From 37f6f5b7cc7e39d3edcf7c1b70375fbbca637651 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Fri, 6 Jun 2008 07:31:26 +0200 Subject: [PATCH] Catalan translation update with all fixes for #383448 --- debian/changelog | 1 + po/ChangeLog | 4 + po/ca.po | 506 ++++++++++++++++------------------------------- 3 files changed, 173 insertions(+), 338 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d6497927..293a289d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -24,6 +24,7 @@ dpkg (1.14.20) UNRELEASED; urgency=low * Swedish (Peter Karlsson). * Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #481199 * Czech (Miroslav Kure). + * Catalan (Jordi Mallach). Closes: #383448 [ Updated manpages translations ] * Swedish (Peter Karlsson). diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4a8a1fb9..81220a08 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-06 Jordi Mallach + + * ca.po: Updated to 887t71f26u. + 2008-05-31 Deng Xiyue * zh_CN.po: Updated to 984t. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index e012fcf3..5d9b5c21 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Catalan translation of Dpkg. -# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc. +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Software in the Public Interest, Inc. # Antoni Bella , 2001, 2002. -# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. # Jordà Polo , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 05:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-02 02:25+0200\n" -"Last-Translator: Jordà Polo \n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-06 00:24+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,9 +59,9 @@ msgid "Signal no.%d" msgstr "Senyal núm.%d" #: lib/compression.c:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to exec '%s %s'" -msgstr "%s: no s'ha pogut executar gzip %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut executar «%s %s»" #: lib/compression.c:62 #, c-format @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure la informació de %s" #: lib/dump.c:376 msgid "unable to set buffering on status file" -msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi en el fitxer d'estat" +msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi al fitxer d'estat" #: lib/dump.c:387 #, c-format @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "camp de detalls «%s» del fitxer buit" #: lib/fields.c:94 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" -msgstr "camp de detalls del fitxer «%s» no permés en el fitxer d'estat" +msgstr "camp de detalls del fitxer «%s» no permés al fitxer d'estat" #: lib/fields.c:104 #, c-format @@ -443,11 +443,11 @@ msgid "" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" "camp «%s», referència a «%.255s»:\n" -" coincidència implícita en el número exacte de versió, se suggereix usar «=»" +" coincidència implícita en el número exacte de versió, se suggereix emprar «=»" #: lib/fields.c:395 msgid "Only exact versions may be used for Provides" -msgstr "Només podeu usar versions exactes per a Provides" +msgstr "Només podeu emprar versions exactes per a Provides" #: lib/fields.c:399 #, c-format @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "no teniu permís per a blocar la base de dades d'estat de dpkg" #: lib/lock.c:100 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "" -"no es pot obrir/crear el fitxer de bloqueig de la base de dades d'estat" +"no es pot obrir/crear el fitxer de blocatge de la base de dades d'estat" #: lib/lock.c:105 msgid "unable to lock dpkg status database" @@ -543,17 +543,16 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el registre «%s»: %s\n" #: lib/mlib.c:51 #, c-format msgid "malloc failed (%ld bytes)" -msgstr "ha fallat el «malloc» (%ld bytes)" +msgstr "ha fallat el «malloc» (%ld octets)" #: lib/mlib.c:64 #, c-format msgid "realloc failed (%ld bytes)" -msgstr "ha fallat el «realloc» (%ld bytes)" +msgstr "ha fallat el «realloc» (%ld octets)" #: lib/mlib.c:78 -#, fuzzy msgid "failed to allocate memory" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori" +msgstr "no s'ha pogut assignar memòria" #: lib/mlib.c:85 #, c-format @@ -691,7 +690,7 @@ msgstr "error de configuració: %s no té paràmetres" #: lib/myopt.c:86 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" -msgstr "error de lectura en el fitxer de configuració «%.250s»" +msgstr "error de lectura al fitxer de configuració «%.250s»" #: lib/myopt.c:87 #, c-format @@ -767,7 +766,7 @@ msgstr "línia nova dins del nom del camp «%.