archives.c:728 +#: src/archives.c:725 +#: src/archives.c:728 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "kan de eigenaar van de reservekoppeling niet instellen voor `%.255s'" @@ -1037,9 +1011,7 @@ msgstr "kan de eigenaar van de reservekoppeling niet instellen voor `%.255s'" #: src/archives.c:733 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"kan geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de " -"nieuwe versie" +msgstr "kan geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de nieuwe versie" #: src/archives.c:757 #, c-format @@ -1052,8 +1024,7 @@ msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: waarschuwing - vereistenprobleem bij het verwijderen van %s wordt " -"genegeerd:\n" +"dpkg: waarschuwing - vereistenprobleem bij het verwijderen van %s wordt genegeerd:\n" "%s" #: src/archives.c:796 @@ -1096,18 +1067,12 @@ msgstr "%s is niet goed ge #: src/archives.c:878 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" -msgstr "" -"dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s " -"voorziet ...\n" +msgstr "dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s voorziet ...\n" #: src/archives.c:893 #, c-format -msgid "" -"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " -"request.\n" -msgstr "" -"dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch " -"verwijderd.\n" +msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n" +msgstr "dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch verwijderd.\n" #: src/archives.c:896 #, c-format @@ -1141,8 +1106,7 @@ msgstr "conflicterende pakketten - %.250s wordt niet ge #: src/archives.c:921 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" -msgstr "" -"dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n" +msgstr "dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n" #: src/archives.c:959 #, c-format @@ -1172,9 +1136,7 @@ msgstr "find voor --recursive gaf onafgehandelde fout %i" #: src/archives.c:1007 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" -msgstr "" -"er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die " -"overeenkomen met *.deb)" +msgstr "er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die overeenkomen met *.deb)" #: src/archives.c:1023 #, c-format @@ -1204,18 +1166,12 @@ msgstr "%s - let op: %.250s wordt gedegradeerd van %.250s naar %.250s.\n" #: src/archives.c:1127 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"%.250s wordt niet gedegradeerd van versie %.250s naar %.250s, maar wordt " -"overgeslagen.\n" +msgstr "%.250s wordt niet gedegradeerd van versie %.250s naar %.250s, maar wordt overgeslagen.\n" #: src/cleanup.c:83 #, c-format -msgid "" -"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " -"of backup copy" -msgstr "" -"kan de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de " -"reservekopie weer te installeren" +msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy" +msgstr "kan de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de reservekopie weer te installeren" #: src/cleanup.c:90 #, c-format @@ -1235,8 +1191,7 @@ msgstr "kan de nieuw ge #: src/configure.c:92 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" -msgstr "" -"een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren" +msgstr "een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren" #: src/configure.c:94 #, c-format @@ -1271,8 +1226,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s: vereistenproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals " -"gevraagd:\n" +"dpkg: %s: vereistenproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals gevraagd:\n" "%s" #: src/configure.c:130 @@ -1291,14 +1245,13 @@ msgstr "Instellen van %s (%s) ...\n" #: src/configure.c:180 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"kan de status van de nieuw gedistribueerde conffile `%.250s' niet opvragen" +msgstr "kan de status van de nieuw gedistribueerde conffile `%.250s' niet opvragen" -#: src/configure.c:190 src/configure.c:431 +#: src/configure.c:190 +#: src/configure.c:431 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" -msgstr "" -"kan de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen" +msgstr "kan de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen" #: src/configure.c:199 #, c-format @@ -1314,15 +1267,12 @@ msgstr "" #: src/configure.c:233 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - kan oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %" -"s\n" +msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %s\n" #: src/configure.c:241 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n" #: src/configure.c:249 #, c-format @@ -1332,23 +1282,17 @@ msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet verwijderen: %s\n" #: src/configure.c:257 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - kan oude gedistribueerde versie `%.250s' niet " -"verwijderen: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan oude gedistribueerde versie `%.250s' niet verwijderen: %s\n" #: src/configure.c:262 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): " -"%s\n" +msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): %s\n" #: src/configure.c:267 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %" -"s\n" +msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %s\n" #: src/configure.c:271 #, c-format @@ -1366,8 +1310,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - kan de status van configuratiebestand `%s' niet " -"opvragen\n" +"dpkg: %s: waarschuwing - kan de status van configuratiebestand `%s' niet opvragen\n" " (= `%s'): %s\n" #: src/configure.c:347 @@ -1376,8 +1319,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" " (= `%s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire " -"verwijzing\n" +"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire verwijzing\n" " (= `%s')\n" #: src/configure.c:360 @@ -1395,18 +1337,13 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" " (`%s' is a symlink to `%s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een " -"verouderde bestandsnaam\n" +"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een verouderde bestandsnaam\n" " (`%s' is een symbolische koppeling naar `%s')\n" #: src/configure.c:393 #, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" -"s')\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon " -"bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n" +msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n" +msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n" #: src/configure.c:411 msgid "md5hash" @@ -1415,9 +1352,7 @@ msgstr "md5hash" #: src/configure.c:417 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: waarschuwing - kan configuratiebestand %s niet openen voor hash: %" -"s\n" +msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan configuratiebestand %s niet openen voor hash: %s\n" #: src/configure.c:435 #, c-format @@ -1434,7 +1369,8 @@ msgstr "kan de modus van het nieuwe conffile `%.250s' niet veranderen" msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "uitvoeren van %s is mislukt (%.250s)" -#: src/configure.c:477 src/configure.c:515 +#: src/configure.c:477 +#: src/configure.c:515 msgid "wait for shell failed" msgstr "wachten op shell is mislukt" @@ -1449,8 +1385,7 @@ msgstr "kan de shell niet starten (%.250s)" #: src/configure.c:518 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -msgstr "" -"Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als u klaar bent!\n" +msgstr "Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als u klaar bent!\n" #: src/configure.c:561 #, c-format @@ -1547,8 +1482,7 @@ msgstr "" " Y of I : installeer de versie van de pakketbeheerder\n" " N of O : behoudt de huidig geïnstalleerde versie\n" " D : toon de verschillen tussen de versies\n" -" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te " -"bekijken\n" +" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te bekijken\n" #: src/configure.c:619 #, c-format @@ -1704,7 +1638,9 @@ msgstr " %.250s bevat %.250s en wordt ge msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" msgstr " %.250s bevat %.250s en is %s.\n" -#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139 +#: src/enquiry.c:56 +#: src/query.c:96 +#: src/query.c:139 msgid "(no description available)" msgstr "(geen beschrijving beschikbaar)" @@ -1782,16 +1718,13 @@ msgid "" "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n" " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" msgstr "" -"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet " -"geconfigureerd.\n" +"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet geconfigureerd.\n" " Gelieve opnieuw te proberen met `dpkg --configure dpkg'.\n" #: src/enquiry.c:264 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" -msgstr "" -"dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op " -"ondersteuning voor epoch !\n" +msgstr "dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op ondersteuning voor epoch !\n" #: src/enquiry.c:307 msgid "--predep-package does not take any argument" @@ -1809,24 +1742,22 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:360 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "" -"kan niet voldoen aan voor-vereisten voor %.250s (gewenst wegens %.250s)" +msgstr "kan niet voldoen aan voor-vereisten voor %.250s (gewenst wegens %.250s)" #: src/enquiry.c:377 msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "--print-architecture accepteert geen argumenten" #: src/enquiry.c:419 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " -msgstr "" -"--compare-versions verwacht drie argumenten: " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " +msgstr "--compare-versions verwacht drie argumenten: " #: src/enquiry.c:424 msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "--compare-versions foute relatie" -#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440 +#: src/enquiry.c:429 +#: src/enquiry.c:440 #, c-format msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n" msgstr "dpkg: versie '%s' heeft verkeerde syntax: %s\n" @@ -1841,11 +1772,8 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:81 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." -msgstr "" -"dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van is mislukt " -"pakketten is mislukt." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgstr "dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van is mislukt pakketten is mislukt." #: src/errors.c:91 #, c-format @@ -1867,11 +1795,8 @@ msgstr "Pakket %s was on hold, wordt toch behandeld zoals gevraagd\n" #: src/errors.c:116 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" -msgstr "" -"Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te " -"negeren.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgstr "Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te negeren.\n" #: src/errors.c:125 msgid "" @@ -1888,9 +1813,7 @@ msgstr "kan bestandenlijst-bestand niet openen voor pakket `%.250s'" #: src/filesdb.c:128 #, c-format -msgid "" -"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " -"assuming package has no files currently installed.\n" +msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n" msgstr "" "dpkg: ernstige waarschuwing: bestandenlijst-bestand voor pakket\n" "`%.250s' ontbreekt, aangenomen wordt dat het pakket geen bestanden\n" @@ -1904,8 +1827,7 @@ msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s'" #: src/filesdb.c:158 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" -msgstr "" -"bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam" +msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam" #: src/filesdb.c:170 #, c-format @@ -1930,8 +1852,7 @@ msgstr "kan bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet aanmaken" #: src/filesdb.c:250 #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" -msgstr "" -"kan niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s" +msgstr "kan niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s" #: src/filesdb.c:252 #, c-format @@ -1941,8 +1862,7 @@ msgstr "kan bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet doorspoelen" #: src/filesdb.c:254 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" -msgstr "" -"kan bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchroniseren" +msgstr "kan bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchroniseren" #: src/filesdb.c:257 #, c-format @@ -2007,7 +1927,8 @@ msgstr "onverwachte EOF in omleidingen [ii]" msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" msgstr "fgets gaf een lege string uit omleidingen [ii]" -#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497 +#: src/filesdb.c:486 +#: src/filesdb.c:497 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" msgstr "omleidingenbestand heeft een te lange regel of EOF [ii]" @@ -2099,7 +2020,9 @@ msgstr "kan `%.250s' niet uitvoerbaar maken" msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" msgstr "kan de status van het geïnstalleerde %s script `%.250s' niet opvragen" -#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377 +#: src/help.c:301 +#: src/help.c:357 +#: src/help.c:377 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kan %s niet uitvoeren" @@ -2136,8 +2059,7 @@ msgstr "nieuw %s script" #: src/help.c:372 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" -msgstr "" -"er is geen script in de nieuwe versie van het pakket - er wordt opgegeven" +msgstr "er is geen script in de nieuwe versie van het pakket - er wordt opgegeven" #: src/help.c:374 #, c-format @@ -2157,7 +2079,8 @@ msgstr "delink" msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/help.c:497 src/processarc.c:711 +#: src/help.c:497 +#: src/processarc.c:711 msgid "delete" msgstr "verwijder" @@ -2166,7 +2089,8 @@ msgstr "verwijder" msgid "failed to %s `%%.255s'" msgstr "%s '%%.255s' is mislukt" -#: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54 +#: src/help.c:513 +#: dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "kan rm niet uitvoeren om op te ruimen" @@ -2175,7 +2099,10 @@ msgstr "kan rm niet uitvoeren om op te ruimen" msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian '%s' pakketbeheersprogramma versie %s.\n" -#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41 +#: src/main.c:46 +#: src/query.c:467 +#: dpkg-deb/main.c:48 +#: dpkg-split/main.c:41 #, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" @@ -2186,7 +2113,10 @@ msgstr "" "of later voor kopiëervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n" "Zie %s --license voor auteursrechten en licentiedetails.\n" -#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49 +#: src/main.c:57 +#: src/query.c:478 +#: dpkg-deb/main.c:56 +#: dpkg-split/main.c:49 #, c-format msgid "" "Usage: %s [