From 47ce8bfdd392c2f83bc69b5a28f443de0756a455 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Mon, 31 Mar 2008 20:03:12 +0200 Subject: [PATCH] Simplified Chinese translation update --- debian/changelog | 3 + po/ChangeLog | 16 +- po/zh_CN.po | 523 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 3 files changed, 282 insertions(+), 260 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2ceedf91..78a7d837 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -7,6 +7,9 @@ dpkg (1.14.18) UNRELEASED; urgency=low [ Updated dselect translations ] * German. (Sven Joachim). + [ Updated dpkg translations ] + * Simplified Chinese (Deng Xiyue). Closes: #473523 + -- Guillem Jover Sun, 30 Mar 2008 13:04:29 +0300 dpkg (1.14.17) experimental; urgency=low diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8696b3a6..036a3238 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-31 Deng Xiyue + + * zh_CN.po: Updated to 984t + 2008-03-30 Guillem Jover * dpkg.pot: Regenerated. @@ -25,7 +29,7 @@ * pl.po: Recoded to UTF-8 * pl.po: Updated to 921t. -2008-02-09 Eddy Petrișor +2008-02-09 Eddy Petri?or * ro.po: Update to 927t. @@ -340,7 +344,7 @@ * zh_TW.po: Update for one string. -2007-01-11 Eddy Petrișor +2007-01-11 Eddy Petri?or * ro.po: Typo correction in dpkg-divert. @@ -357,7 +361,7 @@ * pa.po: New Punjabi translation (201t up to now). -2006-12-22 Eddy Petrișor +2006-12-22 Eddy Petri?or * ro.po: some improvements in wording and wrote my name with the right diacritics (still 920t). @@ -1212,15 +1216,15 @@ * fr.po: Completed. -2005-05-25 Eddy Petrișor +2005-05-25 Eddy Petri?or * ro.po: Nearly complete translation. :-) -2005-05-22 Eddy Petrișor +2005-05-22 Eddy Petri?or * ro.po: Better translation. -2005-05-19 Eddy Petrișor +2005-05-19 Eddy Petri?or * ro.po: Add translation. * LINGUAS: Add Romanian to the language list. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a00f8e18..f75d2950 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Ming Hua , 2006. # Carlos Z.F. Liu , 2004,2006. # Anthony Wong , 2007. -# Deng Xiyue , 2007. +# Deng Xiyue , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" +"Project-Id-Version: dpkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-31 13:40+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue \n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "文件描述字段“%s”是空的" #: lib/fields.c:94 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" -msgstr "状态文件不接受文件描述字段“%s”" +msgstr "状态文件不允许文件描述字段“%s”" #: lib/fields.c:104 #, c-format @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "“优先级”字段中的文字" #: lib/fields.c:166 msgid "value for `status' field not allowed in this context" -msgstr "该上下文中不接受“status”字段的值" +msgstr "该上下文中不允许“status”字段的值" #: lib/fields.c:170 msgid "first (want) word in `status' field" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "您使用了已经废弃不用的字段“Revision”或者“Package-Re #: lib/fields.c:219 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" -msgstr "“config-version”字段的值在该上下文关系中不被接受" +msgstr "“config-version”字段的值在该上下文关系中不被允许" #: lib/fields.c:223 #, c-format @@ -472,34 +472,32 @@ msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "在 %s 字段中不能含有替换项(“|”)" #: lib/fields.c:508 -#, fuzzy msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" -msgstr "“config-version”字段的值在该上下文关系中不被接受" +msgstr "“triggers-pending”字段的值在该上下文关系中不被允许" #: lib/fields.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" -msgstr "“%s”字段,无效的软件包名“%.255s”:%s" +msgstr "非法的未决触发器名“%.255s”:%s" #: lib/fields.