*s»" #: lib/parse.c:160 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" -msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»" +msgstr "EOF d'MSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»" #: lib/parse.c:163 #, c-format @@ -783,7 +782,7 @@ msgstr "EOF abans del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova al final)" #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "" -"caràcter EOF de MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova?)" +"caràcter EOF d'MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova?)" #: lib/parse.c:189 #, c-format @@ -852,14 +851,14 @@ msgid "failed to read `%s' at line %d" msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s» en la línia %d" #: lib/parsehelp.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning, in file `%.255s' near line %d" -msgstr "%s, en el fitxer «%.255s» al costat de la línia %d" +msgstr "avís, al fitxer «%.255s» prop de la línia %d" #: lib/parsehelp.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d" -msgstr "%s, en el fitxer «%.255s» al costat de la línia %d" +msgstr "error d'anàlisi, al fitxer «%.255s» prop de la línia %d" #: lib/parsehelp.c:48 #, c-format @@ -923,7 +922,7 @@ msgstr "caràcter invàlid «%c» en l'amplada del camp\n" #: lib/showpkg.c:157 #, c-format msgid "Closing brace missing in format\n" -msgstr "Falta la clau que tanca en el format\n" +msgstr "Falta la clau que tanca al format\n" #: lib/trigdeferred.l:62 #, c-format @@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr "no es pot llegir el fitxer part «%.250s»" #: lib/triglib.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" -msgstr "error de lectura en el fitxer de configuració «%.250s»" +msgstr "error de lectura al fitxer de configuració «%.250s»" #: lib/triglib.c:491 #, c-format @@ -1097,14 +1096,15 @@ msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "no es pot llegir el directori de dipòsit «%.250s»" #: lib/triglib.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" -msgstr "no es pot llegir el directori de dipòsit «%.250s»" +msgstr "" +"no es pot establir el propietari del directori d'estat de gallets «%.250s»" #: lib/utils.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read error in `%.250s'" -msgstr "error de lectura en %.250s" +msgstr "error de lectura a «%.250s»" #: lib/utils.c:55 #, fuzzy, c-format @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "dpkg: es considera la desinstal·lació de %s en favor de %s ...\n" #: src/archives.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" -msgstr "dpkg: si, es desinstal·larà %s en favor de %s.\n" +msgstr "dpkg: sí, es desinstal·larà %s en favor de %s.\n" #: src/archives.c:931 src/archives.c:1056 #, c-format @@ -1376,9 +1376,9 @@ msgstr "" "%s" #: src/archives.c:939 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n" -msgstr "dpkg: avís - s'ignorarà el conflicte, es pot procedir igualment!\n" +msgstr "dpkg: avís - s'ignorarà el trencament, es pot procedir igualment!\n" #: src/archives.c:945 #, c-format @@ -1386,6 +1386,8 @@ msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" msgstr "" +"instal·lar %.250s trencaria %.250s, i\n" +" la deconfiguració no és permesa (--auto-deconfigure podria ajudar)" #: src/archives.c:949 #, c-format @@ -1428,12 +1430,12 @@ msgstr "dpkg: el paquet %s requereix ser reinstal·lat, no es desinstal·larà.\ #: src/archives.c:1042 #, c-format msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" -msgstr "" +msgstr "el paquet %s té massa parelles de Conflicts/Replaces" #: src/archives.c:1048 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" -msgstr "dpkg: si, es desinstal·larà %s en favor de %s.\n" +msgstr "dpkg: sí, es desinstal·larà %s en favor de %s.\n" #: src/archives.c:1059 #, c-format @@ -1469,7 +1471,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en tancar el conducte de find" #: src/archives.c:1148 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" -msgstr "La recerca usant --recursive ha tornat l'eixida no gestionada %i" +msgstr "La recerca emprant --recursive ha tornat l'eixida no gestionada %i" #: src/archives.c:1151 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" @@ -1812,12 +1814,12 @@ msgstr "" #: src/configure.c:580 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" -msgstr " ==> S'usarà el fitxer nou tal i com heu demanat.\n" +msgstr " ==> S'emprarà el fitxer nou tal i com heu demanat.\n" #: src/configure.c:584 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" -msgstr " ==> S'utilitzarà el fitxer antic tal i com heu demanat.\n" +msgstr " ==> S'emprarà el fitxer antic tal i com heu demanat.\n" #: src/configure.c:594 #, c-format @@ -1827,7 +1829,7 @@ msgstr " ==> Es manté el fitxer de configuració antic per defecte.\n" #: src/configure.c:598 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" -msgstr " ==> S'usarà el fitxer de configuració nou per defecte.\n" +msgstr " ==> S'emprarà el fitxer de configuració nou per defecte.\n" #: src/configure.c:606 #, c-format @@ -1886,39 +1888,39 @@ msgid "unable to check for existence of `%.250s'" msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»" #: src/depcon.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s depends on %s" -msgstr " depèn de " +msgstr "%s depèn de %s" #: src/depcon.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s pre-depends on %s" -msgstr " pre-depèn de " +msgstr "%s pre-depèn de %s" #: src/depcon.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s recommends %s" -msgstr " recomana " +msgstr "%s recomana %s" #: src/depcon.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s suggests %s" -msgstr " suggereix " +msgstr "%s suggereix %s" #: src/depcon.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s breaks %s" -msgstr " trenca " +msgstr "%s trenca %s" #: src/depcon.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr " entra en conflicte amb " +msgstr "%s entra en conflicte amb %s" #: src/depcon.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s enhances %s" -msgstr " millora a " +msgstr "%s millora %s" #: src/depcon.c:268 #, c-format @@ -1953,7 +1955,7 @@ msgstr " %.250s està desempaquetat, però té una versió %.250s.\n" #: src/depcon.c:310 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" -msgstr " l'última versió configurada de %.250s és la %.250s.\n" +msgstr " la darrera versió configurada de %.250s és la %.250s.\n" #: src/depcon.c:320 #, c-format @@ -1986,9 +1988,9 @@ msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (versió %.250s) serà instal·lat.\n" #: src/depcon.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" -msgstr " %.250s (versió %.250s) és %s.\n" +msgstr " %.250s (versió %.250s) és present i %s.\n" #: src/depcon.c:457 #, c-format @@ -1996,9 +1998,9 @@ msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s proveeix %.250s y serà instal·lat.\n" #: src/depcon.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" -msgstr " %.250s proveeix %.250s i és %s.\n" +msgstr " %.250s proveeix %.250s i és present i %s.\n" #: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104 msgid "(no description available)" @@ -2021,7 +2023,7 @@ msgid "" "menu option in dselect for them to work:\n" msgstr "" "Els següents paquets han estat desempaquetats però encara no estan\n" -"configurats. S'han de configurar usant dpkg --configure o l'opció\n" +"configurats. S'han de configurar emprant dpkg --configure o l'opció\n" "«configure» en dselect perquè funcionen:\n" #: src/enquiry.c:91 @@ -2245,8 +2247,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" msgstr "" -"no es pot escriure en el fitxer de la llista de fitxers actualitzats del " -"paquet %s" +"no es pot escriure al fitxer de la llista de fitxers actualitzats del paquet " +"%s" #: src/filesdb.c:267 #, c-format @@ -2325,9 +2327,8 @@ msgid "not installed but configs remain" msgstr "no instal·lat però resta la seva configuració" #: src/help.c:43 -#, fuzzy msgid "broken due to failed removal or installation" -msgstr "trencat degut a una desinstal·lació fallida" +msgstr "trencat a causa d'una eliminació o instal·lació fallida" #: src/help.c:44 msgid "unpacked but not configured" @@ -2335,7 +2336,7 @@ msgstr "desempaquetat però sense configurar" #: src/help.c:45 msgid "broken due to postinst failure" -msgstr "trencat degut a un error en postinst" +msgstr "trencat a causa d'un error en postinst" #: src/help.c:46 msgid "awaiting trigger processing by another package" @@ -2482,9 +2483,9 @@ msgid "" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" "See %s --license for copyright and license details.\n" msgstr "" -"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Publica General GNU versió 2\n" +"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2\n" "o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n" -"Vegeu %s --licence per a veure més detalls sobre la llicència.\n" +"Vegeu %s --license per a veure'n més detalls.\n" #: src/main.c:61 src/query.c:470 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-split/main.c:53 #, c-format @@ -2697,7 +2698,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "" -"Utilitzeu «dselect» o «aptitude» si voleu un programa de gestió de paquets més " +"Empreu «dselect» o «aptitude» si voleu un programa de gestió de paquets més " "amigable.\n" #: src/main.c:147 @@ -2775,8 +2776,8 @@ msgstr "" " 1000 veryverbose Tonteries sobre el directori dpkg/info\n" " 2000 stupidlyverbose Muntanyes de tonteries, molt insanes\n" "\n" -"Les opcions de depuració es barregen fent el OR bit a bit.\n" -"Noteu que els significats i els valors estan subjectes a canvis.\n" +"Les opcions de depuració es barregen fent l'OR bit a bit.\n" +"Teniu en compte que els significats i els valors estan subjectes a canvis.\n" #: src/main.c:243 msgid "--debug requires an octal argument" @@ -2801,6 +2802,46 @@ msgstr "enter invàlid per a --%s: «%.250s»" #: src/main.c:320 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +#| " warn but continue: --force-,,...\n" +#| " stop with error: --refuse-,,... | --no-force-" +#| ",...\n" +#| " Forcing things:\n" +#| " all [!] Set all force options\n" +#| " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" +#| " configure-any Configure any package which may help this one\n" +#| " hold Process incidental packages even when on hold\n" +#| " bad-path PATH is missing important programs, problems " +#| "likely\n" +#| " not-root Try to (de)install things even when not root\n" +#| " overwrite Overwrite a file from one package with another\n" +#| " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " +#| "version\n" +#| " bad-verify Install a package even if it fails authenticity " +#| "check\n" +#| " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" +#| " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" +#| " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" +#| " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" +#| " confdef [!] Use the default option for new config files if " +#| "one\n" +#| " is available, don't prompt. If no default can be " +#| "found,\n" +#| " you will be prompted unless one of the confold " +#| "or\n" +#| " confnew options is also given\n" +#| " confmiss [!] Always install missing config files\n" +#| " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" +#| " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" +#| " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " +#| "file\n" +#| " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" +#| " remove-essential [!] Remove an essential package\n" +#| "\n" +#| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your " +#| "installation.\n" +#| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" " warn but continue: --force-,,...\n" @@ -3197,7 +3238,7 @@ msgstr "dpkg-deb: esborra possibles zeros finals" #, c-format msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "" -"dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així que no " +"dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així doncs no " "s'eliminarà: %s" #: src/processarc.c:658 @@ -3297,8 +3338,8 @@ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "" "no es pot esborrar el fitxer d'info. de control «%.250s» que ha desaparegut" -# jm: Açò jo no se si traduir-ho. Ha de caber en una línia i tenim que dir -# jm: quina lletra correspón a cada estat. +# jm: Açò jo no se si traduir-ho. Ha de caber en una línia i hem de dir +# jm: quina lletra correspon a cada estat. #: src/query.c:125 #, fuzzy msgid "" @@ -3689,6 +3730,10 @@ msgid "" "triggers.\n" "\n" msgstr "" +"Ordres:\n" +" --check-supported Comprova si el dpkg en execució " +"implementa gallets.\n" +"\n" #: src/trigcmd.c:105 #, c-format @@ -3707,22 +3752,20 @@ msgstr "" #: src/trigcmd.c:162 #, c-format msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" -msgstr "" +msgstr "%s: encara no s'ha creat el directori de dades dels gallets\n" #: src/trigcmd.c:166 #, c-format msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" -msgstr "" +msgstr "%s: encara no existeixen els registres dels gallets\n" #: src/trigcmd.c:190 -#, fuzzy msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments" -msgstr "--%s no accepta cap argument" +msgstr "dpkg-trigger --check-supported no accepta cap argument" #: src/trigcmd.c:195 -#, fuzzy msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name" -msgstr "--%s només pren un argument (fitxer .deb)" +msgstr "dpkg-trigger només pren un argument, el nom del gallet" #: src/trigcmd.c:200 msgid "" @@ -3814,7 +3857,7 @@ msgstr "dpkg-deb - error: %s («%s») no conté cap dígit\n" #: dpkg-deb/build.c:131 #, c-format msgid "file name '%.50s...' is too long" -msgstr "" +msgstr "el nom del fitxer «%.50s...» és massa llarg" #: dpkg-deb/build.c:192 msgid "--build needs a directory argument" @@ -3862,7 +3905,7 @@ msgstr "avís, «%s» conté un camp «%s» definit pel usuari\n" #: dpkg-deb/build.c:256 #, c-format msgid "%d errors in control file" -msgstr "%d errors en el fitxer de control" +msgstr "%d errors al fitxer de control" #: dpkg-deb/build.c:267 #, c-format @@ -4130,7 +4173,7 @@ msgid "" " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n" msgstr "" " paquet de debian nou, versió %s.\n" -" mida %ld bytes: arxiu de control= %zi bytes.\n" +" mida %ld octets: arxiu de control= %zi octets.\n" #: dpkg-deb/extract.c:217 msgid "control information length" @@ -4149,7 +4192,7 @@ msgid "" " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n" msgstr "" " paquet debian antic, versió %s.\n" -" mida %ld bytes: arxiu de control= %zi, arxiu principal= %ld.\n" +" mida %ld octets: arxiu de control= %zi, arxiu principal= %ld.\n" #: dpkg-deb/extract.c:231 msgid "control area" @@ -4161,7 +4204,7 @@ msgid "" "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" msgstr "" -"dpkg-deb: el fitxer té pinta de ser un arxiu que ha sigut corromput\n" +"dpkg-deb: el fitxer sembla ser un arxiu que ha estat corromput\n" "dpkg-deb al ser descarregat en mode ASCII\n" #: dpkg-deb/extract.c:242 @@ -4183,7 +4226,7 @@ msgstr "no s'ha pogut tancar gzip -dc" #: dpkg-deb/extract.c:265 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" -msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» en els fitxers porció d'arxiu" +msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» als fitxers porció d'arxiu" #: dpkg-deb/extract.c:273 msgid "failed to write to pipe in copy" @@ -4259,9 +4302,9 @@ msgid "failed to exec rm -rf" msgstr "no s'ha pogut executar rm -rf" #: dpkg-deb/info.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "realloc failed (%zu bytes)" -msgstr "ha fallat el «realloc» (%ld bytes)" +msgstr "ha fallat el «realloc» (%zu octets)" #: dpkg-deb/info.c:108 msgid "info_spew" @@ -4311,7 +4354,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir «%.255s» (en «%.255s»)" #: dpkg-deb/info.c:160 #, c-format msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" -msgstr " %7ld bytes, %5d línies %c %-20.127s %.127s\n" +msgstr " %7ld octets, %5d línies %c %-20.127s %.127s\n" #: dpkg-deb/info.c:166 #, c-format @@ -4750,7 +4793,7 @@ msgstr " i " #: dpkg-split/queue.c:180 #, c-format msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" -msgstr "no es pot esborrar el fitxer de dipòsit usat «%.250s»" +msgstr "no es pot esborrar el fitxer de dipòsit emprat «%.250s»" #: dpkg-split/queue.c:195 msgid "--listq does not take any arguments" @@ -4758,7 +4801,7 @@ msgstr "--listq no pren cap argument" #: dpkg-split/queue.c:198 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" -msgstr "Queden fitxers de brutícia en el directori de dipòsit:\n" +msgstr "Queden fitxers de brutícia al directori de dipòsit:\n" #: dpkg-split/queue.c:203 dpkg-split/queue.c:227 #, c-format @@ -4768,7 +4811,7 @@ msgstr "no es pot fer «stat» sobre «%.250s»" #: dpkg-split/queue.c:206 #, c-format msgid " %s (%lu bytes)\n" -msgstr " %s (%lu bytes)\n" +msgstr " %s (%lu octets)\n" #: dpkg-split/queue.c:208 #, c-format @@ -4787,7 +4830,7 @@ msgstr "el fitxer part «%.250s» no és un fitxer normal" #: dpkg-split/queue.c:234 #, c-format msgid "(total %lu bytes)\n" -msgstr "(total %lu bytes)\n" +msgstr "(total %lu octets)\n" #: dpkg-split/queue.c:257 #, c-format @@ -4849,7 +4892,7 @@ msgid "" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" "\n" -"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Publica General GNU versió 2\n" +"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2\n" "o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n" #: scripts/cleanup-info.pl:48 @@ -5016,9 +5059,9 @@ msgstr "" #: scripts/dpkg-divert.pl:72 scripts/dpkg-statoverride.pl:56 #: scripts/update-alternatives.pl:277 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "two commands specified: %s and --%s" -msgstr "s'ha especificat dos modes: %s i --%s" +msgstr "s'ha especificat dos ordres: %s i --%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:105 #, perl-format @@ -5672,7 +5715,7 @@ msgstr "" #: scripts/update-alternatives.pl:123 msgid "invalid update mode" -msgstr "" +msgstr "el mode d'actualització és invàlid" #: scripts/update-alternatives.pl:127 #, perl-format @@ -5936,13 +5979,13 @@ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it." msgstr "S'ha desinstal·lat el darrer paquet que proveeix %s (%s), s'esborrarà." #: scripts/update-alternatives.pl:625 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "There is no program which provides %s.\n" "Nothing to configure.\n" msgstr "" -"Només hi ha 1 programa que proveeixi %s\n" -"(%s). No hi ha res a configurar.\n" +"No hi ha cap programa que proveeixi %s.\n" +"No hi ha res a configurar.\n" #: scripts/update-alternatives.pl:631 #, perl-format @@ -6025,6 +6068,15 @@ msgstr "Problema seriós: %s" #~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'" #~ msgstr "no s'ha pogut executar «malloc» pel fitxer «%.255s»" +#~ msgid "warning" +#~ msgstr "avís" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi" + +#~ msgid " (package: " +#~ msgstr " (paquet: " + #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" #~ msgstr "el fitxer de desviacions té una línia massa llarga o EOF [i]" @@ -6055,31 +6107,6 @@ msgstr "Problema seriós: %s" #~ msgid "couldn't strdup in execbackend" #~ msgstr "no s'ha pogut fer «strdup» en execbackend" -#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" -#~ msgstr "no s'ha produït reservar memòria per a la variable «ctrlarea»" - -#~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s" -#~ msgstr "No es pot obtenir el valor ENOENT de %s: %s" - -#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s" -#~ msgstr "no es pot garantir que %s sigui no existent: %s" - -#~ msgid "" -#~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n" -#~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s" -#~ msgstr "" -#~ "avís: %s hauria de ser un enllaç simbòlic esclau a\n" -#~ " %s, o no existent; tanmateix, readlink ha fallat: %s" - -#~ msgid "warning" -#~ msgstr "avís" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi" - -#~ msgid " (package: " -#~ msgstr " (paquet: " - # Millor traducció de "support"? -- Jordà #~ msgid "" #~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -6104,9 +6131,25 @@ msgstr "Problema seriós: %s" #~ msgid "from" #~ msgstr "per" +#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" +#~ msgstr "no s'ha produït reservar memòria per a la variable «ctrlarea»" + #~ msgid "error reading %s" #~ msgstr "s'ha produït un error al llegir %s" +#~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s" +#~ msgstr "No es pot obtenir el valor ENOENT de %s: %s" + +#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s" +#~ msgstr "no es pot garantir que %s sigui no existent: %s" + +#~ msgid "" +#~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n" +#~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s" +#~ msgstr "" +#~ "avís: %s hauria de ser un enllaç simbòlic esclau a\n" +#~ " %s, o no existent; tanmateix, readlink ha fallat: %s" + #~ msgid "two modes specified: %s and --%s" #~ msgstr "s'ha especificat dos modes: %s i --%s" @@ -6128,10 +6171,6 @@ msgstr "Problema seriós: %s" #~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '" #~ msgstr "camp «%s», referència a «%.255s»: la versió conté un « »" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: can't open %s: %s" -#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el registre «%s»: %s\n" - #~ msgid "%s: can't create %s: %s" #~ msgstr "%s: no es pot crear %s: %s" @@ -6162,218 +6201,9 @@ msgstr "Problema seriós: %s" #~ msgid "You need --help" #~ msgstr "Necessiteu --help" -#, fuzzy -#~ msgid "--remove needs one arguments" -#~ msgstr "--%s no accepta cap argument" - -#, fuzzy -#~ msgid "dpkg-statoverride: %s" -#~ msgstr "fitxer de statoverride «%.250s»" - -#, fuzzy -#~ msgid "read %s: %s" -#~ msgstr "desviat per %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "--admindir needs a argument" -#~ msgstr "--build necessita un directori amb paràmetre" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to open %s: %s" -#~ msgstr "no s'ha pogut executar %s (%.250s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to install %s as %s" -#~ msgstr "no es pot instal·lar «%.250s» com a «%.250s»" - #~ msgid "version a has bad syntax: %s\n" #~ msgstr "la versió «a» té una sintaxi dolenta: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [