From 30602fb30821e450cc930268c2ef322dc81bfa16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adam Heath Date: Tue, 28 May 2002 02:19:40 +0000 Subject: [PATCH] Update translations. --- ChangeLog | 4 + debian/changelog | 1 + po/de.po | 505 +++++++++++++++----------- po/fr.po | 919 +++++++++++++++++++++++++---------------------- po/gl.po | 152 ++++---- 5 files changed, 870 insertions(+), 711 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 26c3c20d..58eeb686 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +Mon May 27 21:13:00 CDT 2002 Adam Heath + + * po/de.po, po/fr.po, po/gl.po: Updated. + Sun May 26 18:50:10 CET 2002 Peter Karlsson * man/sv/dpkg.8, man/sv/start-stop-daemon.8, po/sv.po: Updated Swedish diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index a1740b15..d81649d9 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -18,6 +18,7 @@ dpkg (1.10) unstable; urgency=low * Update French translation. * Update Brazilian translation. * Update Danish translation. + * Update Galician translation. * Add Catalan translation * Add German md5sum manpage * Add Brazilian update-alternatives manpage. Closes: Bug#122132 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3fb85f77..86364ee7 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,16 +2,17 @@ # Copyright 2000 Software in the Public Interest. # Hartmut Koptein , Apr 2000. # Erich Schubert , March 2001. -# Michael Piefel , May 2001. +# Michael Piefel , 2001, 2002. # # $Id$ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.9.16\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-27 04:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-30 13:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-12 17:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-27 18:54:02+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -166,44 +167,44 @@ msgstr "kann den erneuerten Status von msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "kann den erneuerten Status von »%.250s« nicht installieren" -#: lib/dump.c:250 +#: lib/dump.c:289 #, c-format msgid "failed to open `%s' for writing %s information" msgstr "konnte »%s« nicht zum Schreiben der Information %s öffnen" -#: lib/dump.c:253 +#: lib/dump.c:292 msgid "unable to set buffering on status file" msgstr "kann Puffer für die Statusdatei kann nicht setzen" -#: lib/dump.c:264 +#: lib/dump.c:303 #, c-format msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" msgstr "konnte Datensatz %s über »%0.50s« nicht nach »%.250s« schreiben" -#: lib/dump.c:271 +#: lib/dump.c:310 #, c-format msgid "failed to flush %s information to `%.250s'" msgstr "konnte Information %s nicht nach »%.250s« leeren" -#: lib/dump.c:273 +#: lib/dump.c:312 #, c-format msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'" msgstr "konnte kein fsync für Information %s nach »%.250s« durchführen" -#: lib/dump.c:275 +#: lib/dump.c:314 #, c-format msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" msgstr "" "konnte »%.250s« nicht schließen, nachdem Information %s geschrieben wurde" -#: lib/dump.c:279 +#: lib/dump.c:318 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" msgstr "" "konnte »%.250s« nicht mit »%.250s« verknüpfen für Sicherheitskopie der " "Information %s" -#: lib/dump.c:282 +#: lib/dump.c:321 #, c-format msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" msgstr "" @@ -244,102 +245,102 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben von msgid "%s:%d: internal error `%s'\n" msgstr "%s:%d: Interner Fehler »%s«\n" -#: lib/fields.c:43 +#: lib/fields.c:44 #, c-format msgid "%s is missing" msgstr "%s fehlt" -#: lib/fields.c:56 +#: lib/fields.c:57 #, c-format msgid "`%.*s' is not allowed for %s" msgstr "»%.*s« ist nicht erlaubt für %s" -#: lib/fields.c:63 +#: lib/fields.c:64 #, c-format msgid "junk after %s" msgstr "Müll hinter %s" -#: lib/fields.c:73 +#: lib/fields.c:74 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "ungültiger Paketname (%.250s)" -#: lib/fields.c:90 +#: lib/fields.c:91 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" msgstr "leeres Dateidetailfeld »%s«" -#: lib/fields.c:93 +#: lib/fields.c:94 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" msgstr "Dateidetailfeld »%s« nicht erlaubt in Statusdatei" -#: lib/fields.c:103 +#: lib/fields.c:104 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "zu viele Werte in dem Dateidetailfeld »%s« (im Vergleich zu anderen)" -#: lib/fields.c:116 +#: lib/fields.c:117 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "zu wenige Werte in dem Dateidetailfeld »%s« (im Vergleich zu anderen)" -#: lib/fields.c:132 -msgid "yes/no in `essential' field" -msgstr "yes/no im Feld »essential«" +#: lib/fields.c:133 +msgid "yes/no in boolean field" +msgstr "yes/no in Boole'schem Feld" -#: lib/fields.c:165 +#: lib/fields.c:166 msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgstr "Wert für Feld »status« ist in diesem Kontext nicht erlaubt" -#: lib/fields.c:176 +#: lib/fields.c:177 msgid "third (status) word in `status' field" msgstr "drittes (Status-)Wort im Feld »status«" -#: lib/fields.c:187 +#: lib/fields.c:188 #, c-format msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" msgstr "Fehler in Versionszeichenkette »%.250s«: %.250s" -#: lib/fields.c:198 +#: lib/fields.c:199 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" msgstr "veraltetes Feld »Revision« oder »Package-Revision« benutzt" -#: lib/fields.c:216 +#: lib/fields.c:217 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" msgstr "Wert für Feld »config-version« ist in diesem Kontext nicht erlaubt" -#: lib/fields.c:220 +#: lib/fields.c:221 #, c-format msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" msgstr "Fehler in der Config-Version-Zeichenkette »%.250s«: %.250s" -#: lib/fields.c:237 +#: lib/fields.c:238 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "Wert für »conffiles« hat Zeile, die mit Nicht-Leerzeichen »%c« beginnt" -#: lib/fields.c:243 +#: lib/fields.c:244 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgstr "Wert für »conffiles« enthält unsaubere Zeile »%.*s«" -#: lib/fields.c:249 +#: lib/fields.c:250 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "Wurzel- oder leeres Verzeichnis ist als Konfigurationsdatei aufgeführt" -#: lib/fields.c:304 +#: lib/fields.c:305 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "Feld »%s«, fehlender Paketname oder Müll, wo Paketname erwartet wurde" -#: lib/fields.c:307 +#: lib/fields.c:308 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "Feld »%s«, ungültiger Paketname »%.255s«: %s" -#: lib/fields.c:338 +#: lib/fields.c:339 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "" "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n" " fehlerhafte Versionsabhängigkeit %c%c" -#: lib/fields.c:344 +#: lib/fields.c:345 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "" "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n" " »%c« ist veraltet, benutzen Sie stattdessen »%c=« oder »%c%c«" -#: lib/fields.c:354 +#: lib/fields.c:355 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -367,11 +368,11 @@ msgstr "" " implizite exakte Übereinstimmung mit Versionsnummer, vielleicht stattdessen " "»=« benutzen" -#: lib/fields.c:361 +#: lib/fields.c:362 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "Nur genaue Versionen können für »Provides« benutzt werden" -#: lib/fields.c:365 +#: lib/fields.c:366 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -381,32 +382,32 @@ msgstr "" " Versionswert beginnt mit nicht-alphanumerischem Zeichen, vielleicht ein " "Leerzeichen hinzufügen" -#: lib/fields.c:379 +#: lib/fields.c:380 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('" msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Version enthält »(«" -#: lib/fields.c:382 +#: lib/fields.c:383 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '" msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Version enthält » «" -#: lib/fields.c:385 +#: lib/fields.c:386 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Version nicht abgeschlossen" -#: lib/fields.c:396 +#: lib/fields.c:397 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Fehler in Version: %.255s" -#: lib/fields.c:405 +#: lib/fields.c:406 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "Feld »%s«, Syntaxfehler nach Referenz zu Paket »%.255s«" -#: lib/fields.c:412 +#: lib/fields.c:413 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "Alternativen (»|«) sind nicht erlaubt im Feld %s" @@ -505,8 +506,8 @@ msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "kann »close-on-exec«-Flag für »%.250s« nicht setzen" #: lib/mlib.c:199 -msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%zi %s)" -msgstr "fehlgeschlagen in buffer_write(fd) (%i, ret=%zi %s)" +msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%zi %s): %s" +msgstr "fehlgeschlagen in buffer_write(fd) (%i, ret=%zi %s): %s" #: lib/mlib.c:206 #, c-format @@ -786,6 +787,15 @@ msgstr "leerer Wert f msgid "cannot open GPL file " msgstr "kann GPL-Datei nicht öffnen " +#: lib/showpkg.c:70 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Feldbreite\n" + +#: lib/showpkg.c:157 +msgid "Closing brace missing in format\n" +msgstr "Schließende