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" -msgstr "无法打开调试信息文件“%.255s”\n" +msgstr "重复的未决触发器“%.255s”" #: lib/fields.c:533 -#, fuzzy msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" -msgstr "该上下文中不接受“status”字段的值" +msgstr "“triggers-awaited”字段的值在该上下文关系中不被允许" #: lib/fields.c:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" -msgstr "在第 %d 行发现非法的软件包名:%.250s" +msgstr "在等待触发器“%.255s”中包含非法的软件包名:%s" #: lib/fields.c:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" -msgstr "软件包“%.250s”的文件名列表文件" +msgstr "重复的等待触发包“%.255s”" #: lib/lock.c:47 msgid "unable to unlock dpkg status database" @@ -537,9 +535,8 @@ msgid "realloc failed (%ld bytes)" msgstr "realloc 失败(%ld 字节)" #: lib/mlib.c:78 -#, fuzzy msgid "failed to allocate memory" -msgstr "分配颜色对失败" +msgstr "分配内存失败" #: lib/mlib.c:85 #, c-format @@ -789,7 +786,7 @@ msgstr "有多个值对应于用户自定义的字段“%.*s”" #: lib/parse.c:235 msgid "several package info entries found, only one allowed" -msgstr "发现了多个软件包的 info 条目,不过我只要一个" +msgstr "发现了多个软件包的 info 条目,不过只允许一个" #: lib/parse.c:261 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" @@ -798,20 +795,20 @@ msgstr "软件包有 Configured-Version 的标志,但是它安装状态却与 #: lib/parse.c:271 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" -msgstr "" +msgstr "软件包有 %s 状态但触发器在等待" #: lib/parse.c:275 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" -msgstr "" +msgstr "软件包有触发器等待状态但没有触发器在等待" #: lib/parse.c:281 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" -msgstr "" +msgstr "软件包有 %s 状态但是触发器处于未决状态" #: lib/parse.c:285 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" -msgstr "" +msgstr "软件包有触发器未决状态但没有触发器处于未决状态" #: lib/parse.c:295 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" @@ -909,140 +906,139 @@ msgstr "没有发现格式字串中配对的右括弧\n" #: trigdeferred.l:62 #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "无效的软件包名“%.250s”出现在触发推迟文件“%.250s”" #: trigdeferred.l:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "statoverride 文件 “%.250s”" +msgstr "截断的触发推迟文件“%.250s”" #: trigdeferred.l:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" -msgstr "安装手段的选项文件“%.250s”中有语法错误 -- %s" +msgstr "触发推迟文件“%.250s”中有语法错误,在字符“%s”%s" #: trigdeferred.l:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" -msgstr "无法打开当前的选项文件“%.250s”" +msgstr "无法打开/创建触发器锁文件“%.250s”" #: trigdeferred.l:120 -#, fuzzy msgid "unable to lock triggers area" -msgstr "无法解锁 %s:%s" +msgstr "无法锁定触发器区域" #: trigdeferred.l:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "无法 stat 其它新文件“%.250s”" +msgstr "无法获取触发推迟文件“%.250s”的信息" #: trigdeferred.l:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "无法打开原始文件“%.250s”" +msgstr "无法打开触发推迟文件“%.250s”" #: trigdeferred.l:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "无法打开新的存储文件“%.250s”" +msgstr "无法打开/创建新的触发推迟文件“%.250s”" #: trigdeferred.l:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "读取安装手段的选项文件“%.250s”时出错" +msgstr "读取触发推迟文件“%.250s”时出错" #: trigdeferred.l:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "无法打开新的存储文件“%.250s”" +msgstr "无法写入新的触发推迟文件“%.250s”" #: trigdeferred.l:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "无法关闭新的选项文件“%.250s”" +msgstr "无法关闭新的触发推迟文件“%.250s”" #: trigdeferred.l:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "无法安装“%.255s”的新版本" +msgstr "无法安装新的触发推迟文件“%.250s”" #: lib/triglib.c:42 msgid "empty trigger names are not permitted" -msgstr "" +msgstr "不允许空的触发器名" #: lib/triglib.c:46 msgid "trigger name contains invalid character" -msgstr "" +msgstr "触发器名包含无效字符" #: lib/triglib.c:256 #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " "package `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "触发器名“%.250s”包含无效或者位置的语法(在软件包“%.250s”的触发器兴趣中)" #: lib/triglib.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" -msgstr "无法打开当前的选项文件“%.250s”" +msgstr "无法打开触发兴趣列表文件“%.250s”" #: lib/triglib.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" -msgstr "读取选项说明文件“%.250s”失败" +msgstr "回到触发兴趣文件“%.250s”起始位置失败" #: lib/triglib.c:325 #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " "%.250s" -msgstr "" +msgstr "触发兴趣文件“%.250s”语法错误;非法的软件包名“%.250s”:%.250s" #: lib/triglib.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "无法关闭新的选项文件“%.250s”" +msgstr "无法创建新的触发兴趣文件“%.250s”" #: lib/triglib.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "无法写入新的选项文件“%.250s”" +msgstr "无法写入新的触发兴趣文件“%.250s”" #: lib/triglib.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "无法安装“%.255s”的新版本" +msgstr "无法安装新的触发兴趣文件“%.250s”" #: lib/triglib.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" -msgstr "无法把新的信息文件“%.250s”安装到“%.250s”" +msgstr "文件“%.250s”和软件包“%.250s”有重复的文件触发兴趣" #: lib/triglib.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" -msgstr "无法关闭新的选项文件“%.250s”" +msgstr "无法创建新的文件触发文件“%.250s”" #: lib/triglib.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" -msgstr "无法打开新的存储文件“%.250s”" +msgstr "无法写入新的文件触发文件“%.250s”" #: lib/triglib.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" -msgstr "无法安装新的选项文件到“%.250s”" +msgstr "无法安装新的文件触发文件到“%.250s”" #: lib/triglib.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" -msgstr "无法读取分块文件“%.250s”" +msgstr "无法读取文件触发文件“%.250s”" #: lib/triglib.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" -msgstr "安装手段的选项文件“%.250s”中有语法错误 -- %s" +msgstr "文件触发文件“%.250s”中有语法错误" #: lib/triglib.c:491 #, c-format @@ -1050,57 +1046,58 @@ msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " "file `%.250s'): %.250s" msgstr "" +"文件触发记录有提到非法的软件包名“%.250s”(用于文件“%.250s”中的兴趣):%.250s" #: lib/triglib.c:585 #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" "%.250s': %.250s" -msgstr "" +msgstr "触发器配置项文件`%.250s'在触发器名“%.250s”中包含非法触发器语法:%.250s" #: lib/triglib.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" -msgstr "无法打开原始文件“%.250s”" +msgstr "无法打开触发器配置项文件“%.250s”" #: lib/triglib.c:620 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" -msgstr "" +msgstr "触发器配置项文件包含位置指令语法" #: lib/triglib.c:629 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "触发器配置项文件包含位置指令“%.250s”" #: lib/triglib.c:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" -msgstr "无法读取用于存放文件的目录“%.250s”" +msgstr "无法创建触发器状态目录“%.250s”" #: lib/triglib.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" -msgstr "无法读取用于存放文件的目录“%.250s”" +msgstr "无法设置触发器状态目录“%.250s”的所有权" #: lib/utils.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read error in `%.250s'" -msgstr "在 %.250s 中发生读错误" +msgstr "读取“%.250s”发生错误" #: lib/utils.c:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" -msgstr "fgets 从转移项(diversions)中取回了一个空的字符串 [i]" +msgstr "fgets 从“%.250s”取回了一个空的字符串" #: lib/utils.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" -msgstr "文件“%.250s”已经损毁 - 在 %.250s 后没有发现换行符" +msgstr "文件“%.250s”中的行太长或者缺少换行符" #: lib/utils.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected eof reading `%.250s'" -msgstr "在 %.250s 中发现未预期的文件结束符" +msgstr "读取“%.250s”时发现未预期的文件结束符" #: lib/varbuf.c:109 msgid "failed to realloc for variable buffer" @@ -1924,9 +1921,9 @@ msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " 即将安装 %.250s (版本为 %.250s)。\n" #: src/depcon.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" -msgstr " %.250s (版本为 %.250s)现在 %s。\n" +msgstr " %.250s (版本为 %.250s)已存在并且 %s。\n" #: src/depcon.c:457 #, c-format @@ -1934,9 +1931,9 @@ msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它将被安装。\n" #: src/depcon.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" -msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它现在 %s。\n" +msgstr " %.250s 提供了 %.250s 并已存在而且 %s。\n" #: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104 msgid "(no description available)" @@ -1989,6 +1986,9 @@ msgid "" "have activated in other packages. This processing can be requested using\n" "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" msgstr "" +"下列软件包正在等待它们在其他软件包激活的触发器处理。\n" +"该处理可以使用 dselect 或者 dpkg --configure --pending\n" +"(或者 dpkg --triggers-only)来请求:\n" #: src/enquiry.c:106 msgid "" @@ -1996,6 +1996,8 @@ msgid "" "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" msgstr "" +"下列软件包被触发,但触发器处理尚未完成。触发器可以使用 dselect 或者 \n" +"dpkg --configure --pending (或者 dpkg --triggers-only)来请求:\n" #: src/enquiry.c:131 msgid "--audit does not take any arguments" @@ -2242,9 +2244,8 @@ msgid "not installed but configs remain" msgstr "没有被安装,但是其配置文件仍存留于系统中" #: src/help.c:43 -#, fuzzy msgid "broken due to failed removal or installation" -msgstr "由于删除失败,处于残损的状态" +msgstr "由于移除或安装失败而处于残损的状态" #: src/help.c:44 msgid "unpacked but not configured" @@ -2256,11 +2257,11 @@ msgstr "由于安装后操作(postinst)失败,未能完成安装" #: src/help.c:46 msgid "awaiting trigger processing by another package" -msgstr "" +msgstr "等待另一软件包的触发器处理" #: src/help.c:47 msgid "triggered" -msgstr "" +msgstr "已被触发" #: src/help.c:48 msgid "installed" @@ -2305,9 +2306,8 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "无法设置 %s 的执行权限位(execute permissions)" #: src/help.c:285 -#, fuzzy msgid "unable to setenv for maint script" -msgstr "vsnprintf 无法统计" +msgstr "无法为维护脚本设置环境变量" #: src/help.c:317 #, c-format @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Commands:\n" " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" @@ -2445,26 +2445,26 @@ msgstr "" " --unpack <.deb 文件名> ... | -R|--recursive <目录> ...\n" " -A|--record-avail <.deb 文件名> ... | -R|--recursive <目录> ...\n" " --configure <软件包名> ... | -a|--pending\n" +" --triggers-only <软件包名> ... | -a|--pending\n" " -r|--remove <软件包名> ... | -a|--pending\n" " -P|--purge <软件包名> ... | -a|--pending\n" -" --get-selections [<表达式> ...] 把已选中的软件包列表打印到标准输出。\n" -" --set-selections 从标准输入里读出要选择的软件。\n" -" --clear-selections 取消选中所有不必要的软件包。\n" -" --update-avail 替换现有可安装的软件包信息。\n" -" --merge-avail 把文件中的信息合并到系统中。\n" -" --clear-avail 清除现有的软件包信息。\n" -" --forget-old-unavail 忘却已被卸载的不可安装的软件包。\n" -" -s|--status <软件包名> ... 显示软件包详尽的状态信息。\n" -" -p|--print-avail <软件包名> ... 显示可供安装的版本详情。\n" -" -L|--listfiles <软件包名> ... 列出所有“属于”该软件包(或多个)的文" -"件。\n" -" -l|--list [<表达式> ... 简明地列出软件包的状态。\n" -" -S|--search <表达式> ... 搜寻拥有该文件(或多个文件)的包。\n" -" -C|--audit 检查搜寻残损的软件包。\n" -" --print-architecture 显示 dpkg 体系架构。\n" -" --compare-vesions <甲> <关系> <乙> 比较版本号 - 见下。\n" -" --force-help 显示本强制选项的帮助信息。\n" -" -Dh|--debug=help 显示有关出错调试的帮助信息。\n" +" --get-selections [<表达式> ...] 把已选中的软件包列表打印到标准输出。\n" +" --set-selections 从标准输入里读出要选择的软件。\n" +" --clear-selections 取消选中所有不必要的软件包。\n" +" --update-avail <软件包文件> 替换现有可安装的软件包信息。\n" +" --merge-avail <软件包文件> 把文件中的信息合并到系统中。\n" +" --clear-avail 清除现有的软件包信息。\n" +" --forget-old-unavail 忘却已被卸载的不可安装的软件包。\n" +" -s|--status <软件包名> ... 显示软件包详尽的状态信息。\n" +" -p|--print-avail <软件包名> ... 显示可供安装的版本详情。\n" +" -L|--listfiles <软件包名> ... 列出所有“属于”该软件包(或多个)的文件。\n" +" -l|--list [<表达式> ... 简明地列出软件包的状态。\n" +" -S|--search <表达式> ... 搜寻拥有该文件(或多个文件)的包。\n" +" -C|--audit 检查搜寻残损的软件包。\n" +" --print-architecture 显示 dpkg 体系架构。\n" +" --compare-vesions <关系> 比较版本号 - 见下。\n" +" --force-help 显示本强制选项的帮助信息。\n" +" -Dh|--debug=help 显示有关出错调试的帮助信息。\n" "\n" #: src/main.c:93 src/query.c:484 src/trigcmd.c:98 dpkg-deb/main.c:77 @@ -2476,9 +2476,9 @@ msgid "" " --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n" "\n" msgstr "" -" -h|--help 显示本帮助信息。\n" -" --version 显示版本信息。\n" -" --license | --licence 显示版权和许可证条文。\n" +" -h|--help 显示本帮助信息。\n" +" --version 显示版本信息。\n" +" --license | --licence 显示版权和许可证条文。\n" "\n" #: src/main.c:99 @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir= Use instead of %s.\n" @@ -2538,24 +2538,28 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "选项:\n" -" --admindir=<目录> 使用 <目录> 而非 %s。\n" -" --root=<目录> 安装到另一个根文件系统。\n" -" --instdir=<目录> 改变安装的根目录的同时保持管理(admin)目录不" +" --admindir=<目录> 使用 <目录> 而非 %s。\n" +" --root=<目录> 安装到另一个根文件系统。\n" +" --instdir=<目录> 改变安装的根目录的同时保持管理(admin)目录不" "变。\n" -" -O|--selected-only 忽略没有被选中安装或升级的软件包。\n" -" -E|--skip-same-version 忽略版本与已安装软件版本相同的软件包。\n" -" -G|--refuse-downgrade 忽略版本早于已安装软件版本的的软件包。\n" -" -B|--auto-deconfigure 就算会影响其他软件包,也要安装。\n" -" --no-debsig 不去试图验证软件包的签名。\n" +" -O|--selected-only 忽略没有被选中安装或升级的软件包。\n" +" -E|--skip-same-version 忽略版本与已安装软件版本相同的软件包。\n" +" -G|--refuse-downgrade 忽略版本早于已安装软件版本的的软件包。\n" +" -B|--auto-deconfigure 就算会影响其他软件包,也要安装。\n" +" --[no-]triggers 跳过或强制随之发生的触发器处理。\n" +" --no-debsig 不去试图验证软件包的签名。\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" -" 仅仅报告我们要执行的操作 - 但是不执行。\n" -" -D|--debug=<八进制数字> 开启调试功能(参见 -Dhelp 或者 --" -"debug=help)。\n" -" --status-fd 发送状态改变的更新信号到文件描述符。\n" -" --log=<文件名> 把状态的更动和操作信息记录到 <文件名>。\n" -" --ignore-depends=<软件包名>,... 忽略关于 <软件包名> 的所有依赖关系。\n" -" --force-... 忽视遇到的问题 - 参见 --force-help。\n" -" --no-force-...|--refuse-... 当遇到问题时中止运行。\n" +" 仅仅报告我们要执行的操作 - 但是不执行。\n" +" -D|--debug=<八进制数字> 开启调试功能(参见 -Dhelp 或者 --debug=help)。\n" +" --status-fd 发送状态改变的更新信号到文件描述符。\n" +" --log=<文件名> 把状态的更动和操作信息记录到 <文件名>。\n" +" --ignore-depends=<软件包名>,...\n" +" 忽略关于 <软件包名> 的所有依赖关系。\n" +" --force-... 忽视遇到的问题(参见 --force-help)。\n" +" --no-force-...|--refuse-...\n" +" 当遇到问题时中止运行。\n" +" --abort-after 遇到个错误后终止。\n" +"\n" #: src/main.c:133 #, c-format @@ -2613,7 +2617,7 @@ msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n" msgstr "警告:已废弃不用的选项“--%s”\n" #: src/main.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s debugging option, --debug= or -D:\n" "\n" @@ -2637,17 +2641,20 @@ msgid "" msgstr "" "%s 除错选项,--debug=<八进制数字> 或 -D<八进制数字>:\n" "\n" -" 数字 源代码中的对应 解释\n" -" 1 常规 常规的辅助进度信息\n" -" 2 脚本 维护者脚本的状态及对其的调用\n" -" 10 每个文件 操作每个文件的输出\n" -" 100 每个文件细节 操作每个文件的大量输出\n" -" 20 配置文件 每个配置文件的输出\n" -" 200 配置文件细节 每个配置文件的大量输出\n" -" 40 依赖和冲突 依赖和冲突\n" -" 400 依赖和冲突细节 依赖和冲突细节\n" -" 1000 十分详细 大量的琐碎细节,如 dpkg/info 目录\n" -" 2000 极度详细 数量极大的输出\n" +" 数字 源代码中的对应 解释\n" +" 1 常规 常规的辅助进度信息\n" +" 2 脚本 维护者脚本的状态及对其的调用\n" +" 10 每个文件 操作每个文件的输出\n" +" 100 每个文件细节 操作每个文件的大量输出\n" +" 20 配置文件 每个配置文件的输出\n" +" 200 配置文件细节 每个配置文件的大量输出\n" +" 40 依赖和冲突 依赖和冲突\n" +" 400 依赖和冲突细节 依赖和冲突细节\n" +" 10000 触发器 触发器激活和处理\n" +" 20000 触发器细节 有关触发器的大量输出\n" +" 40000 触发器极度细节 有关触发器的极大量的输出\n" +" 1000 十分详细 大量的琐碎细节,如 dpkg/info 目录\n" +" 2000 极度详细 数量极大的输出\n" "\n" "可以用位与(bitwise-or)把除错选项组合起来使用。\n" "注意,意义和数值将有可能更动。\n" @@ -2818,13 +2825,13 @@ msgstr "" "现只配置它一次。\n" #: src/packages.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for trigger processing\n" " (current status `%.250s' with no pending triggers)" msgstr "" -"现在尚不能配置软件包 %.250s\n" -" 不能配置(目前状态为“%.250s”)" +"软件包“%.250s”尚未准备好由触发器处理\n" +" (目前状态为“%.250s”,没有未决的触发)" #: src/packages.c:334 #, c-format @@ -2842,14 +2849,14 @@ msgid " Version of %s on system is %s.\n" msgstr "系统中 %s 的版本为 %s。\n" #: src/packages.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" -msgstr " 提供了 %2$s 的软件包 %1$s 即将被删除。\n" +msgstr " 提供了 %2$s 的软件包 %1$s 正在等待触发器处理。\n" #: src/packages.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" -msgstr " 即将删除 %s。\n" +msgstr " 软件包 %s 正在等待触发器处理。\n" #: src/packages.c:410 #, c-format @@ -3141,7 +3148,6 @@ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "无法删除已经消失了的控制信息文件“%.250s”" #: src/query.c:125 -#, fuzzy msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-" @@ -3150,9 +3156,9 @@ msgid "" "uppercase=bad)\n" msgstr "" "期望状态=未知(u)/安装(i)/删除(r)/清除(p)/保持(h)\n" -"| 当前状态=未(n)/已安装(i)/仅存配置(c)/仅解压缩(U)/配置失败(F)/不完全安装" -"(H)\n" -"|/ 错误?=(无)/保持(?)/须重装(R)/两者兼有(#) (状态,错误:大写=故障)\n" +"| 当前状态=未(n)/已安装(i)/仅存配置(c)/仅解压缩(U)/配置失败(F)/不完全安装(H)/" +"触发器等待(W)/触发器未决(T)\n" +"|/ 错误?=(无)/保持(H)/须重装(R)/两者兼有(X) (状态,错误:大写=故障)\n" #: src/query.c:129 msgid "Name" @@ -3485,23 +3491,23 @@ msgid "--clear-selections does not take any argument" msgstr "--set-selections 不需要带任何参数" #: src/trigcmd.c:67 -#, fuzzy msgid "Type dpkg-triggers --help for help about this utility." -msgstr "输入 dpkg-split --help 就可以阅读帮助信息。" +msgstr "输入 dpkg-triggers --help 以获取此功能的帮助信息。" #: src/trigcmd.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debian %s package trigger utility.\n" -msgstr "”Debian“%s”软件包管理程序查询工具\n" +msgstr "”Debian %s 软件包触发器功能。\n" #: src/trigcmd.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [ ...] \n" " %s [ ...] \n" "\n" msgstr "" -"用法:%s [<选项> ...] <命令>\n" +"用法:%s [<选项> ...] <触发器名称>\n" +" %s [<选项> ...] <命令>\n" "\n" #: src/trigcmd.c:92 @@ -3512,6 +3518,9 @@ msgid "" "triggers.\n" "\n" msgstr "" +"命令:\n" +" --check-supported 检查正在运行的 dpkg 是否支持触发器。\n" +"\n" #: src/trigcmd.c:105 #, c-format @@ -3526,42 +3535,46 @@ msgid "" "anything.\n" "\n" msgstr "" +"选项:\n" +" --admindir=<目录> 使用 <目录> 而不是 %s。\n" +" --by-package=<软件包> 重写触发器等待者(通常由 dpkg 设置)。\n" +" --no-await 没有软件包需要等待处理。\n" +" --no-act 仅测试 - 不真正进行修改。\n" +"\n" #: src/trigcmd.c:162 #, c-format msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" -msgstr "" +msgstr "%s:尚未创建触发器数据目录\n" #: src/trigcmd.c:166 #, c-format msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" -msgstr "" +msgstr "%s:触发器记录尚不存在\n" #: src/trigcmd.c:190 -#, fuzzy msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments" -msgstr "--%s 不需要带任何参数" +msgstr "dpkg-trigger --check-supported 不需要带任何参数" #: src/trigcmd.c:195 -#, fuzzy msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name" -msgstr "--%s 只带一个参数(即 .deb 文件的文件名)" +msgstr "dpkg-trigger 只带一个参数,触发器名" #: src/trigcmd.c:200 msgid "" "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package " "option)" -msgstr "" +msgstr "dpkg-trigger 必须从维护者脚本中调用(或者通过 --by-package 选项)" #: src/trigcmd.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" -msgstr "“%s”字段,无效的软件包名“%.255s”:%s" +msgstr "dpkg-trigger:非法的等待软件包名“%.250s”:%.250s" #: src/trigcmd.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s" -msgstr "“%s”字段,无效的软件包名“%.255s”:%s" +msgstr "dpkg-trigger:无效的触发器名“%.250s”:%.250s" #: src/trigproc.c:230 #, c-format @@ -3569,6 +3582,8 @@ msgid "" "%s: cycle found while processing triggers:\n" " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n" msgstr "" +"%s:处理触发器时发现回路:\n" +" 包含或可能包含对此有责任的触发器的软件包链:\n" #: src/trigproc.c:238 #, c-format @@ -3576,15 +3591,17 @@ msgid "" "\n" " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" msgstr "" +"\n" +" 无法解决的软件包未决触发器:\n" #: src/trigproc.c:261 msgid "triggers looping, abandoned" -msgstr "" +msgstr "触发器循环,放弃" #: src/trigproc.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing triggers for %s ...\n" -msgstr "正在清除 %s 的配置文件 ...\n" +msgstr "正在处理用于 %s 的触发器...\n" #: src/update.c:44 #, c-format @@ -4205,13 +4222,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "选项:\n" -" --showformat=<格式> 用于 --show 的替代格式输出.\n" -" -D 开启调试信息的输出.\n" -" --old,--new 选择档案的格式.\n" -" --nocheck 关闭对主控文件的检查(可能导致生成坏的软件包)。\n" -" -z# 设置构造软件包时,使用的压缩率。\n" -" -Z 设置建档时所使用的压缩类型。\n" -" 可用值:gzip、bzip2、lzma、none。\n" +" --showformat=<格式> 用于 --show 的替代格式输出.\n" +" -D 开启调试信息的输出.\n" +" --old,--new 选择档案的格式.\n" +" --nocheck 关闭对主控文件的检查(可能导致生成\n" +" 坏的软件包)。\n" +" -z# 设置构造软件包时,使用的压缩率。\n" +" -Z<类型> 设置建档时所使用的压缩类型。\n" +" 可用值:gzip、bzip2、lzma、none。\n" "\n" #: dpkg-deb/main.c:110 @@ -4443,12 +4461,12 @@ msgid "" "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" msgstr "" "选项:\n" -" --depotdir <目录> 使用<目录>而非 %s/%s。\n" -" -S|--partsize <大小> -s 的单位改用 KiB (缺省是 450)。\n" -" -o|--output <文件> 对应 -j (缺省文件名是 <软件包名>-<版本号>." +" --depotdir <目录> 使用<目录>而非 %s/%s。\n" +" -S|--partsize <大小> -s 的单位改用 KiB (缺省是 450)。\n" +" -o|--output <文件> 对应 -j (缺省文件名是 <软件包名>-<版本号>." "deb)。\n" -" -Q|--npquiet 不用 -a 时,少输出信息。\n" -" --msdos 使用 8.3 的文件名格式。\n" +" -Q|--npquiet 不用 -a 时,少输出信息。\n" +" --msdos 使用 8.3 的文件名格式。\n" "\n" "返回状态:0 = 一切正常; 1 = -a 不是一个部分; 2 = 出问题了!\n" @@ -4766,21 +4784,21 @@ msgstr "" "用法:%s [<选项> ...] <命令>\n" "\n" "命令:\n" -" [--add] <文件名> 添加一个转移项。\n" -" --remove <文件名> 删除这个转移项。\n" -" --list [] 列出各文件转移项。\n" -" --truename <文件名> 返回被转移的原始文件。\n" +" [--add] <文件名> 添加一个转移项。\n" +" --remove <文件名> 删除这个转移项。\n" +" --list [] 列出各文件转移项。\n" +" --truename <文件名> 返回被转移的原始文件。\n" "\n" "选项:\n" -" --package <软件包名> 该软件包中的 <文件名> 副本将不会被转移。\n" -" --local 所有软件包的版本均会被转移。\n" -" --divert <转移目标名> 其它软件包版本将转而使用的文件名。\n" -" --rename 实际上把该文件挪开(或是还原)。\n" -" --admindir <目录名> 设置转移文件所在的目录。\n" -" --test 仅仅演示要进行的操作,而不是真正的执行它们。\n" -" --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。<\n" -" --help 显示本帮助信息。\n" -" --version 显示版本信息。\n" +" --package <软件包名> 该软件包中的 <文件名> 副本将不会被转移。\n" +" --local 所有软件包的版本均会被转移。\n" +" --divert <转移目标名> 其它软件包版本将转而使用的文件名。\n" +" --rename 实际上把该文件挪开(或是还原)。\n" +" --admindir <目录名> 设置转移文件所在的目录。\n" +" --test 仅仅演示要进行的操作,而不是真正的执行它们。\n" +" --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。<\n" +" --help 显示本帮助信息。\n" +" --version 显示版本信息。\n" "\n" "当添加转移项的时候,缺省的选项是 --local 和 --divert <原始文件名>.distrib。\n" "在删除转移项的时候,--package 或 --local 选项和 --divert 选项必须一致。\n" @@ -5006,17 +5024,17 @@ msgstr "" "\n" "命令:\n" " --add <所有者> <用户组> <权限位> <文件名>\n" -" 在数据库中加入一个新的记录条目。\n" -" --remove <文件名> 将文件从数据库中删除。\n" -" --list [] 列出当前数据库中的 override 条目。\n" +" 在数据库中加入一个新的记录条目。\n" +" --remove <文件名> 将文件从数据库中删除。\n" +" --list [] 列出当前数据库中的 override 条目。\n" "\n" "选项:\n" -" --admindir <目录> 设置 statoverride 文件的目录。\n" -" --update 立即更新文件的权限。\n" -" --force 就算没有通过自检,也强制执行操作。\n" -" --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。不显示输出信息。\n" -" --help 显示本帮助信息。\n" -" --version 显示版本信息。\n" +" --admindir <目录> 设置 statoverride 文件的目录。\n" +" --update 立即更新文件的权限。\n" +" --force 就算没有通过自检,也强制执行操作。\n" +" --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。不显示输出信息。\n" +" --help 显示本帮助信息。\n" +" --version 显示版本信息。