From 31ab40f4275170559d8c9f83a58e473e2c455f2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Karlsson Date: Sun, 29 Jul 2007 08:07:55 +0100 Subject: [PATCH] Began updating Swedish man page translation. Merged sv.add format to be consistent with other translations. Started removing fuzzies. --- debian/changelog | 1 + man/ChangeLog | 4 + man/po/sv.add | 5 +- man/po/sv.po | 868 ++++++++++------------------------------------- 4 files changed, 183 insertions(+), 695 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 308c50f5..f54a584c 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -30,6 +30,7 @@ dpkg (1.14.6) UNRELEASED; urgency=low [ Updated man pages translations ] * German (Helge Kreutzmann). + * Swedish (Peter Karlsson). -- Frank Lichtenheld Tue, 03 Jul 2007 01:47:56 +0200 diff --git a/man/ChangeLog b/man/ChangeLog index 698464a3..0723fed2 100644 --- a/man/ChangeLog +++ b/man/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-07-29 Peter Karlsson + + * po/sv.po, po/sv.add: Began updating Swedish translation. + 2007-07-21 Guillem Jover * po/dpkg-man.pot: Regenerated. diff --git a/man/po/sv.add b/man/po/sv.add index 73b04e36..91cbd986 100644 --- a/man/po/sv.add +++ b/man/po/sv.add @@ -1,4 +1,3 @@ PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary -Denna manualsida översattes av Peter Karlsson, och även denna översättning -är att anse som allmängods. - +.SH "ÖVERSÄTTNING" +Peter Karlsson och Debian Nylander. diff --git a/man/po/sv.po b/man/po/sv.po index c7cfbd89..a08cee86 100644 --- a/man/po/sv.po +++ b/man/po/sv.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Manual page for dpkg -# By Peter Karlsson , 1999-2006. -# Copyright 1999-2006 Software in the Public Interest +# By Peter Karlsson , 1999-2007. +# Copyright 1999-2007 Software in the Public Interest # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-21 16:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-14 16:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-27 21:05+0100\n" "Last-Translator: Peter Karlsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" # type: Plain text #: ../../man/822-date.1:2 @@ -21,9 +22,9 @@ msgstr "822-date" # type: TH #: ../../man/822-date.1:2 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2007-01-24" -msgstr "2006-02-28" +msgstr "2007-01-24" # type: TH #: ../../man/822-date.1:2 ../../man/cleanup-info.8:1 ../../man/deb.5:1 @@ -57,13 +58,9 @@ msgstr "Debianprojektet" #: ../../man/dpkg-split.1:2 ../../man/dpkg-statoverride.8:1 #: ../../man/install-info.8:5 ../../man/start-stop-daemon.8:1 #: ../../man/update-alternatives.8:8 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "dpkg utilities" -msgstr "" -"#-#-#-#-# sv.po (dpkg man pages) #-#-#-#-#\n" -"dpkg-verktyg\n" -"#-#-#-#-# sv.po (dpkg man pages) #-#-#-#-#\n" -"dpkg-verktygen" +msgstr "dpkg-verktygen" # type: SH #: ../../man/822-date.1:3 ../../man/cleanup-info.8:2 ../../man/deb.5:2 @@ -86,9 +83,8 @@ msgstr "NAMN" # type: Plain text #: ../../man/822-date.1:5 -#, fuzzy msgid "822-date - Print date and time in RFC2822 format" -msgstr "822-date - Skriv datum och tid i RFC822-format" +msgstr "822-date - Skriv datum och tid i RFC2822-format" # type: SH #: ../../man/822-date.1:6 ../../man/cleanup-info.8:5 ../../man/deb.5:4 @@ -137,14 +133,13 @@ msgstr "BESKRIVNING" # type: Plain text #: ../../man/822-date.1:15 -#, fuzzy msgid "" "B<822-date> displays the current date and time in the format described in " "RFC2822. It does so by simply calling B(1) with the B<-R> option." msgstr "" "B<822-date> visar aktuellt datum och tid i det format som beskrivs av " -"RFC822, med en numerisk tidszonsförskjutning enligt rekommendationen i " -"RFC1123." +"RFC2822. Det gör den helt enkelt genom att anropa B(1) med " +"flaggan B<-R>." # type: Plain text #: ../../man/822-date.1:19 @@ -251,9 +246,9 @@ msgstr "" #: ../../man/dpkg-query.1:1 ../../man/dpkg-source.1:2 ../../man/dpkg-split.1:2 #: ../../man/dpkg-statoverride.8:1 ../../man/install-info.8:5 #: ../../man/update-alternatives.8:8 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2007-07-18" -msgstr "2006-05-10" +msgstr "2007-07-18" # type: Plain text #: ../../man/cleanup-info.8:4 @@ -262,9 +257,8 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/cleanup-info.8:10 -#, fuzzy msgid "B [I] [B<-->] [I]" -msgstr "B [I] I<åtgärd>" +msgstr "B [I] [B<-->] [I]" # type: Plain text #: ../../man/cleanup-info.8:18 @@ -300,9 +294,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/cleanup-info.8:31 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--unsafe>" -msgstr "B<--new>" +msgstr "B<--unsafe>" # type: Plain text #: ../../man/cleanup-info.8:34 @@ -335,9 +329,8 @@ msgstr "B<--help>" #: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:112 ../../man/dpkg-source.1:61 #: ../../man/dpkg-split.1:130 ../../man/dpkg-statoverride.8:47 #: ../../man/update-alternatives.8:298 -#, fuzzy msgid "Show the usage message and exit." -msgstr "Visar en kort hjälptext och ger lyckat avslut." +msgstr "Visar hjälpskärm och avslutar." # type: TP #: ../../man/cleanup-info.8:39 ../../man/dpkg.1:247 @@ -364,9 +357,8 @@ msgstr "B<--version>" #: ../../man/dpkg-scansources.1:64 ../../man/dpkg-shlibdeps.1:115 #: ../../man/dpkg-source.1:64 ../../man/dpkg-split.1:133 #: ../../man/dpkg-statoverride.8:50 ../../man/update-alternatives.8:301 -#, fuzzy msgid "Show the version and exit." -msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta sedan." +msgstr "Visar version och avslutar." # type: SH #: ../../man/cleanup-info.8:43 ../../man/deb-substvars.5:120 @@ -382,9 +374,9 @@ msgstr "FILER" # type: TP #: ../../man/cleanup-info.8:44 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "I or IdirnameE/dir>" -msgstr "B<--admindir>I< EkatalogE>" +msgstr "I eller IkatalogE/dir>" # type: Plain text #: ../../man/cleanup-info.8:47 @@ -418,13 +410,12 @@ msgstr "" #: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:136 ../../man/dpkg-source.1:253 #: ../../man/dpkg-split.1:236 ../../man/dpkg-statoverride.8:88 #: ../../man/install-info.8:295 ../../man/update-alternatives.8:397 -#, fuzzy msgid "" "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later " "for copying conditions. There is NO WARRANTY." msgstr "" "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller " -"senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti." +"senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN GARANTI." # type: TH #: ../../man/deb.5:1 @@ -582,9 +573,9 @@ msgstr "deb-control" # type: TH #: ../../man/deb-control.5:3 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2007-05-15" -msgstr "2006-05-10" +msgstr "2007-05-15" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:6 @@ -598,7 +589,6 @@ msgstr "control" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:24 -#, fuzzy msgid "" "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a " "number of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each field " @@ -610,7 +600,8 @@ msgid "" "below)." msgstr "" "Varje Debianpaket innehåller huvudstyrfilen \"control\", vilken i sig " -"innehåller ett antal fält. Varje fält börjar med en etikett, såsom " +"innehåller ett antal fält, eller kommentarer där raderna inleds med B<\"#\">. " +"Varje fält börjar med en etikett, såsom " "B eller B (skiftlägesoberoende), följt av ett kolontecken " "och fältets kropp. Fält avdelas endast av fältetiketter. Med andra ord kan " "texten i fälten spänna över flera rader, men installationsverktygen kommer " @@ -689,7 +680,6 @@ msgstr "B< >El # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:51 -#, fuzzy msgid "" "The format for the package description is a short brief summary on the first " "line (after the \"Description\" field). The following lines should be used " @@ -698,7 +688,7 @@ msgid "" "contain a single '.' following the preceding space." msgstr "" "Formatet för paketbeskrivningen är en kortfattad sammanfattning på den " -"första raden (efter \"Description\"-fältet). Följande rader kan användas som " +"första raden (efter \"Description\"-fältet). Följande rader bör användas för " "en längre, mer detaljerad beskrivning. Varje rad i den lägre beskrivningen " "måste inledas med ett blanksteg, och blanka rader i den långa beskrivningen " "måste innehålla en ensam punkt (\".\") efter det inledande blanksteget." @@ -744,16 +734,15 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:72 -#, fuzzy msgid "" "In Debian, the B
and B fields have a defined set of " "accepted values based on the Policy Manual. They are used to decide how the " "packages are layed out in the archive. A list of these values can be " "obtained from the latest version of the B package." msgstr "" -"I Debian har fälten B
och B fördefinierade accepterade " -"värden baserade på policymanualen, vilka används för att bestämma hur " -"paketen placeras i arkivet. En lista över dessa finns i den senaste " +"I Debian har fälten B
och B en finierad uppsättning accepterade " +"värden baserade på policymanualen. Dessa används för att bestämma hur " +"paketen placeras i arkivet. En lista över dessa värden finns i den senaste " "versionen av paketet B." # type: TP @@ -784,7 +773,6 @@ msgstr "B Earkitektur|allE" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:87 -#, fuzzy msgid "" "The architecture specifies which type of hardware this package was compiled " "for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' " @@ -795,7 +783,7 @@ msgstr "" "Arkitekturen anger vilken sorts maskinvara paketet kompilerades för. Vanliga " "arkitekturer är \"i386\", \"m68k\", \"sparc\", \"alpha\", \"powerpc\" osv. " "Observera att värdet B är avsett för paket som är oberoende av " -"maskinvaruarkitektur. Exempel på detta är skal- eller Perlskript, eller " +"arkitektur. Exempel på detta är skal- eller Perlskript och " "dokumentation." # type: TP @@ -889,7 +877,6 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:132 -#, fuzzy msgid "" "The syntax of B, B, B and B " "fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of " @@ -898,12 +885,12 @@ msgid "" "pipes binding more tightly. Each package name is optionally followed by a " "version number specification in parentheses." msgstr "" -"Syntaxen för B, B, B och B-" -"fälten är en lista över grupper av alternativa paket. Varje grupp innehåller " -"en lista av paket avdelade med ett vertikalstreck (rör) (\"|\"). Grupperna " -"avdelas med komman. Komman utläses som \"OCH\", och vertikalstrecken som " -"\"ELLER\", där vertikalstrecken binder hårdare. Varje post är ett paket " -"namn, eventuellt följt av en versionsnummerangivelse inom parenteser." +"Syntaxen för fälten B, B, B och B" +"är en lista med grupper av alternativa paket. Varje grupp innehåller " +"en lista med paket avdelade med ett vertikalstreck (rör) (\"|\"). Grupperna " +"avdelas med kommatecken. Komma utläses som \"OCH\", och vertikalstrecken som " +"\"ELLER\", där vertikalstrecken binder hårdare. Varje paketnummer kan " +"eventuellt följas av en versionsnummerangivelse inom parenteser." # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:138 @@ -1010,7 +997,7 @@ msgstr "EXEMPEL" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:203 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "# Comment\n" "Package: grep\n" @@ -1033,6 +1020,7 @@ msgid "" " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n" " will run more slowly, however).\n" msgstr "" +"# Kommentar\n" "Package: grep\n" "Essential: yes\n" "Priority: required\n" @@ -1156,16 +1144,16 @@ msgstr "B(5), B(1), B(5)." # type: TH #: ../../man/deb-override.5:16 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "deb-override" -msgstr "deb-old" +msgstr "deb-override" # type: TH #: ../../man/deb-override.5:16 ../../man/dpkg-distaddfile.1:1 #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2007-03-07" -msgstr "2006-04-09" +msgstr "2007-03-07" # type: Plain text #: ../../man/deb-override.5:19 @@ -1231,9 +1219,8 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/deb-override.5:70 -#, fuzzy msgid "B(1), B(1), B(1)." -msgstr "B(5), B(8), B(1)." +msgstr "B(1), B(1), B(1)." # type: TH #: ../../man/deb-shlibs.5:16 @@ -1243,9 +1230,9 @@ msgstr "" # type: TH #: ../../man/deb-shlibs.5:16 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2007-03-08" -msgstr "2006-02-28" +msgstr "2007-03-08" # type: Plain text #: ../../man/deb-shlibs.5:19 @@ -1271,15 +1258,14 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/deb-shlibs.5:30 -#, fuzzy msgid "B(1)." -msgstr "B" +msgstr "B(1)." # type: TP #: ../../man/deb-substvars.5:2 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "deb-substvars" -msgstr "B" +msgstr "deb-substvars" # type: Plain text #: ../../man/deb-substvars.5:5 @@ -1288,9 +1274,8 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/deb-substvars.5:8 -#, fuzzy msgid "substvars" -msgstr "B" +msgstr "substvars" # type: Plain text #: ../../man/deb-substvars.5:19 @@ -1346,15 +1331,14 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/deb-substvars.5:52 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "B<--version>" +msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/deb-substvars.5:55 -#, fuzzy msgid "The source package version." -msgstr "Paketets korta beskrivning." +msgstr "Version för källkodspaketet." # type: TP #: ../../man/deb-substvars.5:55 @@ -1371,9 +1355,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/deb-substvars.5:59 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "B<--version>" +msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/deb-substvars.5:63 @@ -1384,9 +1368,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/deb-substvars.5:63 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "B<--version>" +msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/deb-substvars.5:68 @@ -1398,9 +1382,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/deb-substvars.5:68 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/deb-substvars.5:77 @@ -1428,9 +1412,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/deb-substvars.5:86 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "BI" -msgstr "B<--log=>I" +msgstr "BI" # type: Plain text #: ../../man/deb-substvars.5:93 @@ -1479,9 +1463,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/deb-substvars.5:110 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/deb-substvars.5:113 @@ -1490,9 +1474,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/deb-substvars.5:113 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/deb-substvars.5:116 @@ -1508,15 +1492,14 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/deb-substvars.5:121 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/deb-substvars.5:124 -#, fuzzy msgid "List of substitution variables and values." -msgstr "Lista över tillgängliga paket." +msgstr "Lista över substitueringsvariabler och -värden." # type: Plain text #: ../../man/deb-substvars.5:128 ../../man/dpkg-source.1:234 @@ -1527,11 +1510,12 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/deb-substvars.5:135 -#, fuzzy msgid "" "B(1), B(1), B(1), B" "(1), B(1)." -msgstr "B(5), B(5), B(1), B(1)." +msgstr "" +"B(1), B(1), B(1), B" +"(1), B(1)." # type: Plain text #: ../../man/deb-substvars.5:138 ../../man/dpkg-buildpackage.1:193 @@ -1548,9 +1532,8 @@ msgstr "" #: ../../man/dpkg-gencontrol.1:123 ../../man/dpkg-parsechangelog.1:52 #: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:134 ../../man/dpkg-source.1:251 #: ../../man/dpkg-statoverride.8:83 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman" -msgstr "Upphovsrättsskyddat 2001 Wichert Akkerman" +msgstr "Upphovsrättsskyddat © 2000 Wichert Akkerman" # type: TH #: ../../man/dpkg.1:1 @@ -1605,7 +1588,6 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:26 -#, fuzzy msgid "" "B is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The " "primary and more user-friendly front-end for B is B(1). " @@ -1614,24 +1596,23 @@ msgid "" "tells B what to do and options control the behavior of the action in " "some way." msgstr "" -"B är ett mellannivåverktyg för att installera, bygga, ta bort och " +"B är ett verktyg för att installera, bygga, ta bort och " "hantera Debianpaket. Det primära och mer användarvänliga skalet runt B " "är B(1). B kontrolleras helt och hållet via " -"kommandoradsflaggor, vilka består av exakt en åtgärd och noll eller fler " -"tillval. Åtgärdsparametern talar om för dpkg vad som skall göras, och " -"tillvalen styr på vilket sätt åtgärden skall utföras." +"kommandoradsparametrar, vilka består av exakt en åtgärd och noll eller fler " +"flaggor. Åtgärdsparametern talar om för dpkg vad som skall göras, och " +"flaggorna styr på vilket sätt åtgärden skall utföras." # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:31 -#, fuzzy msgid "" "B can be also be used as a front-end to B(1). The following " "are B actions, and if they are encountered, B just runs " "B with the parameters given to it:" msgstr "" -"B kan även användas som ett skal runt B. Följande är " +"B kan även användas som ett skal runt B(1). Följande är " "åtgärder för B, och om de upptäcks kör B helt enkelt B med de flaggor som getts:" +"deb> med de flaggor som angivits:" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:40 @@ -1850,9 +1831,9 @@ msgstr " # type: TP #: ../../man/dpkg.1:93 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-i>, B<--install> I..." -msgstr "B | B<--install> I..." +msgstr "B<-i>, B<--install> I..." # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:97 @@ -1920,9 +1901,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:124 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--unpack >I..." -msgstr "BI ..." +msgstr "B<--unpack >I ..." # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:129 @@ -1935,9 +1916,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:129 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--configure >I...|B<-a>|B<--pending>" -msgstr "BI ... | B<-a> | B<--pending>" +msgstr "B<--configure >I...|B<-a>|B<--pending>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:134 @@ -1970,9 +1951,9 @@ msgstr "B<2.> K # type: TP #: ../../man/dpkg.1:144 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I...|B<-a>|B<--pending>" -msgstr "B | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I ... | B<-a> | B<--pending>" +msgstr "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I...|B<-a>|B<--pending>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:155 @@ -2016,9 +1997,9 @@ msgstr "B<3.> K # type: TP #: ../../man/dpkg.1:167 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--update-avail>, B<--merge-avail> I" -msgstr "B | B<--merge-avail> I" +msgstr "B<--update-avail>, B<--merge-avail> I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:176 @@ -2048,9 +2029,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:179 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-A>, B<--record-avail> I..." -msgstr "B | B<--record-avail> I ..." +msgstr "B<-A>, B<--record-avail> I ..." # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:185 @@ -2065,9 +2046,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:185 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--forget-old-unavail>" -msgstr "B" +msgstr "B<--forget-old-unavail>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:188 @@ -2076,9 +2057,9 @@ msgstr "Gl # type: TP #: ../../man/dpkg.1:188 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--clear-avail>" -msgstr "B" +msgstr "B<--clear-avail>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:191 @@ -2087,9 +2068,9 @@ msgstr "Radera existerande information om vilka paket som # type: TP #: ../../man/dpkg.1:191 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid " B<-C>, B<--audit>" -msgstr "B<-q>|B<--quiet>" +msgstr " B<-C>, B<--audit>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:196 @@ -2102,9 +2083,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:196 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--get-selections> [I...]" -msgstr "B [I...]" +msgstr "B<--get-selections> [I...]" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:200 @@ -2117,9 +2098,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:200 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--set-selections>" -msgstr "B" +msgstr "B<--set-selections>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:206 @@ -2136,9 +2117,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:206 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--clear-selections>" -msgstr "B" +msgstr "B<--clear-selections>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:211 @@ -2154,9 +2135,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:211 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--yet-to-unpack>" -msgstr "B" +msgstr "B<--yet-to-unpack>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:215 @@ -2169,23 +2150,22 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:216 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--print-architecture>" -msgstr "B" +msgstr "B<--print-architecture>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:219 -#, fuzzy msgid "" "Print architecture of packages B installs (for example, \"i386\")." msgstr "" -"Skriv ut arkitekturen för paket dpkg installerar (till exempel \"i386\")." +"Visa arkitektur för paketen B installerar (till exempel \"i386\")." # type: TP #: ../../man/dpkg.1:219 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--compare-versions >I" -msgstr "BI" +msgstr "B<--compare-versions >I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:230 @@ -2210,20 +2190,19 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:230 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--command-fd >InE>" -msgstr "BnE>" +msgstr "B<--command-fd >InE>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:235 -#, fuzzy msgid "" "Accept a series of commands on input file descriptor InE>. Note: " "additional options set on the command line, and thru this file descriptor, " "are not reset for subsequent commands executed during the same run." msgstr "" -"Läser en följd av kommandon från indatafilhandtag BnE>. Observera: " -"Flaggor som sätts på kommandoraden, och genom detta filhandtag, återställs " +"Läser en följd av kommandon från indatafilhandtag InE>. Observera: " +"Ytterligare flaggor som sätts på kommandoraden, och genom detta filhandtag, återställs " "inte för kommandon som körs i en följd under samma körning." # type: Plain text @@ -2233,9 +2212,9 @@ msgstr "Visar en kortfattad hj # type: TP #: ../../man/dpkg.1:238 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--force-help>" -msgstr "B" +msgstr "B<--force-help>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:241 @@ -2244,9 +2223,9 @@ msgstr "Get hj # type: TP #: ../../man/dpkg.1:241 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-Dh>, B<--debug=help>" -msgstr "B<--no-debsig>" +msgstr "B<-Dh>, B<--debug=help>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:244 @@ -2255,9 +2234,9 @@ msgstr "Ger hj # type: TP #: ../../man/dpkg.1:244 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--licence>, B<--license>" -msgstr "B<--licence>|B<--license>" +msgstr "B<--licence>, B<--license>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:247 @@ -2271,7 +2250,7 @@ msgstr "Visar Bs versionsinformation." # type: TP #: ../../man/dpkg.1:250 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B" msgstr "B" @@ -2282,7 +2261,7 @@ msgstr "Se B(1) f # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:273 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "B<-b>, B<--build> I [I|I]\n" " Build a deb package.\n" @@ -2303,26 +2282,27 @@ msgid "" "B<-I>, B<--info> I [I...]\n" " Show information about a package.\n" msgstr "" -"B | B<--build> I [I]\n" +"B<-b>, B<--build> I [I|I]\n" " Bygg ett deb-paket.\n" -"B | B<--contents> I\n" +"B<-c>, B<--contents> I\n" " Visar innehållet i ett deb-paket.\n" -"B | B<--control> I [I]\n" +"B<-e>, B<--control> I [I]\n" " Extraherar styrinformation från ett paket.\n" -"B | B<--extract> I\n" -" Extraherar filerna i ett paket.\n" -"B | B<--field> I [I] ...\n" +"B<-x>, B<--extract> I\n" +" Extraherar filerna från ett paket.\n" +"B<-X>, B<--vextract> I\n" +" Extraherar och visar filnamnen i ett paket.\n" +"B<-f>, B<--field> I [I] ...\n" " Visar fält från paketets styrfil (control).\n" -"B I\n" +"B<--fsys-tarfile> I\n" " Visar filsystems-tarfilen i Debianpaketet.\n" -"B | B<--info> I [I]\n" +"B<-I> | B<--info> I [I]\n" " Visa information om ett paket.\n" -"B | B<--vextract> I I\n" -" Extrahera och visa filnamnen som finns i ett paket.\n" +"" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:275 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B" msgstr "B" @@ -2333,7 +2313,7 @@ msgstr "Se B(1) f # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:292 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "B<-l>, B<--list> I...\n" " List packages matching given pattern.\n" @@ -2347,16 +2327,16 @@ msgid "" " Display details about I, as found in\n" " I.\n" msgstr "" -"B | B<--list> I ...\n" +"B<-l>, B<--list> I ...\n" " Lista paket som matchar det givna mönstret.\n" -"B | B<--status> I ...\n" +"B<-s>, B<--status> I ...\n" " Rapportera status om det angivna paketet.\n" -"B | B<--listfiles> I ...\n" -" Lista filer som installerats på ditt system från B.\n" -"B | B<--search> I ...\n" +"B<-L>, B<--listfiles> I ...\n" +" Lista filer som installerats på ditt system från I.\n" +"B<-S>, B<--search> I ...\n" " Sök efter filnamnet bland de installerade paketen.\n" -"B | B<--print-avail> I\n" -" Visa detaljer om I, som i I.\n" +"B<-p>, B<--print-avail> I\n" +" Visa detaljer om I, som i I.\n" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:299 @@ -2379,15 +2359,14 @@ msgstr "B<--abort-after=>I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:303 -#, fuzzy msgid "Change after how many errors B will abort. The default is 50." -msgstr "Ställer in efter hur många fel dpkg skall avbryta. Förvalet är 50." +msgstr "Ställer in efter hur många fel B skall avbryta. Förvalet är 50." # type: TP #: ../../man/dpkg.1:303 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-B>, B<--auto-deconfigure>" -msgstr "B<-B>|B<--auto-deconfigure>" +msgstr "B<-B>, B<--auto-deconfigure>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:309 @@ -2403,13 +2382,12 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:309 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-D>IB<, --debug=>I" -msgstr "B<-D>IB< | --debug=>I" +msgstr "B<-D>IB<, --debug=>I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:315 -#, fuzzy msgid "" "Switch debugging on. I is formed by bitwise-orring desired values " "together from the list below (note that these values may change in future " @@ -2450,9 +2428,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:327 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--force->I, B<--no-force->I, B<--refuse->I" -msgstr "B<--force->I | B<--no-force->I | B<--refuse->I" +msgstr "B<--force->I | B<--no-force->I | B<--refuse->I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:334 @@ -2463,9 +2441,9 @@ msgid "" "forced by default." msgstr "" "Tvinga eller vägra (B och B betyder detsamma) att göra " -"vissa saker. I är en kommaavgränsad lista över saker enligt nedan. " +"vissa saker. I är en kommaavgränsad lista med saker som anges nedan. " "B<--force-help> visar en lista med beskrivningar. Saker som markeras med (*) " -"är som förval tvingande." +"är tvingade som förval." # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:338 @@ -2480,7 +2458,6 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:341 -#, fuzzy msgid "B: Turns on (or off) all force options." msgstr "B: Slår på (eller av) alla tvingande parametrar." @@ -2671,9 +2648,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:425 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--new>, B<--old>" -msgstr "B<--new> | B<--old>" +msgstr "B<--new>, B<--old>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:429 @@ -2700,9 +2677,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:433 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate>" -msgstr "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>" +msgstr "B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:438 @@ -2730,9 +2707,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:443 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-R>, B<--recursive>" -msgstr "B<-R> | B<--recursive>" +msgstr "B<-R>, B<--recursive>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:449 @@ -2753,13 +2730,12 @@ msgstr "B<-G>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:453 -#, fuzzy msgid "" "Don't install a package if a newer version of the same package is already " "installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade>." msgstr "" "Installera inte paketet om en nyare version av samma paket redan är " -"installerat. Detta är ett alias för B<--refuse-downgrade.>" +"installerat. Detta är ett alias för B<--refuse-downgrade>." # type: TP #: ../../man/dpkg.1:453 ../../man/dpkg-buildpackage.1:168 @@ -2779,32 +2755,30 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:458 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--instdir=>I" -msgstr "B<--admindir=>I" +msgstr "B<--instdir=>I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:465 -#, fuzzy msgid "" "Change default installation directory which refers to the directory where " "packages are to be installed. B is also the directory passed to " "B(2) before running package's installation scripts, which means that " "the scripts see B as a root directory. (Defaults to I)" msgstr "" -"Ändra standardkataloger. Förval för B är I, och " -"innehåller filer som ger information om status för installerade och ej " -"installerade paket, osv. Förval för B är I och är den katalog " +"Ändra standardinstallationskatalog, vilket anger katalogen där paket skall " +"installeras. B är även den katalog " "som skickas som parameter till B(2) innan paketets " "installationsfiler körs, vilket betyder att skripten ser B som " -"rotkatalog. Om du ändrar B ändrar du B till I och " -"B till IB." +"rotkatalog. (Förval är I)" +"" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:465 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--root=>I" -msgstr "B<--admindir=>I" +msgstr "B<--root=>I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:469 @@ -2815,9 +2789,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:469 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-O>, B<--selected-only>" -msgstr "B<-O> | B<--selected-only>" +msgstr "B<-O>, B<--selected-only>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:475 @@ -2833,9 +2807,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg.1:475 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-E>, B<--skip-same-version>" -msgstr "B<-E> | B<--skip-same-version>" +msgstr "B<-E>, B<--skip-same-version>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:479 @@ -2853,7 +2827,6 @@ msgstr "B<--status-fd >InE>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:486 -#, fuzzy msgid "" "Send package status info to file descriptor InE>. This can be " "given multiple times. Status updates are of the form `status: EpkgE: " @@ -2864,8 +2837,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sänder paketstatusinformation till filhandtag InE>. Denna flagga " "kan ges flera gånger. Statusuppdateringar ges på formen \"status: " -"EpaketE: EpakettillståndE'. Fel rapporteras på formen " -"\"status: EpkgE: error: utökat-felmeddelande\". " +"EpaketE: EpakettillståndE\". Fel rapporteras på formen " +"\"status: EpaketE: error: utökat-felmeddelande\". " "Konfigurationsfilskonflikter rapporteras på formen \"status: conffile-" "prompt: conffile : \"nuvarande-fil\" \"ny-fil\" useredited distedited\"" @@ -2877,7 +2850,6 @@ msgstr "B<--log=>I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:498 -#, fuzzy msgid "" "Log status change updates and actions to I, instead of the default " "I. If this option is given multiple times, the last " @@ -3043,9 +3015,8 @@ msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:546 -#, fuzzy msgid "The program B will execute when starting a new shell." -msgstr "Programmet B kommer att exekvera när ett nytt skal startas." +msgstr "Programmet B kommer att exekveras när ett nytt skal startas." # type: TP #: ../../man/dpkg.1:546 ../../man/dpkg-query.1:144 @@ -3072,9 +3043,8 @@ msgstr "EXEMPEL" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:553 -#, fuzzy msgid "To list packages related to the editor B(1):" -msgstr "För att lista paket relaterade till textredigeringsprogrammet vi:" +msgstr "För att lista paket relaterade till textredigeringsprogrammet B(1):" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:555 @@ -3084,7 +3054,6 @@ msgstr " B\n" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:558 -#, fuzzy msgid "To see the entries in I of two packages:" msgstr "För att se posterna i I för två paket:" @@ -3167,17 +3136,16 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:596 -#, fuzzy msgid "" "Note that this will not actually install or remove anything, but just set " "the selection state on the requested packages. You will need some other " "application to actually download and install the requested packages. For " "example, run B and choose I." msgstr "" -"Observera att detta faktiskt inte kommer installera eller ta bort något, " -"utan bara sätta valstatus på de efterfrågade paketen. Du måste använda något " +"Observera att detta faktiskt inte kommer installera eller ta bort någonting, " +"utan bara sätta valstatus på de efterfrågade paketen. Du måste använda ett " "annat program för att faktiskt hämta och installera de efterfrågade paketen. " -"Till exempel kan du köra B och välja \"Installera\"." +"Till exempel kan du köra B och välja I." # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:599 @@ -10138,487 +10106,3 @@ msgstr "" #: ../../man/update-alternatives.8:405 msgid "B(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard." msgstr "" - -# type: Plain text -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or " -#~ "later for copying conditions. There is NO warranty." -#~ msgstr "" -#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller " -#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti." - -# type: TP -#~ msgid "B | B<--audit>" -#~ msgstr "B | B<--audit>" - -# type: TP -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -# type: TP -#~ msgid "B|B< --debug=help>" -#~ msgstr "B|B< --debug=help>" - -# type: TP -#~ msgid "B | B" -#~ msgstr "B | B" - -# type: TP -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -# type: TP -#~ msgid "B<--root=>I | B<--admindir=>I | B<--instdir=>I" -#~ msgstr "B<--root=>I | B<--admindir=>I | B<--instdir=>I" - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "B and this manpage were written by Ian Jackson. They are " -#~ "Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public " -#~ "Licence version 2 or later; there is NO WARRANTY. See I and I for details." -#~ msgstr "" -#~ "B och denna manualsida skrevs av Ian Jackson. De är " -#~ "upphovsrättsskyddade 1995-1996 av honom och släppta under GNU General " -#~ "Public Licence; det finns INGEN garanti. Se B och B för detaljer." - -# type: TP -#, fuzzy -#~ msgid "B<-si>, B<-sa>, B<-sd>" -#~ msgstr "B<--discard>, B<-d>" - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst. B is free software; " -#~ "see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying " -#~ "conditions. There is B warranty." -#~ msgstr "" -#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller " -#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti." - -# type: Plain text -#~ msgid "Copyright 2001 Wichert Akkerman" -#~ msgstr "Upphovsrättsskyddat 2001 Wichert Akkerman" - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "B and this manpage were written by Ian Jackson. They are " -#~ "Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public " -#~ "Licence version 2 or later; there is NO WARRANTY. See I and I for details." -#~ msgstr "" -#~ "B och denna manualsida skrevs av Ian Jackson. Upphovsrätten " -#~ "© 1995-1996 ligger hos honom och de är släppta under GNU General Public " -#~ "Licence; det finns INGEN GARANTI. Se B och B för ytterligare detaljer." - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright 2000 Wichert Akkerman" -#~ msgstr "Upphovsrättsskyddat 2001 Wichert Akkerman" - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright 1994, Ian Jackson. B is free software; see the " -#~ "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions. " -#~ "There is I warranty." -#~ msgstr "" -#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller " -#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti." - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Debian update-alternatives is copyright 1995 Ian Jackson. It is free " -#~ "software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for " -#~ "copying conditions. There is NO warranty." -#~ msgstr "" -#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller " -#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti." - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith. This is " -#~ "free documentation; see the GNU General Public Licence version 2 or later " -#~ "for copying conditions. There is NO WARRANTY." -#~ msgstr "" -#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller " -#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti." - -# type: TH -#~ msgid "2006-04-09" -#~ msgstr "2006-04-09" - -# type: TH -#, fuzzy -#~ msgid "2007-03-13" -#~ msgstr "2006-05-10" - -# type: Plain text -#~ msgid "I (RFC822)," -#~ msgstr "I (RFC822)," - -# type: Plain text -#~ msgid "" -#~ "I (RFC1123) " -#~ "section 5.2.14," -#~ msgstr "" -#~ "I (RFC1123) " -#~ "section 5.2.14," - -# type: Plain text -#~ msgid "B(1)." -#~ msgstr "B(1)." - -# type: Plain text -#~ msgid "" -#~ "B<822-date> and this manpage were written by Ian Jackson. They are hereby " -#~ "placed by him into the public domain." -#~ msgstr "" -#~ "B<822-date> och denna manualsida skrevs av Ian Jackson. De är härmed av " -#~ "honom släppta som allmängods (public domain)." - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "Output the help screen and exit successfully." -#~ msgstr "Visar en kort hjälptext och ger lyckat avslut." - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "Output version and exit successfully." -#~ msgstr "Visar versionsinformation och ger lyckat avslut." - -# type: TH -#, fuzzy -#~ msgid "2006-05-23" -#~ msgstr "2006-02-28" - -# type: Plain text -#~ msgid "B B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I] I" -#~ msgstr "B B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I] I" - -# type: Plain text -#~ msgid "" -#~ "B B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I" -#~ msgstr "B B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I" - -# type: SH -#, fuzzy -#~ msgid "ACTION OPTIONS" -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# sv.po (dpkg man pages) #-#-#-#-#\n" -#~ "HANDLINGSFLAGGOR\n" -#~ "#-#-#-#-# sv.po (dpkg man pages) #-#-#-#-#\n" -#~ "ÅTGÄRDSFLAGGOR" - -# type: TP -#~ msgid "B<--build>, B<-b>" -#~ msgstr "B<--build>, B<-b>" - -# type: Plain text -#~ msgid "" -#~ "You can specify the compression level used by adding a B<-z#> option. " -#~ "B will pass that option on to gzip." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ange komprimeringsnivån genom att lägga till flaggan B<-z#>. " -#~ "B kommer sända vidare den flaggan till gzip." - -# type: TP -#~ msgid "B<--info>, B<-I>" -#~ msgstr "B<--info>, B<-I>" - -# type: TP -#~ msgid "B<--show>, B<-W>" -#~ msgstr "B<--show>, B<-W>" - -# type: TP -#~ msgid "B<--field>, B<-f>" -#~ msgstr "B<--field>, B<-f>" - -# type: TP -#~ msgid "B<--contents>, B<-c>" -#~ msgstr "B<--contents>, B<-c>" - -# type: TP -#~ msgid "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>" -#~ msgstr "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>" - -# type: TP -#~ msgid "B<--fsys-tarfile>" -#~ msgstr "B<--fsys-tarfile>" - -# type: TP -#~ msgid "B<--control>, B<-e>" -#~ msgstr "B<--control>, B<-e>" - -# type: TP -#~ msgid "B<--help>, B<-h>" -#~ msgstr "B<--help>, B<-h>" - -# type: Plain text -#~ msgid "" -#~ "Prints B's usage message, giving a summary of its options and " -#~ "their uses." -#~ msgstr "" -#~ "Visar Bs användningsmeddelande, vilket sammanfattar dess " -#~ "flaggor och deras användning." - -# type: Plain text -#~ msgid "Prints B's version number." -#~ msgstr "Visar Bs versionnummer." - -# type: TP -#~ msgid "B<--licence>" -#~ msgstr "B<--licence>" - -# type: Plain text -#~ msgid "" -#~ "Prints information about B's copyright licensing and lack of " -#~ "warranty. (The American spelling B<--license> is also supported)." -#~ msgstr "" -#~ "Visar information om Bs upphovsrätt, licensinformation och " -#~ "avsaknad av garanti. (Den amerikanskengelska stavningen B<--license> " -#~ "stöds också.)" - -# type: SH -#~ msgid "OTHER OPTIONS" -#~ msgstr "ANDRA FLAGGOR" - -# type: TP -#~ msgid "B<--debug>, B<-D>" -#~ msgstr "B<--debug>, B<-D>" - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "Output short usage instructions, and exit successfully." -#~ msgstr "Visar versionsinformation och ger lyckat avslut." - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "Output program name and version and exit successfully." -#~ msgstr "Visar versionsinformation och ger lyckat avslut." - -# type: TP -#, fuzzy -#~ msgid "B<-h, --help>" -#~ msgstr "B<--help>" - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Print copyright information and (a reference to GNU) license information " -#~ "and exit successfully." -#~ msgstr "" -#~ "Visar upphovsrättslig och licensinformation om B, och ger lyckat " -#~ "avslut." - -# type: TP -#~ msgid "B B<-l>|B<--list> I ..." -#~ msgstr "B B<-l>|B<--list> I ..." - -# type: TP -#~ msgid "B B<-W>|B<--show> I ..." -#~ msgstr "B B<-W>|B<--show> I ..." - -# type: TP -#~ msgid "B B<-s>|B<--status> I ..." -#~ msgstr "B B<-s>|B<--status> I ..." - -# type: TP -#~ msgid "B B<-L>|B<--listfiles> I ..." -#~ msgstr "B B<-L>|B<--listfiles> I ..." - -# type: TP -#~ msgid "B B<-S>|B<--search> I ..." -#~ msgstr "B B<-S>|B<--search> I ..." - -# type: TP -#~ msgid "B B<-p>|B<--print-avail> I ..." -#~ msgstr "B B<-p>|B<--print-avail> I ..." - -# type: TP -#~ msgid "B B<--licence>|B<--license>" -#~ msgstr "B B<--licence>|B<--license>" - -# type: Plain text -#~ msgid "B B<--version>" -#~ msgstr "B B<--version>" - -# type: Plain text -#~ msgid "Display licence and copyright information." -#~ msgstr "Visar licensvillkor och upphovsrättsinformation." - -# type: Plain text -#~ msgid "Display version information." -#~ msgstr "Visar versionsinformation." - -# type: TH -#, fuzzy -#~ msgid "2006-05-10" -#~ msgstr "2006-04-09" - -# type: SH -#, fuzzy -#~ msgid "COMMON OPTIONS" -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# sv.po (dpkg man pages) #-#-#-#-#\n" -#~ "HANDLINGSFLAGGOR\n" -#~ "#-#-#-#-# sv.po (dpkg man pages) #-#-#-#-#\n" -#~ "ÅTGÄRDSFLAGGOR" - -# type: SH -#, fuzzy -#~ msgid "dpkg-SOURCE OPTIONS" -#~ msgstr "ANDRA FLAGGOR" - -# type: TP -#, fuzzy -#~ msgid "B<-x>" -#~ msgstr "B<-G>" - -# type: TP -#, fuzzy -#~ msgid "B<-IEfilenameE>" -#~ msgstr "B<--log=>I" - -# type: SH -#, fuzzy -#~ msgid "dpkg-GENCONTROL OPTIONS" -#~ msgstr "ANDRA FLAGGOR" - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "B does not take any non-option arguments." -#~ msgstr "B<822-date> tar inga flaggor eller parametrar." - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "B does not take any non-option arguments." -#~ msgstr "B<822-date> tar inga flaggor eller parametrar." - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "B does not take any non-option arguments." -#~ msgstr "B<822-date> tar inga flaggor eller parametrar." - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "B does not take any non-common options or non-option " -#~ "arguments." -#~ msgstr "B<822-date> tar inga flaggor eller parametrar." - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or " -#~ "later for copying conditions. There is NO WARRANTY. See B and B for details." -#~ msgstr "" -#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller " -#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti." - -# type: Plain text -#~ msgid "B B<-l>|B<--listq>" -#~ msgstr "B B<-l>|B<--listq>" - -# type: TP -#~ msgid "B<--join>, B<-j>" -#~ msgstr "B<--join>, B<-j>" - -# type: TP -#~ msgid "B<--auto>, B<-a>" -#~ msgstr "B<--auto>, B<-a>" - -# type: TP -#~ msgid "B<--listq>, B<-l>" -#~ msgstr "B<--listq>, B<-l>" - -# type: TP -#~ msgid "B<--discard>, B<-d>" -#~ msgstr "B<--discard>, B<-d>" - -# type: Plain text -#~ msgid "" -#~ "Prints B's usage message, giving a summary of its options and " -#~ "their uses." -#~ msgstr "" -#~ "Visar Bs hjälpskärm, vilken ger en sammanfattning av " -#~ "kommandoradsflaggorna och deras användningsområden." - -# type: Plain text -#~ msgid "Prints B's version number." -#~ msgstr "Visar Bs versionsnummer." - -# type: Plain text -#~ msgid "" -#~ "Prints information about B's copyright licensing and lack of " -#~ "warranty. (The American spelling B<--license> is also supported.)" -#~ msgstr "" -#~ "Visar information om Bs upphovsrättsliga licensiering och " -#~ "avsaknad av garanti. (Den amerikanskengelska stavningen B<--license> " -#~ "stöds också.)" - -# type: TP -#~ msgid "B<--npquiet>, B<-Q>" -#~ msgstr "B<--npquiet>, B<-Q>" - -# type: TP -#, fuzzy -#~ msgid "B<--admindir>" -#~ msgstr "B<--admindir=>I" - -# type: Plain text -#~ msgid "B B<-H>|B<--help>" -#~ msgstr "B B<-H>|B<--help>" - -# type: Plain text -#~ msgid "B B<-V>|B<--version>" -#~ msgstr "B B<-V>|B<--version>" - -# type: TP -#~ msgid "B<-H>|B<--help>" -#~ msgstr "B<-H>|B<--help>" - -# type: Plain text -#~ msgid "Print help information; then exit." -#~ msgstr "Skriv ut hjälpinformation och avsluta sedan." - -# type: Plain text -#~ msgid "Print version information; then exit." -#~ msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta sedan." - -# type: Plain text -#, fuzzy -#~ msgid "Give some usage information." -#~ msgstr "Visar versionsinformation." - -# type: TP -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -# type: Plain text -#~ msgid "" -#~ "Set by B to the filename of the old configuration file when you " -#~ "start a shell to examine a changed configuration. file." -#~ msgstr "" -#~ "Sätts av B till filnamnet för den gamla konfigurationsfilen när du " -#~ "startar ett skal för att undersöka en ändrad konfigurationsfil." - -# type: TP -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -# type: Plain text -#~ msgid "" -#~ "Set by B to the filename of the newversion of a configuration file " -#~ "when you start a shell to examine a changed configuration. file." -#~ msgstr "" -#~ "Sätts av B till filnamnet för den nya konfigurationsfilen när du " -#~ "startar ett skal för att undersöka en ändrad konfigurationsfil." -- 2.39.5