Klammer fehlt in Format\n" + #: lib/varbuf.c:105 msgid "failed to realloc for variable buffer" msgstr "konnte kein realloc für Variablenpuffer durchführen" @@ -1396,7 +1406,8 @@ msgstr "" #: main/configure.c:409 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: Warnung - konnte »%.250s« nicht mit »%.250s« verknüpfen: %s\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: Warnung - konnte »%.250s« nicht mit »%.250s« verknüpfen: %s\n" #: main/configure.c:413 #, c-format @@ -2072,29 +2083,32 @@ msgstr "dpkg: ... sieht so aus, als h msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" msgstr "rmdir/unlink für »%.255s« fehlgeschlagen" -#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:477 +#: dpkg-deb/info.c:54 main/help.c:477 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "konnte rm nicht zum Aufräumen ausführen" -#: dpkg-deb/main.c:44 main/main.c:44 +#: main/main.c:44 msgid "Debian GNU/Linux `" msgstr "Debian GNU/Linux »" -#: main/main.c:46 main/query.c:432 +#: main/main.c:46 msgid "' package management program version " msgstr "« Paketmanagement-Programm Version " -#. if (fputs( DPKG_VERSION_ARCH ".\n", stdout) < 0) werr("stdout"); #: main/main.c:48 main/query.c:434 msgid "" "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -"See dpkg --licence for copyright and license details.\n" +"See " msgstr "" "Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public Licence in der\n" "Version 2 oder höher für Kopierbedingungen. Es wird KEINE Haftung " "übernommen.\n" -"Rufen Sie dpkg --licence auf für Details zum Copyright und der Lizenz.\n" +"Siehe auch " + +#: main/main.c:50 main/query.c:436 +msgid " --licence for copyright and license details.\n" +msgstr "--licence für Details zum Copyright und der Lizenz.\n" #: main/main.c:58 #, c-format @@ -2166,7 +2180,7 @@ msgid "" "\n" "Use `dselect' for user-friendly package management.\n" msgstr "" -"Benutzung: \n" +"Aufruf: \n" " dpkg -i|--install <.deb-Dateiname> ... | -R|--recursive ...\n" " dpkg --unpack <.deb-Dateiname> ... | -R|--recursive ...\n" " dpkg -A|--record-avail <.deb-Dateiname> ... | -R|--recursive ...\n" @@ -2188,7 +2202,7 @@ msgstr "" "Version\n" " dpkg -L|--listfiles ... Liste zu Paket(en) gehörende " "Dateien\n" -" dpkg -l|--list [ ...] Liste Paketinhalt auf\n" +" dpkg -l|--list [ ...] Liste Übersicht zu Paketen auf\n" " dpkg -S|--search ... Suche Pakete, denen Dateien " "gehören\n" " dpkg -C|--audit Prüfe auf kaputte(s) Paket(e)\n" @@ -2221,7 +2235,7 @@ msgstr "" " -O|--selected-only Übergehe nicht für Install./Upgrade gewählte " "Pakete\n" " -E|--skip-same-version Übergehe bereits installierte Pakete\n" -" -G=--refuse-downgrade Übergehe Pakete mit früherer Version als " +" -G|--refuse-downgrade Übergehe Pakete mit früherer Version als " "install.\n" " -B|--auto-deconfigure Installiere, selbst wenn es andere Pakete " "zerstört\n" @@ -2268,7 +2282,7 @@ msgstr "" "\n" "Optionen mit [*] geben viel aus - schicken Sie es durch »less« oder »more«!" -#: dpkg-deb/main.c:137 main/main.c:185 main/query.c:493 split/main.c:144 +#: dpkg-deb/main.c:157 main/main.c:185 main/query.c:502 split/main.c:144 #, c-format msgid "conflicting actions --%s and --%s" msgstr "Aktionen --%s und --%s stehen in Konflikt" @@ -2466,7 +2480,7 @@ msgstr "konnte msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "unerwartetes Dateiende vor Ende der Zeile %d" -#: dpkg-deb/main.c:158 main/main.c:536 main/main.c:571 main/query.c:540 +#: dpkg-deb/main.c:178 main/main.c:536 main/main.c:571 main/query.c:549 #: split/main.c:166 msgid "need an action option" msgstr "brauche eine Aktions-Option" @@ -3077,70 +3091,79 @@ msgstr "" "und dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) zum Auflisten ihres " "Inhalts.\n" -#: main/query.c:430 -msgid "Debian" -msgstr "Debian" +#: dpkg-deb/main.c:46 main/query.c:430 +msgid "Debian `" +msgstr "Debian »" + +#: main/query.c:432 +msgid "' package management program query tool\n" +msgstr "« Paketmanagement-Programm-Abfrage-Werkzeug\n" #: main/query.c:444 +msgid "Usage: " +msgstr "Aufruf: " + +#: main/query.c:445 #, c-format msgid "" -"Usage: \n" -" dpkg -s|--status ... display package status details\n" -" dpkg -p|--print-avail ... display available version " -"details\n" -" dpkg -L|--listfiles ... list files `owned' by package(s)\n" -" dpkg -l|--list [ ...] list packages concisely\n" -" dpkg -W|--show ... show information on package(s)\n" -" dpkg -S|--search ... find package(s) owning file(s)\n" -" dpkg --help | --version show this help / version number\n" -" dpkg --licence print copyright licensing terms\n" +" [