\n" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:94 msgid "no mode specified" @@ -5029,7 +5047,7 @@ msgstr "--add 需要四个参数" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:106 #, perl-format msgid "illegal user %s" -msgstr "不合法的使用者 %s" +msgstr "非法的使用者 %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:109 #, perl-format @@ -5039,7 +5057,7 @@ msgstr "不存在的使用者 %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:115 #, perl-format msgid "illegal group %s" -msgstr "不合法的群组 %s" +msgstr "非法的群组 %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:118 #, perl-format @@ -5049,7 +5067,7 @@ msgstr "不存在的群组 %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:122 #, perl-format msgid "illegal mode %s" -msgstr "不合法的模式 %s" +msgstr "非法的模式 %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:125 scripts/dpkg-statoverride.pl:152 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:171 @@ -5161,21 +5179,21 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" " --section <正则表达式> <标题>\n" -" 将新的条目加入与 <正则表达式> 匹配的小节中,\n" -" 如果没有相符的小节,就以 <标题> 为名新建一个。\n" -" --menuentry=<文本> 设置菜单项。\n" -" --description=<文本> 设置菜单项所要用到的描述信息。\n" -" --info-file=<路径> 指定要安装到给定目录里的的 info 文件。\n" -" --dir-file=<路径> 指定 info 目录文件的文件名。\n" -" --infodir=<目录名> 等价于 “--dir-file=<目录名>/dir”。\n" -" --keep-old 不替换已有条目,即使它们是空的。\n" -" --remove 去除 <文件名> 作为 basename 所指定条目。\n" -" --remove-exactly 去除名称就是 <文件名> 的条目。\n" -" --test 开启测试模式(不执行相应的操作)。\n" -" --debug 开启调试模式(显示更多的相关信息)。\n" -" --quiet 不显示输出信息。\n" -" --help 显示本帮助信息。\n" -" --version 显示版本信息。\n" +" 将新的条目加入与 <正则表达式> 匹配的小节中,\n" +" 如果没有相符的小节,就以 <标题> 为名新建一个。\n" +" --menuentry=<文本> 设置菜单项。\n" +" --description=<文本> 设置菜单项所要用到的描述信息。\n" +" --info-file=<路径> 指定要安装到给定目录里的的 info 文件。\n" +" --dir-file=<路径> 指定 info 目录文件的文件名。\n" +" --infodir=<目录名> 等价于 “--dir-file=<目录名>/dir”。\n" +" --keep-old 不替换已有条目,即使它们是空的。\n" +" --remove 去除 <文件名> 作为 basename 所指定条目。\n" +" --remove-exactly 去除名称就是 <文件名> 的条目。\n" +" --test 开启测试模式(不执行相应的操作)。\n" +" --debug 开启调试模式(显示更多的相关信息)。\n" +" --quiet 不显示输出信息。\n" +" --help 显示本帮助信息。\n" +" --version 显示版本信息。\n" #: scripts/install-info.pl:93 #, perl-format @@ -5386,16 +5404,16 @@ msgstr "" "命令:\n" " --install <链接> <名称> <路径> <优先级>\n" " [--slave <链接> <名称> <路径>] ...\n" -" 在系统中加入一组替换项。\n" -" --remove <名称> <路径> 从 <名称> 替换组中去除 <路径> 项。\n" -" --remove-all <名称> 从替换系统中删除 <名称> 替换组。\n" -" --auto <名称> 将 <名称> 的主链接切换到自动模式。\n" -" --display <名称> 显示关于 <名称> 替换组的信息。\n" -" --list <名称> 列出 <名称> 替换组中所有的可用替换项。\n" -" --config <名称> 列出 <名称> 替换组中的可选项,并就使用其中\n" -" 哪一个,征询用户的意见。\n" -" --set <名称> <路径> 将 <路径> 设置为 <名称> 的替换项。\n" -" --all 对所有可选项一一调用 --config 命令。\n" +" 在系统中加入一组替换项。\n" +" --remove <名称> <路径> 从 <名称> 替换组中去除 <路径> 项。\n" +" --remove-all <名称> 从替换系统中删除 <名称> 替换组。\n" +" --auto <名称> 将 <名称> 的主链接切换到自动模式。\n" +" --display <名称> 显示关于 <名称> 替换组的信息。\n" +" --list <名称> 列出 <名称> 替换组中所有的可用替换项。\n" +" --config <名称> 列出 <名称> 替换组中的可选项,并就使用其中\n" +" 哪一个,征询用户的意见。\n" +" --set <名称> <路径> 将 <路径> 设置为 <名称> 的替换项。\n" +" --all 对所有可选项一一调用 --config 命令。\n" "\n" "<链接> 是指向 %s/<名称> 的符号链接。\n" " (如 /usr/bin/pager)\n" @@ -5406,12 +5424,12 @@ msgstr "" "<优先级> 是一个整数,在自动模式下,这个数字越高的选项,其优先级也就越高。\n" "\n" "选项:\n" -" --altdir <目录> 指定不同的可选项目录。\n" -" --admindir <目录> 指定不同的管理目录。\n" -" --verbose 详尽的操作进行信息,更多的输出。\n" -" --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。\n" -" --help 显示本帮助信息。\n" -" --version 显示版本信息。\n" +" --altdir <目录> 指定不同的可选项目录。\n" +" --admindir <目录> 指定不同的管理目录。\n" +" --verbose 详尽的操作进行信息,更多的输出。\n" +" --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。\n" +" --help 显示本帮助信息。\n" +" --version 显示版本信息。\n" #: scripts/update-alternatives.pl:123 msgid "invalid update mode" @@ -5909,7 +5927,6 @@ msgstr "严重问题:%s" #~ msgid "version a has bad syntax: %s\n" #~ msgstr "左侧的版本号有语法错误:%s\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [