From 2c59ce79907245d7db29dfc827ba2b39dcd9b7ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Wed, 29 Apr 2009 15:36:53 +0200 Subject: [PATCH] po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/ca.po | 138 ++--- po/cs.po | 745 ++++++++++++++++-------- po/da.po | 138 ++--- po/de.po | 138 ++--- po/es.po | 138 ++--- po/et.po | 138 ++--- po/eu.po | 138 ++--- po/fi.po | 138 ++--- po/fr.po | 1304 +++++++++++++++++++++++++++++------------- po/hu.po | 138 ++--- po/id.po | 1026 ++++++++++++++++++++++----------- po/it.po | 138 ++--- po/ja.po | 138 ++--- po/nl.po | 138 ++--- po/pl.po | 138 ++--- po/pt_BR.po | 138 ++--- po/ru.po | 138 ++--- po/sl.po | 138 ++--- po/sv.po | 138 ++--- po/tr.po | 138 ++--- po/uk.po | 138 ++--- po/util-linux-ng.pot | 138 ++--- po/vi.po | 138 ++--- po/zh_CN.po | 138 ++--- 24 files changed, 3530 insertions(+), 2443 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 41401b79..02c47ea7 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No es pot obrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "no es pot obrir %s\n" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n" msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2462 +#: fdisk/sfdisk.c:2463 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5623,67 +5623,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2465 +#: fdisk/sfdisk.c:2466 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2504 +#: fdisk/sfdisk.c:2505 msgid "no command?\n" msgstr "cap ordre?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2636 +#: fdisk/sfdisk.c:2637 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2679 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2681 +#: fdisk/sfdisk.c:2682 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2683 +#: fdisk/sfdisk.c:2684 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2690 +#: fdisk/sfdisk.c:2691 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2716 +#: fdisk/sfdisk.c:2717 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2718 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2743 +#: fdisk/sfdisk.c:2744 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2814 +#: fdisk/sfdisk.c:2815 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2894 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000 +#: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr "" "Fet\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2921 +#: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5700,36 +5700,36 @@ msgstr "" "Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n" "però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2937 +#: fdisk/sfdisk.c:2938 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2996 +#: fdisk/sfdisk.c:2997 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identificador dolent %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3013 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3033 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3036 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3041 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" "S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5742,30 +5742,30 @@ msgstr "" "swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n" "Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 msgid "OK\n" msgstr "Correcte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Antiga situació:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3065 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3072 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nova situació:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5773,21 +5773,21 @@ msgstr "" "Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n" "(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3081 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3086 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3088 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3092 +#: fdisk/sfdisk.c:3093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5796,17 +5796,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final prematur de l'entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3095 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n" # FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable? -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3101 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3109 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5815,7 +5815,7 @@ msgstr "" "S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3114 +#: fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr "%s: lectura: %m" msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: desbordament de l'entrada" -#: login-utils/agetty.c:1203 +#: login-utils/agetty.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " @@ -6998,8 +6998,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727 -#: mount/lomount.c:730 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:731 +#: mount/lomount.c:734 msgid "Password: " msgstr "Contrasenya: " @@ -8566,58 +8566,58 @@ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:364 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", desplaçament %d" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:371 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", límit de mida %lld" -#: mount/lomount.c:375 +#: mount/lomount.c:379 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", xifratge %s (tipus %d)" -#: mount/lomount.c:388 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", desplaçament %d" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:395 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", tipus de xifratge %d\n" -#: mount/lomount.c:399 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: no s'ha pogut obtenir informació sobre el dispositiu %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:410 +#: mount/lomount.c:414 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523 -#: mount/lomount.c:572 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:462 mount/lomount.c:527 +#: mount/lomount.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n" -#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585 +#: mount/lomount.c:441 mount/lomount.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s" msgstr "%s: no teniu permisos per llegir /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:588 +#: mount/lomount.c:592 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu loop lliure" -#: mount/lomount.c:591 +#: mount/lomount.c:595 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -8627,54 +8627,54 @@ msgstr "" " no reconegui els dispositius loop? (Si es així, recompileu-lo o feu\n" " «modprobe loop».)" -#: mount/lomount.c:621 +#: mount/lomount.c:625 #, fuzzy msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "" "S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n" -#: mount/lomount.c:664 +#: mount/lomount.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: mount/lomount.c:680 +#: mount/lomount.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "" "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura" -#: mount/lomount.c:716 +#: mount/lomount.c:720 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n" -#: mount/lomount.c:743 +#: mount/lomount.c:747 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:800 +#: mount/lomount.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): èxit\n" -#: mount/lomount.c:821 +#: mount/lomount.c:825 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): èxit\n" -#: mount/lomount.c:825 +#: mount/lomount.c:829 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: no s'ha pogut suprimir el dispositiu %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:836 +#: mount/lomount.c:840 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Aquest mount s'ha compilat sense suport per a loop. Recompileu-lo.\n" -#: mount/lomount.c:871 +#: mount/lomount.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8693,7 +8693,7 @@ msgstr "" " %s -f # cerca no usats\n" " %s [ -e xifratge ] [ -o desplaçament ] {-f|disp_loop} fitxer # configura\n" -#: mount/lomount.c:880 +#: mount/lomount.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8709,22 +8709,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048 +#: mount/lomount.c:1014 mount/lomount.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:1035 +#: mount/lomount.c:1039 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1045 +#: mount/lomount.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat" -#: mount/lomount.c:1062 +#: mount/lomount.c:1066 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index cdd5f500..83619813 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.15-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 13:39+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -458,7 +458,8 @@ msgstr "volání mknod selhalo: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:683 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)" +msgstr "" +"počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 #, c-format @@ -1030,7 +1031,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1056,7 +1058,8 @@ msgstr "" " -N ENDIANITA\n" " vybere endianitu cramfs („big“ [velká] | „little“ [malá] |\n" " „host“ [jako tento stroj]), implicitně host\n" -" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= 2.4.0)\n" +" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= " +"2.4.0)\n" " -n NÁZEV nastaví název souborového systému cramfs\n" " -p odsadí o %d bytů kvůli bootovacímu kódu\n" " -s seřadí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n" @@ -1092,8 +1095,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, " +"jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 msgid "ROM image map" @@ -1127,7 +1134,8 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n" +msgstr "" +"Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 msgid "ROM image" @@ -1155,12 +1163,14 @@ msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:963 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:968 @@ -1169,7 +1179,8 @@ msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že některé\n" +"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že " +"některé\n" "soubory zařízení budou Å¡patné.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:156 @@ -1348,7 +1359,9 @@ msgstr "žádné UUID\n" #: disk-utils/mkswap.c:272 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ [BLOKY]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ " +"[BLOKY]\n" #: disk-utils/mkswap.c:286 msgid "too many bad pages" @@ -1491,8 +1504,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:122 #, c-format -msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" -msgstr "Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw, kde je větší než nula)\n" +msgid "" +"Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" +msgstr "" +"Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw, kde je větší " +"než nula)\n" #: disk-utils/raw.c:130 #, c-format @@ -1665,12 +1681,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "zvětÅ¡ené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" #: fdisk/cfdisk.c:999 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových oddílů !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových " +"oddílů !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" #: fdisk/cfdisk.c:1164 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1775,8 +1796,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" #: fdisk/cfdisk.c:1682 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). Použijte GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). " +"Použijte GNU Parted." #: fdisk/cfdisk.c:1701 msgid "Cannot get disk size" @@ -1795,8 +1819,10 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na VaÅ¡em disku!" #: fdisk/cfdisk.c:1876 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " #: fdisk/cfdisk.c:1882 msgid "no" @@ -1823,7 +1849,9 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" #: fdisk/cfdisk.c:1923 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." msgstr "" "Tabulka rozdělení disku byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst.\n" "Aby se tabulka aktualizovala, spusÅ¥te partprobe(8), kpartx(8) nebo\n" @@ -1831,11 +1859,14 @@ msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1933 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." +msgstr "" +"Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." #: fdisk/cfdisk.c:1935 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." #: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -1904,12 +1935,20 @@ msgid " First Last\n" msgstr " První Poslední\n" #: fdisk/cfdisk.c:2134 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů Příz\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů " +"Příz\n" #: fdisk/cfdisk.c:2135 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -1921,7 +1960,8 @@ msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n" #: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2253 msgid "Raw" @@ -2279,7 +2319,8 @@ msgstr "ZvětÅ¡it" #: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" +msgstr "" +"Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" #: fdisk/cfdisk.c:2749 msgid "New" @@ -2397,7 +2438,8 @@ msgstr "" "Přepínače:\n" "-a: Namísto zvýrazňování použije Å¡ipku;\n" "-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n" -"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které udržuje\n" +"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které " +"udržuje\n" " jádro.\n" "\n" @@ -3073,7 +3115,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n" -"Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n" +"Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na " +"disk.\n" "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n" #: fdisk/fdisk.c:861 @@ -3097,9 +3140,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1032 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" msgstr "" -"Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI popis\n" +"Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI " +"popis\n" "disku\n" #: fdisk/fdisk.c:1049 @@ -3114,8 +3160,12 @@ msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" #: fdisk/fdisk.c:1074 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven zápisem(w)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " +"zápisem(w)\n" #: fdisk/fdisk.c:1096 #, c-format @@ -3233,7 +3283,9 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" -msgstr "Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej smažte.\n" +msgstr "" +"Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej " +"smažte.\n" #: fdisk/fdisk.c:1513 #, c-format @@ -3270,7 +3322,8 @@ msgstr "Typ diskového oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1591 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" +msgstr "" +"Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1601 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/fdisk.c:1620 #, c-format @@ -3627,11 +3680,13 @@ msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" +"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk " +"nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:2533 @@ -3644,7 +3699,7 @@ msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" @@ -3657,13 +3712,17 @@ msgstr "příkaz %c není znám\n" #: fdisk/fdisk.c:2653 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" +msgstr "" +"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" #: fdisk/fdisk.c:2657 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" msgstr "" -"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s jedním\n" +"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s " +"jedním\n" " zadaným zařízením.\n" #: fdisk/fdisk.c:2717 @@ -3801,8 +3860,11 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:164 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:183 #, c-format @@ -4024,7 +4086,8 @@ msgstr "" "Doporučuje se, aby diskový oddíl začínající na pozici 0 byl typu\n" "„SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash\n" "a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk.\n" -"Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl jinak.\n" +"Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl " +"jinak.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:554 msgid "YES\n" @@ -4062,7 +4125,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:673 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" +msgstr "" +"Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:678 #, c-format @@ -4085,7 +4149,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:731 fdisk/fdisksunlabel.c:227 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n" @@ -4180,8 +4245,11 @@ msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:168 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu (w)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu " +"(w)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:198 #, c-format @@ -4705,7 +4773,8 @@ msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n" #: fdisk/sfdisk.c:184 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" -msgstr "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" +msgstr "" +"chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" #: fdisk/sfdisk.c:230 msgid "out of memory - giving up\n" @@ -4825,18 +4894,25 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:610 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:615 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:620 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:660 #, c-format @@ -4941,7 +5017,8 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" +"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %" +"d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:968 @@ -5006,7 +5083,8 @@ msgstr "Zvláštní - počet definovaných diskových oddílů je pouze %d.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" +msgstr "" +"Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1215 #, c-format @@ -5044,7 +5122,8 @@ msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -"Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %lu)\n" +"Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %" +"lu)\n" "a v případě zaplnění ji zničí\n" #: fdisk/sfdisk.c:1265 @@ -5105,7 +5184,8 @@ msgstr "začátek" #: fdisk/sfdisk.c:1356 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "diskový oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5236,7 +5316,9 @@ msgstr "Chybný typ\n" #: fdisk/sfdisk.c:2117 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%lu)\n" +msgstr "" +"Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%" +"lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2123 msgid "Warning: empty partition\n" @@ -5273,7 +5355,8 @@ msgid "" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny implicitními\n" +"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny " +"implicitními\n" "hodnotami.\n" " \n" "Obvykle je třeba zadat pouze a (a možná ).\n" @@ -5305,15 +5388,19 @@ msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše diskové odd #: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" +msgstr "" +" -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" #: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" #: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" #: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -5325,7 +5412,8 @@ msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu mís #: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" +msgstr "" +" -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" #: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -N# : change only the partition with number #" @@ -5336,7 +5424,8 @@ msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" #: fdisk/sfdisk.c:2318 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" #: fdisk/sfdisk.c:2319 @@ -5362,7 +5451,9 @@ msgstr "" " vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro" #: fdisk/sfdisk.c:2324 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" msgstr "" " -G [či --show-pt-geometry]:\n" " vypíše informace o geometrii, která byla odhadnuta\n" @@ -5378,8 +5469,10 @@ msgstr "" " oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis" #: fdisk/sfdisk.c:2327 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" #: fdisk/sfdisk.c:2328 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -5421,85 +5514,88 @@ msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní diskové oddíly na daném zaříze #: fdisk/sfdisk.c:2342 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" +msgstr "" +"%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" #: fdisk/sfdisk.c:2343 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje diskový oddíl n, deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2462 +#: fdisk/sfdisk.c:2463 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" +"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj " +"sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2465 +#: fdisk/sfdisk.c:2466 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "K potlačení této kontroly použijte přepínač --force.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2504 +#: fdisk/sfdisk.c:2505 msgid "no command?\n" msgstr "žádný příkaz?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2636 +#: fdisk/sfdisk.c:2637 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "celkový počet bloků: %'llu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2679 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2681 +#: fdisk/sfdisk.c:2682 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení Id diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2683 +#: fdisk/sfdisk.c:2684 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo diskového oddílu [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2690 +#: fdisk/sfdisk.c:2691 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (výjimkou jsou přepínače -l a -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2716 +#: fdisk/sfdisk.c:2717 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2718 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "%s nelze otevřít pro čtení\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2743 +#: fdisk/sfdisk.c:2744 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2814 +#: fdisk/sfdisk.c:2815 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Nelze zjistit velikost %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2894 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000 +#: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5507,44 +5603,45 @@ msgstr "" "Hotovo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2921 +#: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -"Počet aktivních diskových oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n" +"Počet aktivních diskových oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS " +"MBR\n" "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2937 +#: fdisk/sfdisk.c:2938 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "diskový oddíl %s má id %x a není skrytý\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2996 +#: fdisk/sfdisk.c:2997 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Id %lx je chybné\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3013 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Tento disk je právě používán.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3033 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3036 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3041 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5557,30 +5654,30 @@ msgstr "" "vÅ¡echny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n" "použít přepínač --no-reread.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veÅ¡kerých kontrol.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Stará situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3065 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3072 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nová situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5588,21 +5685,21 @@ msgstr "" "Toto rozložení diskových oddílů se mi nelíbí - nic neměním.\n" "(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3081 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3086 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3088 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Uložit na disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3092 +#: fdisk/sfdisk.c:3093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5611,16 +5708,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: předčasný konec vstupu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3095 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3101 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3109 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5629,14 +5726,16 @@ msgstr "" "Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3114 +#: fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Pokud jste vytvořil či změnil nějaké DOSOVÉ diskové oddíly - např. /dev/bla7,\n" -"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/bla7\n" +"Pokud jste vytvořil či změnil nějaké DOSOVÉ diskové oddíly - např. /dev/" +"bla7,\n" +"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/" +"bla7\n" "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n" #: fsck/fsck.c:327 @@ -5705,7 +5804,9 @@ msgstr "Pro typy souborových systémů nebylo možné alokovat paměť\n" #: fsck/fsck.c:867 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" msgstr "" "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n" "s nenulovým pořadím kontroly\n" @@ -5725,8 +5826,10 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n" #: fsck/fsck.c:1061 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] [systém_souborů…]\n" +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] [systém_souborů…]\n" #: fsck/fsck.c:1099 #, c-format @@ -5797,8 +5900,10 @@ msgid " parameters\n" msgstr " argumenty\n" #: getopt/getopt.c:324 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n" #: getopt/getopt.c:325 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5809,8 +5914,10 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=dlouhvol Rozpoznávané dlouhé volby\n" #: getopt/getopt.c:327 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=názevprog Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=názevprog Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" @@ -5818,7 +5925,8 @@ msgstr " -o, --options=krátvol Rozpoznávané krátké volby\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5978,12 +6086,15 @@ msgstr "…hodiny tikly\n" #: hwclock/hwclock.c:413 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "" +"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:421 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" +msgstr "" +"Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku " +"1969\n" #: hwclock/hwclock.c:451 #, c-format @@ -5993,7 +6104,8 @@ msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:480 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" +msgstr "" +"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:486 #, c-format @@ -6011,7 +6123,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:572 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" "Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např.\n" "50tý den v měsíci), či mimo přípustný rozsah (např. rok 2095).\n" @@ -6036,7 +6150,8 @@ msgstr "argument --date je příliÅ¡ dlouhý\n" msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks.\n" -msgstr "Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" +msgstr "" +"Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" #: hwclock/hwclock.c:637 #, c-format @@ -6070,7 +6185,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:663 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -6090,7 +6206,9 @@ msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:706 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" msgstr "" "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n" "platný čas.\n" @@ -6136,7 +6254,9 @@ msgstr "\tUTC: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:852 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" "neplatné hodnoty.\n" @@ -6152,16 +6272,22 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace jeÅ¡tě neuplynul celý den.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace jeÅ¡tě neuplynul celý " +"den.\n" #: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozeÅ¡ly o %1$.1f sekund, přestože míra posunu\n" +"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozeÅ¡ly o %1$.1f sekund, přestože míra " +"posunu\n" "je nastavena na %3$f sekund/den.\n" "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n" @@ -6191,7 +6317,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1001 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo otevřít pro zápis" #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 @@ -6206,13 +6334,17 @@ msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n" #: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1066 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je nepoužitelná." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je " +"nepoužitelná." #: hwclock/hwclock.c:1089 #, c-format @@ -6242,11 +6374,13 @@ msgstr "Hodiny v UTC, nezměněno.\n" #: hwclock/hwclock.c:1259 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na Alpha\n" +"Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na " +"Alpha\n" "systémech.\n" "Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n" "neběží na Alphě). Ignorováno.\n" @@ -6263,7 +6397,9 @@ msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" #: hwclock/hwclock.c:1273 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n" #: hwclock/hwclock.c:1276 @@ -6331,7 +6467,8 @@ msgstr "" " -s | --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n" " -w | --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n" " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n" -" --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od poslední\n" +" --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od " +"poslední\n" " opravy či nastavení RTC\n" " --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle jádra\n" " --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času na\n" @@ -6374,7 +6511,8 @@ msgstr "%s: Nelze se připojit ke kontrolnímu systému\n" #: hwclock/hwclock.c:1553 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" +msgstr "" +"%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" #: hwclock/hwclock.c:1560 #, c-format @@ -6387,18 +6525,28 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1567 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" #: hwclock/hwclock.c:1574 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste vÅ¡ak použil obě.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste vÅ¡ak použil " +"obě.\n" #: hwclock/hwclock.c:1581 #, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste vÅ¡ak použil(a) obě.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste vÅ¡ak použil" +"(a) obě.\n" #: hwclock/hwclock.c:1590 #, c-format @@ -6422,17 +6570,22 @@ msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" #: hwclock/hwclock.c:1631 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n" #: hwclock/hwclock.c:1651 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" +msgstr "" +"Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" #: hwclock/hwclock.c:1655 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" msgstr "Pro zjiÅ¡tění podrobností použijte přepínač --debug.\n" #: hwclock/kd.c:53 @@ -6532,9 +6685,13 @@ msgstr "%s nelze otevřít." #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" msgstr "" -"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač pomocí\n" +"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač " +"pomocí\n" "zvláštního souboru %s. Tento soubor na tomto systému souborů neexistuje.\n" #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 @@ -6550,7 +6707,8 @@ msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo" #: hwclock/rtc.c:427 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjiÅ¡těn počátek epochy (%1$ld).\n" +msgstr "" +"Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjiÅ¡těn počátek epochy (%1$ld).\n" #: hwclock/rtc.c:446 #, c-format @@ -6560,11 +6718,13 @@ msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900 (požadováno %ld #: hwclock/rtc.c:464 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" +msgstr "" +"Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" #: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Ovladač jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:472 @@ -6650,14 +6810,18 @@ msgstr "%s: přečteno: %m" msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: přetečení vstupu" -#: login-utils/agetty.c:1203 +#: login-utils/agetty.c:1207 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Použití: %s [-8hiLmUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" -"či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" +"Použití: %s [-8hiLmUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I " +"INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" +"či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] " +"[-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 #, c-format @@ -6722,8 +6886,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: chyba PAM, končím: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727 -#: mount/lomount.c:730 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:731 +#: mount/lomount.c:734 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " @@ -6808,7 +6972,9 @@ msgstr "%s: %s není oprávněn měnit shell uživatele %s\n" #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" msgstr "" "%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit,\n" "změna shellu odmítnuta\n" @@ -7367,7 +7533,8 @@ msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n" #: login-utils/shutdown.c:609 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -msgstr "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuÅ¡tění umount." +msgstr "" +"Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuÅ¡tění umount." #: login-utils/shutdown.c:614 msgid "Unmounting any remaining filesystems..." @@ -7384,11 +7551,13 @@ msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n" #: login-utils/simpleinit.c:136 msgid "exec of single user shell failed\n" -msgstr "SpuÅ¡tění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n" +msgstr "" +"SpuÅ¡tění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n" #: login-utils/simpleinit.c:140 msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "SpuÅ¡tění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n" +msgstr "" +"SpuÅ¡tění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n" #: login-utils/simpleinit.c:208 msgid "error opening fifo\n" @@ -7676,8 +7845,10 @@ msgstr "logger: neznámý název priority: %s\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n" #: misc-utils/look.c:351 #, c-format @@ -8279,58 +8450,58 @@ msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:364 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", offset %" msgstr ", odsazení %" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:371 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", velikostní limit %" -#: mount/lomount.c:375 +#: mount/lomount.c:379 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", Å¡ifrování %s (typ %)" -#: mount/lomount.c:388 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", odsazení %d" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:395 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", Å¡ifrovací typ %d\n" -#: mount/lomount.c:399 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n" -#: mount/lomount.c:410 +#: mount/lomount.c:414 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n" -#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523 -#: mount/lomount.c:572 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:462 mount/lomount.c:527 +#: mount/lomount.c:576 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: adresář /dev neexistuje." -#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585 +#: mount/lomount.c:441 mount/lomount.c:589 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s" msgstr "%s: chybí oprávnění na prohlédnutí /dev/loop%s" -#: mount/lomount.c:588 +#: mount/lomount.c:592 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: žádné volné loop zařízení nelze najít" -#: mount/lomount.c:591 +#: mount/lomount.c:595 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -8340,51 +8511,51 @@ msgstr "" " nezná loop zařízení? (Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n" " či zkuste „modprobe loop“.)" -#: mount/lomount.c:621 +#: mount/lomount.c:625 msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Během čtení hesla doÅ¡la paměť" -#: mount/lomount.c:664 +#: mount/lomount.c:668 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n" -#: mount/lomount.c:680 +#: mount/lomount.c:684 #, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n" -#: mount/lomount.c:716 +#: mount/lomount.c:720 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n" -#: mount/lomount.c:743 +#: mount/lomount.c:747 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n" -#: mount/lomount.c:800 +#: mount/lomount.c:804 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:821 +#: mount/lomount.c:825 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:825 +#: mount/lomount.c:829 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n" -#: mount/lomount.c:836 +#: mount/lomount.c:840 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" -#: mount/lomount.c:871 +#: mount/lomount.c:875 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8393,18 +8564,21 @@ msgid "" " %1$s -a | --all list all used\n" " %1$s -d | --detach [ ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" -" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with \n" +" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with " +"\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" "\n" "Použití:\n" " %1$s LOOP_ZAŘÍZENÍ vypíše informace\n" " %1$s -a | --all vypíše vÅ¡echna použitá\n" -" %1$s -d | --detach LOOP_ZAŘÍZENÍ [LOOP_ZAŘÍZENÍ…] smaže zařízení %1$s -f | --find najde nepoužitá\n" -" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se SOUBOREM\n" +" %1$s -d | --detach LOOP_ZAŘÍZENÍ [LOOP_ZAŘÍZENÍ…] smaže zařízení %1$s -f | " +"--find najde nepoužitá\n" +" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se " +"SOUBOREM\n" " %1$s [PŘEPÍNAČE] {-f|--find|LOOP_ZAŘÍZENÍ} SOUBOR nastaví\n" -#: mount/lomount.c:880 +#: mount/lomount.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8431,22 +8605,22 @@ msgstr "" " -v | --verbose upovídaný režim\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048 +#: mount/lomount.c:1014 mount/lomount.c:1052 #, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "Loop zařízení %s\n" -#: mount/lomount.c:1035 +#: mount/lomount.c:1039 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "ukradený loop=%s… zkouším znovu\n" -#: mount/lomount.c:1045 +#: mount/lomount.c:1049 #, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "%s: %s: zařízení se právě používá" -#: mount/lomount.c:1062 +#: mount/lomount.c:1066 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" @@ -8613,7 +8787,8 @@ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n" #: mount/mount.c:1358 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" #: mount/mount.c:1361 @@ -8766,7 +8941,8 @@ msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `insmod driver'?)" -msgstr "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná „insmod ovladač“?)" +msgstr "" +"mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná „insmod ovladač“?)" #: mount/mount.c:1506 #, c-format @@ -8823,7 +8999,8 @@ msgid "" msgstr "" "mount: %s neobsahuje značky SELinuxu.\n" " Právě jste připojili souborový systém, který značky podporuje, ale\n" -" neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je pravděpodobné,\n" +" neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je " +"pravděpodobné,\n" " že omezené aplikace budou generovat zprávy AVC a nebude jim dovoleno\n" " přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n" " v restorecon(8) a mount(8).\n" @@ -8881,9 +9058,11 @@ msgid "" msgstr "" "Použití: mount -V : vypíše informace o verzi\n" " mount -h : vypíše tuto nápovědu\n" -" mount : zobrazí seznam připojených systémů souborů\n" +" mount : zobrazí seznam připojených systémů " +"souborů\n" " mount -l : totéž plus jmenovky svazků\n" -"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům sloužícím\n" +"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům " +"sloužícím\n" "k připojování systémů souborů.\n" "Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n" "Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n" @@ -8891,7 +9070,8 @@ msgstr "" " mount ZAŘÍZENÍ : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n" " mount ADRESÁŘ : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n" " mount -t TYP ZAŘ ADR : běžná podoba příkazu pro připojení\n" -"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale systém\n" +"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale " +"systém\n" "souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n" "Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n" " mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n" @@ -9054,7 +9234,8 @@ msgstr "%s: zápis podpisu selhal" #: mount/swapon.c:343 #, c-format msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n" -msgstr "%s: nalezen podpis odkládacího prostoru%s v%d pro %dKiB VELIKOST_STRÁNKY\n" +msgstr "" +"%s: nalezen podpis odkládacího prostoru%s v%d pro %dKiB VELIKOST_STRÁNKY\n" #: mount/swapon.c:363 #, c-format @@ -9084,7 +9265,8 @@ msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti" #: mount/swapon.c:414 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" -msgstr "%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru" +msgstr "" +"%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru" #: mount/swapon.c:419 #, c-format @@ -9093,13 +9275,17 @@ msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky." #: mount/swapon.c:424 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji reinicializovat pomocí --fixpgsz.)" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" +"%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji " +"reinicializovat pomocí --fixpgsz.)" #: mount/swapon.c:433 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti." +msgstr "" +"%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti." #: mount/swapon.c:457 mount/swapon.c:507 #, c-format @@ -9199,7 +9385,8 @@ msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n" #: mount/umount.c:251 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" -msgstr "umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" +msgstr "" +"umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" #: mount/umount.c:262 #, c-format @@ -9307,7 +9494,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném čase.\n" +"chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném " +"čase.\n" "\n" "Nastaví politiku:\n" " chrt [PŘEPÍNAČE] { | […]}\n" @@ -9475,10 +9663,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet znaků\n" +"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet " +"znaků\n" "ve fifo byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n" #: sys-utils/cytune.c:189 @@ -9508,8 +9698,12 @@ msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T " +"hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 #: sys-utils/cytune.c:339 @@ -9562,8 +9756,11 @@ msgstr "CYGETMON nelze na %s provést: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu přeruÅ¡ení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu přeruÅ¡ení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, " +"%lu nyní\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format @@ -9572,8 +9769,11 @@ msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu přeruÅ¡ení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu přeruÅ¡ení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu " +"nyní\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format @@ -9732,7 +9932,8 @@ msgid "" " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" msgstr "" "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n" -" [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] … ]\n" +" [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] " +"… ]\n" #: sys-utils/ipcrm.c:181 #, c-format @@ -9803,7 +10004,8 @@ msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n" #: sys-utils/ipcs.c:128 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "%s poskytuje informace o IPC prostředcích, které můžete číst.\n" #: sys-utils/ipcs.c:130 @@ -10519,7 +10721,8 @@ msgstr "" "Nástroj pro popis architektury CPU\n" "\n" " -h, --help návod na použití\n" -" -p, --parse vypíše ve strojově zpracovatelné podobě namísto lidsky čitelné\n" +" -p, --parse vypíše ve strojově zpracovatelné podobě namísto lidsky " +"čitelné\n" " -s, --sysroot použije adresář jako kořen nového systému\n" #: sys-utils/lscpu.c:673 @@ -10532,7 +10735,8 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:78 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení" #: sys-utils/rdev.c:79 @@ -10541,7 +10745,8 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" #: sys-utils/rdev.c:81 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -10568,8 +10773,10 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:87 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..." #: sys-utils/rdev.c:88 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." @@ -10623,7 +10830,8 @@ msgstr "readprofile: chyba při zápisu %s: %s\n" #: sys-utils/readprofile.c:268 #, c-format msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" -msgstr "Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n" +msgstr "" +"Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n" #: sys-utils/readprofile.c:284 #, c-format @@ -10838,7 +11046,8 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -10847,7 +11056,8 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help vypíše text této nápovědy\n" @@ -10855,7 +11065,8 @@ msgstr "" " -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n" " -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n" " -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n" -" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť přidělována\n" +" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť " +"přidělována\n" " -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n" " -B, --32bit zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n" " -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n" @@ -11025,8 +11236,11 @@ msgstr "hexdump: chybná vzdálenost\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] [SOUBOR…]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] " +"[SOUBOR…]\n" #: text-utils/more.c:256 #, c-format @@ -11110,11 +11324,13 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1294 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"VětÅ¡ině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní hodnoty\n" +"VětÅ¡ině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní " +"hodnoty\n" "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n" "stane implicitní.\n" @@ -11145,13 +11361,15 @@ msgstr "" "z Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n" " obrazovky]*\n" " Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n" -"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po spuÅ¡tění\n" +"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po " +"spuÅ¡tění\n" " 11]*\n" "q či Q či Ukončení programu\n" "s Posun vpřed o k řádků [1]\n" "f Posun vpřed o k stran [1]\n" "b či ctrl-B Posun vzad o k stran [1]\n" -"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí hledání\n" +"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí " +"hledání\n" "= Zobrazí číslo aktuálního řádku\n" "/ Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n" "n Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n" @@ -11160,7 +11378,8 @@ msgstr "" "ctrl-L Překreslí obrazovku\n" ":n Přeskočí na k. následující soubor [1]\n" ":p Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n" -":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního řádku\n" +":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního " +"řádku\n" ". Zopakuje předcházející příkaz\n" #: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375 @@ -11300,7 +11519,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first page).\n" +"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -11317,14 +11537,17 @@ msgstr "" " /regex/ hledat regulárním výrazem směrem dopředu\n" " ?regex? or ^regex^ hledat regulárním výrazem směrem dozadu\n" " . or ^L překreslit obrazovku\n" -" w or z nastavit velikost stránky a přejít na další stránku\n" +" w or z nastavit velikost stránky a přejít na další " +"stránku\n" " s filename uložit současný soubor pod jménem\n" " !command utéct do shellu\n" " p přejít na předchozí soubor\n" " n přejít na další soubor\n" "\n" -"Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1 (další\n" -"stránka); -1 (předchozí stránka); 1 (první stránka).\n" +"Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1 " +"(další\n" +"stránka); -1 (předchozí stránka); 1 (první " +"stránka).\n" "\n" "Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -11335,8 +11558,11 @@ msgstr "Nedostatek paměti\n" #: text-utils/pg.c:236 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] [SOUBOR…]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] " +"[SOUBOR…]\n" #: text-utils/pg.c:245 #, c-format @@ -11487,11 +11713,13 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "" #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" -#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" +#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " +#~ "device,\n" #~ "use the -f option to force it.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n" -#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně zničilo\n" +#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně " +#~ "zničilo\n" #~ "tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n" #~ "chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuÅ¥te si to\n" #~ "přepínačem -f.\n" @@ -11527,7 +11755,8 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n" #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" -#~ msgstr "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n" #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" #~ msgstr "%s: služba fork selhala: %s\n" @@ -11663,8 +11892,11 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" #~ msgstr "%s: %s nelze převést na kanonický tvar: %s\n" -#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -#~ msgstr "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] uživatel ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] " +#~ "uživatel ]\n" #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" #~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n" @@ -11681,9 +11913,12 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "Password error." #~ msgstr "Chybné heslo." -#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +#~ msgid "" +#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +#~ "Exiting.\n" #~ msgstr "" -#~ "Překročeno MAXENTRIES. ZvětÅ¡ete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu přeložte.\n" +#~ "Překročeno MAXENTRIES. ZvětÅ¡ete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu " +#~ "přeložte.\n" #~ "Končím.\n" #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" @@ -11731,8 +11966,10 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" #~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n" -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" #~ msgid "%s: bad UUID" #~ msgstr "%s: chybné UUID" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1ab65c68..b6c9b815 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 21:00+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kunne ikke åbne %s\n" @@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktiv msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An enhed\t aktivér partition n, deaktivér de andre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2462 +#: fdisk/sfdisk.c:2463 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5518,67 +5518,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2465 +#: fdisk/sfdisk.c:2466 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2504 +#: fdisk/sfdisk.c:2505 msgid "no command?\n" msgstr "ingen kommando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2636 +#: fdisk/sfdisk.c:2637 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "i alt: %llu blokke\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2679 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2681 +#: fdisk/sfdisk.c:2682 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2683 +#: fdisk/sfdisk.c:2684 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2690 +#: fdisk/sfdisk.c:2691 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2716 +#: fdisk/sfdisk.c:2717 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2718 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for læsning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2743 +#: fdisk/sfdisk.c:2744 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: O.k.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2814 +#: fdisk/sfdisk.c:2815 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Kan ikke få størrelsen %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2894 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000 +#: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5586,7 +5586,7 @@ msgstr "" "Færdig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2921 +#: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5595,35 +5595,35 @@ msgstr "" "Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" "men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2937 +#: fdisk/sfdisk.c:2938 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2996 +#: fdisk/sfdisk.c:2997 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Ugyldig id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3013 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3033 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3036 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3041 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5636,30 +5636,30 @@ msgstr "" "Afmonter alle filsystemer og 'swapoff' alle swappartitioner på denne disk.\n" "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 msgid "OK\n" msgstr "O.k.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Gammel situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3065 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partitionen %d eksisterer ikke. Kan ikke ændre den\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3072 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Ny situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5667,21 +5667,21 @@ msgstr "" "Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n" "(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3081 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Jeg kan ikke lide detteher - du bør nok svare Nej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3086 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Er du tilfreds med dette? [jna] " -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3088 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jna] " -#: fdisk/sfdisk.c:3092 +#: fdisk/sfdisk.c:3093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5690,16 +5690,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3095 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Afslutter - intet blev ændret\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3101 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Svar venligst j,n,a\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3109 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5708,7 +5708,7 @@ msgstr "" "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3114 +#: fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgstr "%s: l msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: inddataoverløb" -#: login-utils/agetty.c:1203 +#: login-utils/agetty.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " @@ -6850,8 +6850,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727 -#: mount/lomount.c:730 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:731 +#: mount/lomount.c:734 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " @@ -8394,58 +8394,58 @@ msgstr "fejl ved msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:364 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", forskydning %d" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:371 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", størrelsesgrænse %lld" -#: mount/lomount.c:375 +#: mount/lomount.c:379 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", kryptering %s (type %d)" -#: mount/lomount.c:388 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", forskydning %d" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:395 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", krypteringstype %d\n" -#: mount/lomount.c:399 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: kunne ikke få oplysninger om enheden %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:410 +#: mount/lomount.c:414 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: kunne ikke åbne enheden %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523 -#: mount/lomount.c:572 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:462 mount/lomount.c:527 +#: mount/lomount.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: bruger \"%s\" eksisterer ikke.\n" -#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585 +#: mount/lomount.c:441 mount/lomount.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s" msgstr "%s: har ikke rettigheder til at kigge i /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:588 +#: mount/lomount.c:592 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: kunne ikke finde nogen ledig loop-enhed" -#: mount/lomount.c:591 +#: mount/lomount.c:595 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -8454,53 +8454,53 @@ msgstr "" "%s: Kunne ikke finde nogen loop-enhed. Måske kender denne kerne ikke til\n" " loop-enheder? (I så fald, genoversæt eller 'modprobe loop.o'.)" -#: mount/lomount.c:621 +#: mount/lomount.c:625 #, fuzzy msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Løb tør for hukommelse under forstørring af buffer.\n" -#: mount/lomount.c:664 +#: mount/lomount.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n" -#: mount/lomount.c:680 +#: mount/lomount.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" -#: mount/lomount.c:716 +#: mount/lomount.c:720 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Kunne ikke låse ind i hukommelsen, afslutter.\n" -#: mount/lomount.c:743 +#: mount/lomount.c:747 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:800 +#: mount/lomount.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lykkedes\n" -#: mount/lomount.c:821 +#: mount/lomount.c:825 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n" -#: mount/lomount.c:825 +#: mount/lomount.c:829 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:836 +#: mount/lomount.c:840 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Denne 'mount' er oversat uden loop-understøttelse. Genoversæt venligst.\n" -#: mount/lomount.c:871 +#: mount/lomount.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgstr "" " %s -f # find ubenyttet\n" " %s [ -e kryptering ] [ -o forskydning ] {-f|loop_enhed} fil # klargør\n" -#: mount/lomount.c:880 +#: mount/lomount.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8535,22 +8535,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048 +#: mount/lomount.c:1014 mount/lomount.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "loop: kunne ikke åbne enheden %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:1035 +#: mount/lomount.c:1039 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1045 +#: mount/lomount.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: enhed optaget" -#: mount/lomount.c:1062 +#: mount/lomount.c:1066 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d7a119b5..e329d6af 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 17:38+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" @@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr "%s Gerät n1 n2 … aktive Partitionen n1 …, der Rest deaktivieren\n" msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An Gerät\t aktiviere Partition n, device die anderen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2462 +#: fdisk/sfdisk.c:2463 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5658,69 +5658,69 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2465 +#: fdisk/sfdisk.c:2466 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "" "Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2504 +#: fdisk/sfdisk.c:2505 msgid "no command?\n" msgstr "kein Befehl?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2636 +#: fdisk/sfdisk.c:2637 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "zusammen: %llu Blöcke\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2679 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Aufruf: sfdisk --print-id Gerät Partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2681 +#: fdisk/sfdisk.c:2682 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Aufruf: sfdisk --change-id Gerät Partitionsnummer Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2683 +#: fdisk/sfdisk.c:2684 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Aufruf: sfdisk --id Gerät Partitionsnummer [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2690 +#: fdisk/sfdisk.c:2691 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "Man kann nur ein Gerät angeben (außer mit -l oder -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2716 +#: fdisk/sfdisk.c:2717 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen/Schreiben öffnen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2718 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2743 +#: fdisk/sfdisk.c:2744 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" # And again one for show_geometry()… -#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld Zylinder, %ld Köpfe, %ld Sektoren/Spur\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2814 +#: fdisk/sfdisk.c:2815 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Kann die Größe von %s nicht feststellen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2894 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "ungültiges Aktiv-Byte: 0x%x anstelle von 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000 +#: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr "" "Fertig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2921 +#: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5737,36 +5737,36 @@ msgstr "" "Sie haben %d aktive primäre Partitionen. Dies spielt bei LILO keine Rolle,\n" "aber der DOS-MBR bootet nur Festplatten mit einer aktiven Partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2937 +#: fdisk/sfdisk.c:2938 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "Partition %s hat ID %x und ist nicht versteckt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2996 +#: fdisk/sfdisk.c:2997 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Ungültige ID %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3013 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Diese Platte ist momentan in Benutzung.\n" # This is a stat() -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3033 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Schwerwiegender Fehler: kann %s nicht finden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3036 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3041 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Überprüfe, dass niemand diese Festplatte zur Zeit benutzt …\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5780,31 +5780,31 @@ msgstr "" "deaktivieren Sie alle Swap-Partitionen (mit swapoff).\n" "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" "Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Alte Aufteilung:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3065 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partition %d existiert nicht, kann sie nicht ändern\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3072 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Neue Aufteilung:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5812,21 +5812,21 @@ msgstr "" "Mir gefallen diese Partitionen nicht – nichts geändert.\n" "(Wenn Sie das wirklich wollen, benutzen Sie die Option --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3081 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Mir gefällt das nicht – Sie sollten am besten mit „Nein“ antworten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3086 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Sind Sie damit zufrieden? [y – ja, n – nein, q – aufhören] " -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3088 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Wollen Sie das auf Platte schreiben? [y – ja, n – nein, q – aufhören] " -#: fdisk/sfdisk.c:3092 +#: fdisk/sfdisk.c:3093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5835,16 +5835,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: vorzeitiges Ende der Eingabe\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3095 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Höre auf – nichts geändert\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3101 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Bitte antworten Sie mit y, n oder q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3109 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5853,7 +5853,7 @@ msgstr "" "Die neue Partitionstabelle wurde erfolgreich geschrieben\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3114 +#: fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6995,7 +6995,7 @@ msgstr "%s: gelesen: %m" msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf" -#: login-utils/agetty.c:1203 +#: login-utils/agetty.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " @@ -7074,8 +7074,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727 -#: mount/lomount.c:730 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:731 +#: mount/lomount.c:734 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -8657,60 +8657,60 @@ msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n" -#: mount/lomount.c:364 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", Offset %d" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:371 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", Größenbeschränkung %lld" # Verschlüsselungstyp -#: mount/lomount.c:375 +#: mount/lomount.c:379 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", Verschlüsselungsmethode %s (Typ %d)" -#: mount/lomount.c:388 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", Offset %d" # Verschlüsselungstyp -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:395 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", Verschlüsselungstyp %d\n" -#: mount/lomount.c:399 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: Konnte keine Informationen über das Gerät %s erhalten: %s\n" -#: mount/lomount.c:410 +#: mount/lomount.c:414 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n" -#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523 -#: mount/lomount.c:572 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:462 mount/lomount.c:527 +#: mount/lomount.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: Nutzer „%s“ existiert nicht.\n" -#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585 +#: mount/lomount.c:441 mount/lomount.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s" msgstr "%s: Keine Zugriffsrechte, um auf /dev/loop# zu schauen" -#: mount/lomount.c:588 +#: mount/lomount.c:592 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: Konnte kein freies „loop“-Gerät finden" -#: mount/lomount.c:591 +#: mount/lomount.c:595 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -8720,56 +8720,56 @@ msgstr "" " kein „loop“-Gerät? (Wenn dies der Fall ist, dann sollten Sie den\n" " Kernel neu kompilieren oder „modprobe loop“ ausführen.)" -#: mount/lomount.c:621 +#: mount/lomount.c:625 #, fuzzy msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" -#: mount/lomount.c:664 +#: mount/lomount.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n" # That sounds somehow dumb. -#: mount/lomount.c:680 +#: mount/lomount.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus" -#: mount/lomount.c:716 +#: mount/lomount.c:720 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Konnte kein Lock im Speicher bekommen, beende.\n" -#: mount/lomount.c:743 +#: mount/lomount.c:747 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:800 +#: mount/lomount.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): Erfolg\n" -#: mount/lomount.c:821 +#: mount/lomount.c:825 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): Erfolg\n" # this is actually an open()… -#: mount/lomount.c:825 +#: mount/lomount.c:829 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n" -#: mount/lomount.c:836 +#: mount/lomount.c:840 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n" # Setup -#: mount/lomount.c:871 +#: mount/lomount.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8792,7 +8792,7 @@ msgstr "" " Setup:\n" " %s [ -e Verschlüsselung ] [ -o Offset ] {-f|loop-Gerät} Datei\n" -#: mount/lomount.c:880 +#: mount/lomount.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8808,12 +8808,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048 +#: mount/lomount.c:1014 mount/lomount.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n" -#: mount/lomount.c:1035 +#: mount/lomount.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "mount: loop=%s gestohlen …versuche es erneut\n" @@ -8822,12 +8822,12 @@ msgstr "mount: loop=%s gestohlen …versuche es erneut\n" # libc.po: # "Device or resource busy" # "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" -#: mount/lomount.c:1045 +#: mount/lomount.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt" -#: mount/lomount.c:1062 +#: mount/lomount.c:1066 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 901f4d2a..299e878e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:31+0100\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones v msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" @@ -5619,7 +5619,7 @@ msgstr "" msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An dispositivo\t activa la partición n, desactiva el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2462 +#: fdisk/sfdisk.c:2463 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5628,67 +5628,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2465 +#: fdisk/sfdisk.c:2466 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2504 +#: fdisk/sfdisk.c:2505 msgid "no command?\n" msgstr "¿ninguna orden?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2636 +#: fdisk/sfdisk.c:2637 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2679 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2681 +#: fdisk/sfdisk.c:2682 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2683 +#: fdisk/sfdisk.c:2684 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2690 +#: fdisk/sfdisk.c:2691 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2716 +#: fdisk/sfdisk.c:2717 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "No se puede abrir %s para lectura-escritura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2718 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2743 +#: fdisk/sfdisk.c:2744 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabezas, %ld sectores por pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2814 +#: fdisk/sfdisk.c:2815 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2894 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000 +#: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5696,7 +5696,7 @@ msgstr "" "Fin\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2921 +#: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5705,35 +5705,35 @@ msgstr "" "Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n" "pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2937 +#: fdisk/sfdisk.c:2938 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2996 +#: fdisk/sfdisk.c:2997 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identificador %lx incorrecto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3013 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Actualmente este disco está en uso.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3033 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3036 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Atención: %s no es un dispositivo de bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3041 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5748,30 +5748,30 @@ msgstr "" "esta\n" "comprobación.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 msgid "OK\n" msgstr "Correcto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Situación anterior:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3065 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3072 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Situación nueva:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5780,23 +5780,23 @@ msgstr "" "nada.\n" "(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3081 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" "El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba " "responder No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3086 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3088 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3092 +#: fdisk/sfdisk.c:3093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5805,16 +5805,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3095 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3101 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3109 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5823,7 +5823,7 @@ msgstr "" "La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3114 +#: fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6928,7 +6928,7 @@ msgstr "%s: lectura: %m" msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: desbordamiento de entrada" -#: login-utils/agetty.c:1203 +#: login-utils/agetty.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " @@ -7007,8 +7007,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727 -#: mount/lomount.c:730 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:731 +#: mount/lomount.c:734 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " @@ -8573,58 +8573,58 @@ msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:364 +#: mount/lomount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %" msgstr ", desplazamiento %d" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:371 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", tamaño límite %lld" -#: mount/lomount.c:375 +#: mount/lomount.c:379 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", cifrado %s (tipo %d)" -#: mount/lomount.c:388 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", desplazamiento %d" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:395 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", tipo de cifrado %d\n" -#: mount/lomount.c:399 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: no se puede obtener información sobre el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:410 +#: mount/lomount.c:414 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: no se puede abrir el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523 -#: mount/lomount.c:572 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:462 mount/lomount.c:527 +#: mount/lomount.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: el usuario \"%s\" no existe.\n" -#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585 +#: mount/lomount.c:441 mount/lomount.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s" msgstr "%s: no existe permiso para mirar en /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:588 +#: mount/lomount.c:592 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre" -#: mount/lomount.c:591 +#: mount/lomount.c:595 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -8635,55 +8635,55 @@ msgstr "" "a\n" " realizar la compilación o `modprobe loop'.)" -#: mount/lomount.c:621 +#: mount/lomount.c:625 #, fuzzy msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" -#: mount/lomount.c:664 +#: mount/lomount.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: mount/lomount.c:680 +#: mount/lomount.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "" "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" -#: mount/lomount.c:716 +#: mount/lomount.c:720 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "No se pudo bloquear en memoria, saliendo.\n" -#: mount/lomount.c:743 +#: mount/lomount.c:747 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:800 +#: mount/lomount.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): ejecución correcta\n" -#: mount/lomount.c:821 +#: mount/lomount.c:825 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n" -#: mount/lomount.c:825 +#: mount/lomount.c:829 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:836 +#: mount/lomount.c:840 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la " "compilación.\n" -#: mount/lomount.c:871 +#: mount/lomount.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8703,7 +8703,7 @@ msgstr "" "usados\n" " %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] {-f|disp_bucle} fichero # configurar\n" -#: mount/lomount.c:880 +#: mount/lomount.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8719,22 +8719,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048 +#: mount/lomount.c:1014 mount/lomount.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "loop: no se puede abrir el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:1035 +#: mount/lomount.c:1039 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1045 +#: mount/lomount.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: dispositivo ocupado" -#: mount/lomount.c:1062 +#: mount/lomount.c:1066 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 9a0c6334..bef93384 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n" "Last-Translator: Meelis Roos \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Seade %s ei sisalda msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "Ei suuda avada faili %s\n" @@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr "" msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2462 +#: fdisk/sfdisk.c:2463 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5482,67 +5482,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2465 +#: fdisk/sfdisk.c:2466 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2504 +#: fdisk/sfdisk.c:2505 msgid "no command?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2636 +#: fdisk/sfdisk.c:2637 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "kokku: %d plokki\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2679 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2681 +#: fdisk/sfdisk.c:2682 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2683 +#: fdisk/sfdisk.c:2684 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2690 +#: fdisk/sfdisk.c:2691 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2716 +#: fdisk/sfdisk.c:2717 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks ja kirjutamiseks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2718 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2743 +#: fdisk/sfdisk.c:2744 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2814 +#: fdisk/sfdisk.c:2815 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu" -#: fdisk/sfdisk.c:2894 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000 +#: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5550,42 +5550,42 @@ msgstr "" "Valmis\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2921 +#: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2937 +#: fdisk/sfdisk.c:2938 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2996 +#: fdisk/sfdisk.c:2997 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3013 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3033 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fataalne viga: ei suuda leida %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3036 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3041 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5593,73 +5593,73 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 msgid "OK\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3065 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3072 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3081 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3086 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3088 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3092 +#: fdisk/sfdisk.c:3093 #, c-format msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3095 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3101 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Palun sisestage y, n või q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3109 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3114 +#: fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6716,7 +6716,7 @@ msgstr "%s: read: %m" msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: sisendi ületäitumine" -#: login-utils/agetty.c:1203 +#: login-utils/agetty.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " @@ -6794,8 +6794,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727 -#: mount/lomount.c:730 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:731 +#: mount/lomount.c:734 msgid "Password: " msgstr "Parool: " @@ -8332,109 +8332,109 @@ msgstr "" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:364 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", offset %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:371 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:375 +#: mount/lomount.c:379 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr "" -#: mount/lomount.c:388 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr "" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:395 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:399 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:410 +#: mount/lomount.c:414 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523 -#: mount/lomount.c:572 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:462 mount/lomount.c:527 +#: mount/lomount.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n" -#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585 +#: mount/lomount.c:441 mount/lomount.c:589 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s" msgstr "" -#: mount/lomount.c:588 +#: mount/lomount.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s pole flopiseade\n" -#: mount/lomount.c:591 +#: mount/lomount.c:595 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" -#: mount/lomount.c:621 +#: mount/lomount.c:625 msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "" -#: mount/lomount.c:664 +#: mount/lomount.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n" -#: mount/lomount.c:680 +#: mount/lomount.c:684 #, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:716 +#: mount/lomount.c:720 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:743 +#: mount/lomount.c:747 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:800 +#: mount/lomount.c:804 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:821 +#: mount/lomount.c:825 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:825 +#: mount/lomount.c:829 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:836 +#: mount/lomount.c:840 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:871 +#: mount/lomount.c:875 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8448,7 +8448,7 @@ msgid "" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:880 +#: mount/lomount.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8464,22 +8464,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048 +#: mount/lomount.c:1014 mount/lomount.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "Seade: %s\n" -#: mount/lomount.c:1035 +#: mount/lomount.c:1039 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1045 +#: mount/lomount.c:1049 #, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1062 +#: mount/lomount.c:1066 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 8b481cbe..3dd6fc1e 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 18:45+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "" @@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "" msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2462 +#: fdisk/sfdisk.c:2463 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5140,67 +5140,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2465 +#: fdisk/sfdisk.c:2466 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2504 +#: fdisk/sfdisk.c:2505 msgid "no command?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2636 +#: fdisk/sfdisk.c:2637 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2679 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2681 +#: fdisk/sfdisk.c:2682 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2683 +#: fdisk/sfdisk.c:2684 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2690 +#: fdisk/sfdisk.c:2691 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2716 +#: fdisk/sfdisk.c:2717 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2718 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2743 +#: fdisk/sfdisk.c:2744 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2814 +#: fdisk/sfdisk.c:2815 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2894 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000 +#: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5208,42 +5208,42 @@ msgstr "" "Eginda\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2921 +#: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2937 +#: fdisk/sfdisk.c:2938 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2996 +#: fdisk/sfdisk.c:2997 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3013 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3033 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3036 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3041 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5251,73 +5251,73 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 msgid "OK\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3065 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3072 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3081 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3086 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3088 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3092 +#: fdisk/sfdisk.c:3093 #, c-format msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3095 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3101 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3109 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3114 +#: fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6292,7 +6292,7 @@ msgstr "" msgid "%s: input overrun" msgstr "" -#: login-utils/agetty.c:1203 +#: login-utils/agetty.c:1207 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " @@ -6364,8 +6364,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727 -#: mount/lomount.c:730 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:731 +#: mount/lomount.c:734 msgid "Password: " msgstr "Pasahitza: " @@ -7870,110 +7870,110 @@ msgstr "" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:364 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", offset %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:371 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr "" -#: mount/lomount.c:375 +#: mount/lomount.c:379 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr "" -#: mount/lomount.c:388 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr "" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:395 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:399 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:410 +#: mount/lomount.c:414 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523 -#: mount/lomount.c:572 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:462 mount/lomount.c:527 +#: mount/lomount.c:576 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "" -#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585 +#: mount/lomount.c:441 mount/lomount.c:589 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s" msgstr "" -#: mount/lomount.c:588 +#: mount/lomount.c:592 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "" -#: mount/lomount.c:591 +#: mount/lomount.c:595 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" -#: mount/lomount.c:621 +#: mount/lomount.c:625 #, fuzzy msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n" -#: mount/lomount.c:664 +#: mount/lomount.c:668 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:680 +#: mount/lomount.c:684 #, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:716 +#: mount/lomount.c:720 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:743 +#: mount/lomount.c:747 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:800 +#: mount/lomount.c:804 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:821 +#: mount/lomount.c:825 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:825 +#: mount/lomount.c:829 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:836 +#: mount/lomount.c:840 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:871 +#: mount/lomount.c:875 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgid "" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:880 +#: mount/lomount.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8003,22 +8003,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048 +#: mount/lomount.c:1014 mount/lomount.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "Gailua: %s\n" -#: mount/lomount.c:1035 +#: mount/lomount.c:1039 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1045 +#: mount/lomount.c:1049 #, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1062 +#: mount/lomount.c:1066 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 13e9c369..31ab4f12 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14.1-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-08 14:17+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" -#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" @@ -5505,7 +5505,7 @@ msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n" msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2462 +#: fdisk/sfdisk.c:2463 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5518,67 +5518,67 @@ msgstr "" "GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2465 +#: fdisk/sfdisk.c:2466 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi tämän tarkistuksen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2504 +#: fdisk/sfdisk.c:2505 msgid "no command?\n" msgstr "ei komentoa?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2636 +#: fdisk/sfdisk.c:2637 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2679 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2681 +#: fdisk/sfdisk.c:2682 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2683 +#: fdisk/sfdisk.c:2684 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2690 +#: fdisk/sfdisk.c:2691 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2716 +#: fdisk/sfdisk.c:2717 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua-kirjoitusta varten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2718 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2743 +#: fdisk/sfdisk.c:2744 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2814 +#: fdisk/sfdisk.c:2815 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Laitteen %s kokoa ei voida hakea\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2894 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000 +#: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5586,7 +5586,7 @@ msgstr "" "Valmis\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2921 +#: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5595,35 +5595,35 @@ msgstr "" "Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n" "DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2937 +#: fdisk/sfdisk.c:2938 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2996 +#: fdisk/sfdisk.c:2997 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Virheellinen Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3013 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3033 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Vakava virhe: laitetta %s ei löydy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3036 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3041 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Tarkistetaan, että kukaan ei käytä levyä juuri nyt...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5636,30 +5636,30 @@ msgstr "" "(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n" "Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Vanha tilanne:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3065 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3072 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Uusi tilanne:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5667,21 +5667,21 @@ msgstr "" "En pidä näistä osioista – mitään ei muutettu.\n" "(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3081 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "En pidä tästä – kannattaa todennäköisesti vastata ”No”\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3086 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3088 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3092 +#: fdisk/sfdisk.c:3093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5690,16 +5690,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3095 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Lopetetaan – mitään ei muutettu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3101 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3109 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5708,7 +5708,7 @@ msgstr "" "Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3114 +#: fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6792,7 +6792,7 @@ msgstr "%s: luku: %m" msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: syötteen ylivuoto" -#: login-utils/agetty.c:1203 +#: login-utils/agetty.c:1207 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " @@ -6871,8 +6871,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727 -#: mount/lomount.c:730 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:731 +#: mount/lomount.c:734 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " @@ -8424,58 +8424,58 @@ msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s omistajaa: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "nimeäminen %s -> %s ei onnistu: %s\n" -#: mount/lomount.c:364 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", offset %" msgstr ", siirtymä %" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:371 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", kokoraja %" -#: mount/lomount.c:375 +#: mount/lomount.c:379 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", salaus %s (tyyppi %)" -#: mount/lomount.c:388 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", siirtymä %d" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:395 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", salaustyyppi %d\n" -#: mount/lomount.c:399 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n" -#: mount/lomount.c:410 +#: mount/lomount.c:414 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n" -#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523 -#: mount/lomount.c:572 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:462 mount/lomount.c:527 +#: mount/lomount.c:576 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: /dev-hakemistoa ei ole olemassa." -#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585 +#: mount/lomount.c:441 mount/lomount.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s" msgstr "%s: ei oikeuksia laitteeseen /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:588 +#: mount/lomount.c:592 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: ei löytynyt yhtään vapaata loop-laitetta" -#: mount/lomount.c:591 +#: mount/lomount.c:595 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -8485,52 +8485,52 @@ msgstr "" " loop-laitteista?\n" " (Jos näin on, käännä uudelleen tai suorita ”modprobe loop”.)" -#: mount/lomount.c:621 +#: mount/lomount.c:625 #, fuzzy msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" -#: mount/lomount.c:664 +#: mount/lomount.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" -#: mount/lomount.c:680 +#: mount/lomount.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" -#: mount/lomount.c:716 +#: mount/lomount.c:720 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n" -#: mount/lomount.c:743 +#: mount/lomount.c:747 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl LOOP_SET_FD epäonnistui: %s\n" -#: mount/lomount.c:800 +#: mount/lomount.c:804 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): onnistui\n" -#: mount/lomount.c:821 +#: mount/lomount.c:825 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): onnistui\n" -#: mount/lomount.c:825 +#: mount/lomount.c:829 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n" -#: mount/lomount.c:836 +#: mount/lomount.c:840 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Tämä mount on käännetty ilman loop-tukea. Käännä uudelleen.\n" -#: mount/lomount.c:871 +#: mount/lomount.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8549,7 +8549,7 @@ msgstr "" " %s -f # etsi vapaa\n" " %s [ -e salaus ] [ -o siirtymä ] loop-laite tiedosto # aseta\n" -#: mount/lomount.c:880 +#: mount/lomount.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8565,22 +8565,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048 +#: mount/lomount.c:1014 mount/lomount.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n" -#: mount/lomount.c:1035 +#: mount/lomount.c:1039 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1045 +#: mount/lomount.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: laite on varattu" -#: mount/lomount.c:1062 +#: mount/lomount.c:1066 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Loop-tukea ei ollut käännöksen aikana. Käännä uudelleen.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e8366c6e..ecdb1a2a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.15-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-19 22:13+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Provost \n" "Language-Team: French \n" @@ -266,7 +266,8 @@ msgstr " #: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "échec de \"ioctl\" : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" +msgstr "" +"échec de \"ioctl\" : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 #, c-format @@ -303,7 +304,8 @@ msgstr "nombre de fichiers nul" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:230 #, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" -msgstr "Attention : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" +msgstr "" +"Attention : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:234 #, c-format @@ -459,7 +461,9 @@ msgstr " #: disk-utils/fsck.cramfs.c:683 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "départ des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + début (%ld)" +msgstr "" +"départ des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + " +"début (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 #, c-format @@ -514,7 +518,9 @@ msgstr "Enl #: disk-utils/fsck.minix.c:401 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "Erreur en lecture: impossible de se positionner sur un bloc du fichier \"%s\"\n" +msgstr "" +"Erreur en lecture: impossible de se positionner sur un bloc du fichier \"%s" +"\"\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:407 #, c-format @@ -541,7 +547,8 @@ msgstr "Erreur d' #: disk-utils/fsck.minix.c:547 msgid "seek failed in write_super_block" -msgstr "échec de positionnement durant l'écriture du super bloc (write_super_block)" +msgstr "" +"échec de positionnement durant l'écriture du super bloc (write_super_block)" #: disk-utils/fsck.minix.c:549 disk-utils/mkfs.minix.c:196 msgid "unable to write super-block" @@ -705,7 +712,9 @@ msgstr "Correct" #: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1039 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "Le répertoire \"%s\" contient un numéro d'inode corrompu pour le fichier '%.*s'." +msgstr "" +"Le répertoire \"%s\" contient un numéro d'inode corrompu pour le fichier '%." +"*s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1042 msgid " Remove" @@ -792,7 +801,9 @@ msgstr "taille d'inode v2 corrompue" #: disk-utils/fsck.minix.c:1315 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode interactif" +msgstr "" +"il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode " +"interactif" #: disk-utils/fsck.minix.c:1319 #, c-format @@ -812,7 +823,8 @@ msgstr "V #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" +msgstr "" +"Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1373 #, c-format @@ -1015,7 +1027,9 @@ msgstr "erreur de fermeture %s" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Utilisation : mkfs [-V] [-t type-système-de-fichiers] [options] périphérique [taille]\n" +msgstr "" +"Utilisation : mkfs [-V] [-t type-système-de-fichiers] [options] périphérique " +"[taille]\n" #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351 #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 @@ -1031,7 +1045,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1046,14 +1061,19 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N mode endian] [-i fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n" +"Utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N mode endian] [-" +"i fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n" " -h afficher l'aide\n" " -v travailler en mode bavard\n" -" -E transformer les avertissements en erreurs (statut non zéro en fin d'exécution)\n" -" -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille de page\n" +" -E transformer les avertissements en erreurs (statut non zéro en " +"fin d'exécution)\n" +" -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille de " +"page\n" " -e édition spécifier le numéro d'édition (partie de fsid)\n" -" -N endian fixe le type d'endian de cramfs (big|little|host), \"host\" par défaut\n" -" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (requiert >= 2.4.0)\n" +" -N endian fixe le type d'endian de cramfs (big|little|host), \"host\" par " +"défaut\n" +" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers " +"(requiert >= 2.4.0)\n" " -n nom spécifier le nom du système de fichiers cramfs\n" " -p remplir par %d octets le code d'amorçage\n" " -s trier les entrées de répertoire (option obsolète, ignorée)\n" @@ -1068,7 +1088,8 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Très long (%zu octets) nom de fichier « %s » repéré.\n" -"SVP augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution.\n" +"SVP augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin " +"d'exécution.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:472 #, c-format @@ -1087,8 +1108,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld octets)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: taille estimée requise (limite supérieure) de %lldMB, mais taille maximum de l'image à %uMB. Arrêt prématuré probable.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: taille estimée requise (limite supérieure) de %lldMB, mais " +"taille maximum de l'image à %uMB. Arrêt prématuré probable.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 msgid "ROM image map" @@ -1122,7 +1147,8 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)\n" +msgstr "" +"pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 msgid "ROM image" @@ -1150,13 +1176,19 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: taille des fichiers tronqu #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: uids tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de sécurité.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: uids tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de " +"sécurité.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:963 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: gids tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de sécurité.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: gids tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de " +"sécurité.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:968 #, c-format @@ -1164,13 +1196,15 @@ msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: numéros de périphériques tronqués à %u bits. Cela signifie que\n" +"AVERTISSEMENT: numéros de périphériques tronqués à %u bits. Cela signifie " +"que\n" "certains fichiers de périphériques seront certainement erronés.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-c | -l nom-de-fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [-c | -l nom-de-fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:180 #, c-format @@ -1246,7 +1280,8 @@ msgstr " #: disk-utils/mkfs.minix.c:516 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "blocs corrompus avant la zone de données: syst. de fichiers inconstructible" +msgstr "" +"blocs corrompus avant la zone de données: syst. de fichiers inconstructible" #: disk-utils/mkfs.minix.c:522 disk-utils/mkfs.minix.c:547 #, c-format @@ -1318,7 +1353,9 @@ msgstr "Taille de page sp #: disk-utils/mkswap.c:159 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "Utilise la taille de page spécifiée par l'usager %d, au lieu de la valeur système %d\n" +msgstr "" +"Utilise la taille de page spécifiée par l'usager %d, au lieu de la valeur " +"système %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:183 #, c-format @@ -1391,7 +1428,9 @@ msgstr " tout le disque." #: disk-utils/mkswap.c:491 #, c-format msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" -msgstr "%1$s: attention: option -U ignorée (les UUID ne sont pas supportés par %1$s)\n" +msgstr "" +"%1$s: attention: option -U ignorée (les UUID ne sont pas supportés par %1" +"$s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:507 #, c-format @@ -1410,12 +1449,14 @@ msgstr "%s: erreur: aucun endroit pour d #: disk-utils/mkswap.c:543 #, c-format msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" -msgstr "%s : erreur : taille %llu Ko supérieure à la taille du périphérique %llu Ko\n" +msgstr "" +"%s : erreur : taille %llu Ko supérieure à la taille du périphérique %llu Ko\n" #: disk-utils/mkswap.c:552 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" -msgstr "%s: erreur : la zone d'échange (swap) doit être au moins de taille %ld Ko\n" +msgstr "" +"%s: erreur : la zone d'échange (swap) doit être au moins de taille %ld Ko\n" #: disk-utils/mkswap.c:569 #, c-format @@ -1431,7 +1472,8 @@ msgstr "%s: impossible de cr #: disk-utils/mkswap.c:598 #, c-format msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" -msgstr "%s: erreur - %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange ici.\n" +msgstr "" +"%s: erreur - %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange ici.\n" # disk-utils/mkswap.c:605 #: disk-utils/mkswap.c:614 @@ -1487,8 +1529,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:122 #, c-format -msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" -msgstr "Le périph. '%s' est un périph. de contrôle physique (utiliser raw où N est plus grand que zéro)\n" +msgid "" +"Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" +msgstr "" +"Le périph. '%s' est un périph. de contrôle physique (utiliser raw où N " +"est plus grand que zéro)\n" #: disk-utils/raw.c:130 #, c-format @@ -1498,7 +1543,8 @@ msgstr "Impossible de localiser le p #: disk-utils/raw.c:136 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" -msgstr "Le périphérique physique '%s' n'est pas un périphérique de caractères\n" +msgstr "" +"Le périphérique physique '%s' n'est pas un périphérique de caractères\n" #: disk-utils/raw.c:141 #, c-format @@ -1587,7 +1633,9 @@ msgstr "Le disque a #: fdisk/cfdisk.c:413 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Redémarrer le système pour s'assurer que la table de partition soit correctement mise à jour.\n" +msgstr "" +"Redémarrer le système pour s'assurer que la table de partition soit " +"correctement mise à jour.\n" #: fdisk/cfdisk.c:417 #, c-format @@ -1659,12 +1707,16 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "chevauchement des partitions logiques agrandies" #: fdisk/cfdisk.c:999 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "Erreur interne en créant un disque logique sans partition étendue !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Impossible de créer un disque logique ici -- cela créerait 2 partitions étendues" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Impossible de créer un disque logique ici -- cela créerait 2 partitions " +"étendues" #: fdisk/cfdisk.c:1164 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1769,8 +1821,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disque ouvert en mode lecture seule - aucune permission d'écriture" #: fdisk/cfdisk.c:1682 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Attention!! Identifiant GPT (GUID) de table de partitions non supporté détecté. Utilisez GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Attention!! Identifiant GPT (GUID) de table de partitions non supporté " +"détecté. Utilisez GNU Parted." #: fdisk/cfdisk.c:1701 msgid "Cannot get disk size" @@ -1789,8 +1844,11 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "AVERTISSEMENT!! Cela pourrait détruire les données sur votre disque!" #: fdisk/cfdisk.c:1876 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir écrire la table de partitions sur le disque? (oui/non)" +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir écrire la table de partitions sur le disque? (oui/" +"non)" #: fdisk/cfdisk.c:1882 msgid "no" @@ -1817,20 +1875,30 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Table de partitions écrite sur le disque" #: fdisk/cfdisk.c:1923 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "Table de partitions écrite, mais échec de la relecture. Exécuter partprobe(8), kpartx(8) ou redémarrer pour mettre à jour la table." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"Table de partitions écrite, mais échec de la relecture. Exécuter partprobe" +"(8), kpartx(8) ou redémarrer pour mettre à jour la table." #: fdisk/cfdisk.c:1933 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Aucune partition primaire marquée comme amorçable. DOS MBR ne pourra pas amorcer." +msgstr "" +"Aucune partition primaire marquée comme amorçable. DOS MBR ne pourra pas " +"amorcer." #: fdisk/cfdisk.c:1935 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Plus d'une partition primaire marquée comme amorçable. DOS MBR ne pourra pas amorcer." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Plus d'une partition primaire marquée comme amorçable. DOS MBR ne pourra pas " +"amorcer." #: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Entrer le nom du fichier ou appuyer « RETURN » pour affichage à l'écran:" +msgstr "" +"Entrer le nom du fichier ou appuyer « RETURN » pour affichage à l'écran:" #: fdisk/cfdisk.c:2002 fdisk/cfdisk.c:2120 fdisk/cfdisk.c:2204 #, c-format @@ -1896,12 +1964,20 @@ msgstr " Premier Dernier\n" # fdisk/cfdisk.c:1969 #: fdisk/cfdisk.c:2134 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Type Secteur Secteur Décalage Longueur Syst.Fich. Type (ID) Fanions\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Type Secteur Secteur Décalage Longueur Syst.Fich. Type (ID) " +"Fanions\n" #: fdisk/cfdisk.c:2135 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -1913,7 +1989,8 @@ msgstr " # Fan. T #: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2253 msgid "Raw" @@ -1981,7 +2058,8 @@ msgstr " d d #: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" -msgstr " g modifier les paramètres: cylindres, têtes, secteurs par piste" +msgstr "" +" g modifier les paramètres: cylindres, têtes, secteurs par piste" #: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" @@ -1997,7 +2075,8 @@ msgstr " h afficher cet #: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" -msgstr " m maximiser l'utilisation du disque par la partition courante" +msgstr "" +" m maximiser l'utilisation du disque par la partition courante" #: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" @@ -2013,7 +2092,8 @@ msgstr " n cr #: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr " p lister la table de partitions à l'écran ou dans un fichier" +msgstr "" +" p lister la table de partitions à l'écran ou dans un fichier" #: fdisk/cfdisk.c:2305 msgid " There are several different formats for the partition" @@ -2025,7 +2105,9 @@ msgstr " que vous pouvez choisir:" #: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - données brutes (exactement ce que vous écrivez sur le disque)" +msgstr "" +" r - données brutes (exactement ce que vous écrivez sur le " +"disque)" #: fdisk/cfdisk.c:2308 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -2045,7 +2127,8 @@ msgstr " t modifier le type de syst #: fdisk/cfdisk.c:2312 msgid " u Change units of the partition size display" -msgstr " u modifier les unités d'affichage de la taille des partition" +msgstr "" +" u modifier les unités d'affichage de la taille des partition" #: fdisk/cfdisk.c:2313 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" @@ -2053,11 +2136,14 @@ msgstr " alterne Mo, secteurs et cylindres" #: fdisk/cfdisk.c:2314 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W écrire la table de partitions sur le disque (taper W en majuscule)" +msgstr "" +" W écrire la table de partitions sur le disque (taper W en " +"majuscule)" #: fdisk/cfdisk.c:2315 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " Vu que cela peut détruire des données sur le disque, vous devez" +msgstr "" +" Vu que cela peut détruire des données sur le disque, vous devez" #: fdisk/cfdisk.c:2316 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" @@ -2271,7 +2357,8 @@ msgstr "Maximiser" #: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Maximiser l'usage du disque par la partition courante (experts seulement)" +msgstr "" +"Maximiser l'usage du disque par la partition courante (experts seulement)" #: fdisk/cfdisk.c:2749 msgid "New" @@ -2287,7 +2374,8 @@ msgstr "Afficher" #: fdisk/cfdisk.c:2750 msgid "Print partition table to the screen or to a file" -msgstr "Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)" +msgstr "" +"Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)" #: fdisk/cfdisk.c:2751 msgid "Quit" @@ -2311,7 +2399,8 @@ msgstr "Unit #: fdisk/cfdisk.c:2753 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "Mofifier les unités d'affichage des taille des partitions (Mo, sect, cyl)" +msgstr "" +"Mofifier les unités d'affichage des taille des partitions (Mo, sect, cyl)" #: fdisk/cfdisk.c:2754 msgid "Write" @@ -2319,7 +2408,8 @@ msgstr "Ecrire" #: fdisk/cfdisk.c:2754 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "Ecrire la table de partitions sur le dsique (cela peut détruire les données)" +msgstr "" +"Ecrire la table de partitions sur le dsique (cela peut détruire les données)" #: fdisk/cfdisk.c:2800 msgid "Cannot make this partition bootable" @@ -2388,8 +2478,10 @@ msgstr "" "\n" "Options:\n" "-a: utiliser les touches fléchées au lieu de la surbrillance;\n" -"-z: débuter avec une table de partitions vierge, au lieu de la lire sur le disque;\n" -"-c C -h H -s S: écraser les paramètres connus du noyau: nombre de cylindres,\n" +"-z: débuter avec une table de partitions vierge, au lieu de la lire sur le " +"disque;\n" +"-c C -h H -s S: écraser les paramètres connus du noyau: nombre de " +"cylindres,\n" " nombre de têtes et nombre de secteurs par piste.\n" "\n" @@ -2639,7 +2731,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 #, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# début fin taille type sys.fic [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "" +"# début fin taille type sys.fic [fsize bsize cpg]\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 #, c-format @@ -2760,10 +2853,13 @@ msgid "" "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" msgstr "" -"Utilisation : fdisk [-b TAILLE] [-u] DISQUE modifier la table de partitions\n" +"Utilisation : fdisk [-b TAILLE] [-u] DISQUE modifier la table de " +"partitions\n" " fdisk -l [-b TAILLE] [-u] DISQUE lister les tables de partitions\n" -" fdisk -s PARTITION donner la taille de partition en blocs\n" -" fdisk -v afficher la version de fdisk\n" +" fdisk -s PARTITION donner la taille de partition " +"en blocs\n" +" fdisk -v afficher la version de " +"fdisk\n" "Où DISQUE est quelque chose du genre: /dev/hdb ou /dev/sda\n" "et PARTITION est quelque chose du genre: /dev/hda7\n" "-u: donne le Début et la Fin en unités de secteurs (au lieu de cylindres)\n" @@ -2782,7 +2878,8 @@ msgstr "" "i.e.: fdisk /dev/hda (pour le premier disque IDE)\n" " ou: fdisk /dev/sdc (pour le 3e disque SCSI)\n" " ou: fdisk /dev/eda (pour le 1er disque PS/2 ESDI)\n" -" ou: fdisk /dev/rd/c0d0 ou: fdisk /dev/ida/c0d0 (pour des périphériques RAID)\n" +" ou: fdisk /dev/rd/c0d0 ou: fdisk /dev/ida/c0d0 (pour des périphériques " +"RAID)\n" " ...\n" #: fdisk/fdisk.c:265 @@ -2994,7 +3091,8 @@ msgstr "" "Le nombre de cylindres pour ce disque est fixé à %d.\n" "Il n'y a rien d''incorrect avec cela, mais c'est plus grand que 1024,\n" "et cela pourrait causer des problèmes pour certaines installations:\n" -"1) logiciels qui sont exécutés à l'amorçage (i.e., vieilles versions de LILO)\n" +"1) logiciels qui sont exécutés à l'amorçage (i.e., vieilles versions de " +"LILO)\n" "2) logiciels d'amorçage et de partitionnement pour d'autres OS\n" " (i.e., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" @@ -3038,7 +3136,8 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: pointeur additionnel dans la table de partitions %d\n" #: fdisk/fdisk.c:749 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: données surperflues ignorées dans la table de partition %d\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: données surperflues ignorées dans la table de partition %d\n" #: fdisk/fdisk.c:782 #, c-format @@ -3089,8 +3188,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1032 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Le périphérique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, OSF valide\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Le périphérique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, OSF " +"valide\n" #: fdisk/fdisk.c:1049 #, c-format @@ -3104,8 +3207,12 @@ msgstr "Partition #: fdisk/fdisk.c:1074 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: fanion 0x%04x non valide dans la table de partitions %d, sera corrigé par w(écriture)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: fanion 0x%04x non valide dans la table de partitions %d, sera " +"corrigé par w(écriture)\n" #: fdisk/fdisk.c:1096 #, c-format @@ -3225,7 +3332,8 @@ msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition étendue ou vice versa.\n" +"Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition étendue ou vice " +"versa.\n" "Vous devez la détruire d'abord.\n" #: fdisk/fdisk.c:1513 @@ -3263,7 +3371,8 @@ msgstr "Type syst #: fdisk/fdisk.c:1591 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "La partition %d a des débuts physique/logique différents (non Linux?):\n" +msgstr "" +"La partition %d a des débuts physique/logique différents (non Linux?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1601 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/fdisk.c:1620 #, c-format @@ -3415,7 +3524,8 @@ msgstr "Partitions %d: cylindre %d plus grand que le maximum %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1935 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partition %d : secteurs précédents %d ne concordent pas avec le total %d\n" +msgstr "" +"Partition %d : secteurs précédents %d ne concordent pas avec le total %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1968 #, c-format @@ -3475,7 +3585,8 @@ msgid "" "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" -"\tDésolé - cette version de fdisk ne peut gérer les étiquettes de disques AIX.\n" +"\tDésolé - cette version de fdisk ne peut gérer les étiquettes de disques " +"AIX.\n" "\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créer d'abord\n" "\tune nouvelle table de partitions DOS vide. (Utiliser o.)\n" "\tAVERTISSEMENT: cela va détruire le contenu du présent disque.\n" @@ -3496,7 +3607,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2207 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Vous devez détruire une partition et ajouter une partition étendue d'abord\n" +msgstr "" +"Vous devez détruire une partition et ajouter une partition étendue d'abord\n" #: fdisk/fdisk.c:2210 #, c-format @@ -3557,7 +3669,8 @@ msgstr "" "\n" "ATTENTION : la table de partitions n'a pas pu être relue : erreur %d : %s.\n" "Le noyau continue à utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilisée\n" -"lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx(8).\n" +"lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx" +"(8).\n" #: fdisk/fdisk.c:2304 #, c-format @@ -3614,17 +3727,20 @@ msgstr "Nombre de secteurs" #: fdisk/fdisk.c:2452 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: initialisation du décalage de secteur pour compatibilité DOS\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: initialisation du décalage de secteur pour compatibilité DOS\n" #: fdisk/fdisk.c:2511 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"ATTENTION : identifiant de table de partitions GPT (GUID) detecté sur \"%s\" ! L'utilitaire fdisk ne supporte pas GPT. Utilisez GNU Parted.\n" +"ATTENTION : identifiant de table de partitions GPT (GUID) detecté sur \"%s" +"\" ! L'utilitaire fdisk ne supporte pas GPT. Utilisez GNU Parted.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:2533 @@ -3637,7 +3753,7 @@ msgstr "Le disque %s ne contient pas une table de partition valide\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir %s\n" @@ -3654,13 +3770,19 @@ msgstr "Ce noyau trouve lui-m #: fdisk/fdisk.c:2657 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit être utilisée avec un périphérique spécifié\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit être " +"utilisée avec un périphérique spécifié\n" #: fdisk/fdisk.c:2717 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "Détection d'une étiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'édition d'étiquette.\n" +msgstr "" +"Détection d'une étiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'édition " +"d'étiquette.\n" #: fdisk/fdisk.c:2727 msgid "Command (m for help): " @@ -3692,7 +3814,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions SGI.\n" +"\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions " +"SGI.\n" "\n" #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 @@ -3792,8 +3915,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:164 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Selon la MIPS Computer Systems Inc, l'étiquette ne doit pas contenir plus de 512 octets\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Selon la MIPS Computer Systems Inc, l'étiquette ne doit pas contenir plus de " +"512 octets\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:183 #, c-format @@ -3922,7 +4049,9 @@ msgstr "Aucune partition d #: fdisk/fdisksgilabel.c:452 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" -msgstr "Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le disque.\n" +msgstr "" +"Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le " +"disque.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:454 #, c-format @@ -4017,7 +4146,8 @@ msgstr "" "pour récupérer de ses répertoires des outils indépendants\n" "comme sash et fx. Seul le volume \"SGI\" couvrant la section entière\n" "du disque peut enfreindre cette règle.\n" -"Taper OUI si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette partition.\n" +"Taper OUI si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette " +"partition.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:554 msgid "YES\n" @@ -4026,12 +4156,14 @@ msgstr "OUI\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:581 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -msgstr "Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partitions sur le disque?\n" +msgstr "" +"Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partitions sur le disque?\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:639 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" -msgstr "Essai de génération d'une entrée pour le disque entier automatiquement.\n" +msgstr "" +"Essai de génération d'une entrée pour le disque entier automatiquement.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:644 #, c-format @@ -4055,7 +4187,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:673 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Vous allez obtenir un chevauchement de partition sur ce disque. SVP corrigez!\n" +msgstr "" +"Vous allez obtenir un chevauchement de partition sur ce disque. SVP " +"corrigez!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:678 #, c-format @@ -4070,7 +4204,8 @@ msgid "" "content will be unrecoverably lost.\n" "\n" msgstr "" -"Construction d'une nouvelle étiquette de disque SGI. Les modifications vont rester\n" +"Construction d'une nouvelle étiquette de disque SGI. Les modifications vont " +"rester\n" "en mémoire jusqu'à ce que vous décidiez de les écrire. Par la suite\n" "bien sûr, le contenu précédent sera perdu de façon définitivement.\n" "\n" @@ -4078,11 +4213,14 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:731 fdisk/fdisksunlabel.c:227 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: BLKGETSIZE ioctl a échoué sur %s. La valeur %d de géométrie du cylindre\n" -"sera utilisée. Cette valeur peut être réduite pour les périphériques de plus de 33.8 Go.\n" +"AVERTISSEMENT: BLKGETSIZE ioctl a échoué sur %s. La valeur %d de géométrie " +"du cylindre\n" +"sera utilisée. Cette valeur peut être réduite pour les périphériques de plus " +"de 33.8 Go.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:745 #, c-format @@ -4164,7 +4302,8 @@ msgstr " #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" -msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais état de contrôle [0x%08x].\n" +msgstr "" +"Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais état de contrôle [0x%08x].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 #, c-format @@ -4173,8 +4312,11 @@ msgstr " #: fdisk/fdisksunlabel.c:168 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: des valeurs erronées devront être corrigées par la commande w (écriture)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: des valeurs erronées devront être corrigées par la commande w " +"(écriture)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:198 #, c-format @@ -4184,7 +4326,8 @@ msgid "" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" -"Construction d'une nouvelle étiquette Sun pour disque. Les modifications resteront\n" +"Construction d'une nouvelle étiquette Sun pour disque. Les modifications " +"resteront\n" "en mémoire jusqu'à écriture. Après quoi, bien sûr, le précédent contenu\n" "sera irrécupérable.\n" "\n" @@ -4253,7 +4396,8 @@ msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" -"Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, considérer de laisser cette\n" +"Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, considérer de " +"laisser cette\n" "partition comme disque entier (5), débutant à 0, avec %u secteurs\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:549 @@ -4723,7 +4867,8 @@ msgstr "Erreur d' #: fdisk/sfdisk.c:306 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:324 #, c-format @@ -4733,11 +4878,15 @@ msgstr "erreur d' #: fdisk/sfdisk.c:350 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" -msgstr "impossible d'évaluer par stat() le fichier de restauration de partition (%s)\n" +msgstr "" +"impossible d'évaluer par stat() le fichier de restauration de partition (%" +"s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:355 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "le fichier de recouvrement de partition a une taille erronée - pas de recouvrement\n" +msgstr "" +"le fichier de recouvrement de partition a une taille erronée - pas de " +"recouvrement\n" #: fdisk/sfdisk.c:359 msgid "out of memory?\n" @@ -4806,7 +4955,8 @@ msgid "" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Attention : le nombre de secteurs (%lu) - habituellement au plus de 63\n" -"Cela créera des problèmes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/S.\n" +"Cela créera des problèmes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/" +"S.\n" #: fdisk/sfdisk.c:528 #, c-format @@ -4819,18 +4969,29 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:610 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %lu (devrait être 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %lu (devrait " +"être 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:615 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %lu (devrait être 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %lu (devrait " +"être 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:620 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres : %lu (devrait être 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres : %lu " +"(devrait être 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:660 #, c-format @@ -4895,7 +5056,8 @@ msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unités= cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" +"Unités= cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de %" +"d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:951 @@ -4937,7 +5099,8 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unités= mégaoctets de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" +"Unités= mégaoctets de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, décompte à " +"partir de %d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:968 @@ -5002,7 +5165,8 @@ msgstr " #: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "AVERTISSEMENT : partition %s de taille 0 mais non marquée vide (\"Empty\")\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : partition %s de taille 0 mais non marquée vide (\"Empty\")\n" #: fdisk/sfdisk.c:1215 #, c-format @@ -5012,7 +5176,9 @@ msgstr "AVERTISSEMENT : partition %s de taille 0 et amor #: fdisk/sfdisk.c:1218 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "AVERTISSEMENT : partition %s de taille 0 avec une adresse de début non à zéro\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : partition %s de taille 0 avec une adresse de début non à " +"zéro\n" #: fdisk/sfdisk.c:1229 #, c-format @@ -5064,12 +5230,14 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1302 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" -msgstr "Attention : la partition %s ne débute pas sur une frontière de cylindre\n" +msgstr "" +"Attention : la partition %s ne débute pas sur une frontière de cylindre\n" #: fdisk/sfdisk.c:1308 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" -msgstr "Attention : la partition %s ne se termine pas sur une frontière de cylindre\n" +msgstr "" +"Attention : la partition %s ne se termine pas sur une frontière de cylindre\n" #: fdisk/sfdisk.c:1326 msgid "" @@ -5077,7 +5245,8 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Attention : plus d'une partition primaire marquée amorçable (active)\n" -"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce disque.\n" +"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce " +"disque.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "" @@ -5101,8 +5270,10 @@ msgstr "d #: fdisk/sfdisk.c:1356 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s : début : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s : début : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "end" @@ -5111,7 +5282,8 @@ msgstr "fin" #: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s: fin: (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s: fin: (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1368 #, c-format @@ -5228,7 +5400,9 @@ msgstr "Type ill #: fdisk/sfdisk.c:2117 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable (%lu)\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable (%" +"lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2123 msgid "Warning: empty partition\n" @@ -5290,7 +5464,8 @@ msgstr " -s [ou --show-size]: lister la taille d'une partition" #: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr " -c [ou --id]: afficher ou modifier l'identificateur de partition" +msgstr "" +" -c [ou --id]: afficher ou modifier l'identificateur de partition" #: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" @@ -5298,15 +5473,21 @@ msgstr " -l [ou --list]: lister les partitions de chaque p #: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [ou --dump]: identique, mais dans un format utile pour une saisie ultérieure" +msgstr "" +" -d [ou --dump]: identique, mais dans un format utile pour une " +"saisie ultérieure" #: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [ou --increment]: numbre de cylindres etc. de 1 au lieu de 0" #: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: accepter/reporter en unités de secteurs/blocs/cylindres/MB" +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accepter/reporter en unités de secteurs/blocs/" +"cylindres/MB" #: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -5314,23 +5495,29 @@ msgstr " -T [ou --list-types]:lister les types de partitions connus" #: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [ou --DOS]: pour la compatibilité DOS: perte d'un peu d'espace" +msgstr "" +" -D [ou --DOS]: pour la compatibilité DOS: perte d'un peu d'espace" #: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [ou --re-read]: forcer le kernel à relire la table de partitions" +msgstr "" +" -R [ou --re-read]: forcer le kernel à relire la table de partitions" #: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -N# : change only the partition with number #" -msgstr " -N# : modifier seulement la partition ayant le numéro #" +msgstr "" +" -N# : modifier seulement la partition ayant le numéro #" #: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : ne pas écrire sur le disque" #: fdisk/sfdisk.c:2318 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr " -O fichier : sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans le fichier" +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr "" +" -O fichier : sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans le " +"fichier" #: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -I file : restore these sectors again" @@ -5355,8 +5542,12 @@ msgstr "" " kernel de la géométrie" #: fdisk/sfdisk.c:2324 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" -msgstr " -G [ou --show-pt-geometry]: afficher la géométrie estimée à partir de la table de partitions" +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" +msgstr "" +" -G [ou --show-pt-geometry]: afficher la géométrie estimée à partir de la " +"table de partitions" #: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid "" @@ -5364,11 +5555,15 @@ msgid "" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" " -x [ou --show-extended]: lister aussi les partitions étendues en sortie\n" -" ou les descripteurs attendus à l'entrée pour ellest" +" ou les descripteurs attendus à l'entrée pour " +"ellest" #: fdisk/sfdisk.c:2327 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [ou --Linux]: ne pas afficher de message qui ne concerne pas Linux" +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [ou --Linux]: ne pas afficher de message qui ne concerne pas " +"Linux" #: fdisk/sfdisk.c:2328 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -5380,7 +5575,8 @@ msgstr " Vous pouvez #: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -msgstr " -C# [ou --cylinders #]:initialiser le nombre de cylindres à utiliser" +msgstr "" +" -C# [ou --cylinders #]:initialiser le nombre de cylindres à utiliser" #: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" @@ -5388,7 +5584,8 @@ msgstr " -H# [ou --heads #]: initialiser le nombre de t #: fdisk/sfdisk.c:2332 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -msgstr " -S# [ou --sectors #]: initialiser le numbre de secteurs à utiliser" +msgstr "" +" -S# [ou --sectors #]: initialiser le numbre de secteurs à utiliser" #: fdisk/sfdisk.c:2333 msgid "You can disable all consistency checking with:" @@ -5410,85 +5607,90 @@ msgstr "%s p #: fdisk/sfdisk.c:2342 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les autres\n" +msgstr "" +"%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les " +"autres\n" #: fdisk/sfdisk.c:2343 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An préiphérique\t activer la partition n, désactiver les autres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2462 +#: fdisk/sfdisk.c:2463 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"ATTENTION : identifiant de table de partitions GPT (GUID) detecté sur \"%s\" ! L'utilitaire sfdisk ne supporte pas GPT. Utilisez GNU Parted.\n" +"ATTENTION : identifiant de table de partitions GPT (GUID) detecté sur \"%s" +"\" ! L'utilitaire sfdisk ne supporte pas GPT. Utilisez GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2465 +#: fdisk/sfdisk.c:2466 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Utiliser l'option --force pour ignorer ce contrôle.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2504 +#: fdisk/sfdisk.c:2505 msgid "no command?\n" msgstr "pas de commande?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2636 +#: fdisk/sfdisk.c:2637 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2679 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --print-id périphérique numéro-de-partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2681 +#: fdisk/sfdisk.c:2682 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --change-id périphérique numéro-de-partition Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2683 +#: fdisk/sfdisk.c:2684 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --id périphérique numéro-de-partition [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2690 +#: fdisk/sfdisk.c:2691 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" -msgstr "vous ne pouvez spécifier seulement un périphérique (sauf avec -l ou -s)\n" +msgstr "" +"vous ne pouvez spécifier seulement un périphérique (sauf avec -l ou -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2716 +#: fdisk/sfdisk.c:2717 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture-écriture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2718 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2743 +#: fdisk/sfdisk.c:2744 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindres, %ld têtes, %ld secteurs/piste\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2814 +#: fdisk/sfdisk.c:2815 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Ne peut obtenir la taille de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2894 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "octet actif erroné: 0x%x au lieu de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000 +#: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5496,44 +5698,45 @@ msgstr "" "Complété\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2921 +#: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" "Vous avez %d partitions primaires actives. Cela n'a aucun effet pour LILO,\n" -"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule partition active.\n" +"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule " +"partition active.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2937 +#: fdisk/sfdisk.c:2938 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partition %s a un identificateur %x qui n'est pas caché\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2996 +#: fdisk/sfdisk.c:2997 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identifcateur erroné %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3013 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Le disque est présentement en usage.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3033 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Erreur fatale: ne peut trouver %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3036 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "AVERTISSEMENT: %s n'est pas un périphérique fonctionnant par blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3041 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Vérification qu'aucun autre n'utilise le disque en ce moment ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5541,35 +5744,36 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" -"Le disque est présentement utilisé - le repartitionner est probablement une mauvaise idée.\n" +"Le disque est présentement utilisé - le repartitionner est probablement une " +"mauvaise idée.\n" "Démonter tous les systèmes de fichiers, et stopper le swap sur toutes les\n" "partitions swap sur ce disque.\n" "Utiliser le fanion --no-reread pour supprimer cette vérification.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utiliser l'option --force pour annuler toutes les vérifications.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Vieille situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3065 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partition %d n'existe pas, ne peut la modifer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3072 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nouvelle situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5577,21 +5781,23 @@ msgstr "" "Ces partitions sont questionnables -- rien n'a changé.\n" "(Si vous désirez cela, utiliser l'option --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3081 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" -msgstr "Cette situation n'est pas recommandable -- vous devriez probablement répondre Non\n" +msgstr "" +"Cette situation n'est pas recommandable -- vous devriez probablement " +"répondre Non\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3086 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Êtes-vous satisfait avec cela? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3088 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3092 +#: fdisk/sfdisk.c:3093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5600,16 +5806,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: fin prématurée de l'entrée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3095 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Abandon - rien n'a changé\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3101 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "SVP fournir une réponse suivante: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3109 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5618,7 +5824,7 @@ msgstr "" "Succès d'écriture de la nouvelle table de partitions\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3114 +#: fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5691,12 +5897,17 @@ msgstr "" #: fsck/fsck.c:744 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" -msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" +msgstr "" +"Impossible d'allouer la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" #: fsck/fsck.c:867 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" -msgstr "%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : montage avec nombre de passes \"fsck\" non nul\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" +"%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : montage avec nombre de passes " +"\"fsck\" non nul\n" #: fsck/fsck.c:894 #, c-format @@ -5713,8 +5924,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--en attente-- (passe %d)\n" #: fsck/fsck.c:1061 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Usage : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sysfic] [options_sysfic] [sys_fic ...]\n" +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Usage : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sysfic] [options_sysfic] " +"[sys_fic ...]\n" #: fsck/fsck.c:1099 #, c-format @@ -5734,7 +5948,9 @@ msgstr "/proc est-il mont #: fsck/fsck.c:1121 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" -msgstr "Vous devez être \"root\" pour rechercher le type de systèmes de fichiers : %s\n" +msgstr "" +"Vous devez être \"root\" pour rechercher le type de systèmes de fichiers : %" +"s\n" #: fsck/fsck.c:1124 #, c-format @@ -5785,8 +6001,11 @@ msgid " parameters\n" msgstr " paramètres\n" #: getopt/getopt.c:324 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative parmettre les options de forme longue avec un simple -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative parmettre les options de forme longue avec un " +"simple -\n" #: getopt/getopt.c:325 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5794,19 +6013,26 @@ msgstr " -h, --help afficher l'aide m #: getopt/getopt.c:326 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -msgstr " -l, --longoptions=opt-long reconnaîtres les options de forme longue\n" +msgstr "" +" -l, --longoptions=opt-long reconnaîtres les options de forme longue\n" #: getopt/getopt.c:327 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=nom-de-programme le nom sous lequel les erreurs sont rapportées\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=nom-de-programme le nom sous lequel les erreurs sont " +"rapportées\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -msgstr " -o, --options=chaîne-opt reconnaître les options de forme courte\n" +msgstr "" +" -o, --options=chaîne-opt reconnaître les options de forme courte\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt" +"(3)\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5815,7 +6041,9 @@ msgstr " -Q, --quiet-output pas d'affichage normal\n" # getopt-1.1.2/getopt.c:335 #: getopt/getopt.c:331 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell=shell initialiser la convention de commentaire du shell\n" +msgstr "" +" -s, --shell=shell initialiser la convention de commentaire du " +"shell\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" @@ -5823,7 +6051,9 @@ msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n" #: getopt/getopt.c:333 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" -msgstr " -u, --unqote ne pas commenter avec des guillemets la sortie\n" +msgstr "" +" -u, --unqote ne pas commenter avec des guillemets la " +"sortie\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -V, --version Output version information\n" @@ -5870,7 +6100,8 @@ msgstr "%s: atomic %s a #: hwclock/cmos.c:273 #, c-format msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" -msgstr "cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" +msgstr "" +"cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" #: hwclock/cmos.c:276 #, c-format @@ -5880,7 +6111,8 @@ msgstr "cmos_read() : #: hwclock/cmos.c:307 #, c-format msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" -msgstr "cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" +msgstr "" +"cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" #: hwclock/cmos.c:311 #, c-format @@ -5895,12 +6127,14 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le port /dev/port: %s" #: hwclock/cmos.c:581 #, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" -msgstr "Échec d'obtention des permissions parce qu'aucun essai n'a été tenté.\n" +msgstr "" +"Échec d'obtention des permissions parce qu'aucun essai n'a été tenté.\n" #: hwclock/cmos.c:584 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "%s incapable d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué.\n" +msgstr "" +"%s incapable d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué.\n" #: hwclock/cmos.c:587 #, c-format @@ -5910,7 +6144,8 @@ msgstr "Probablement que vous avez besoin des privil #: hwclock/hwclock.c:231 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" -msgstr "On assume que l'horloge matérielle est conservée dans le temps de %s.\n" +msgstr "" +"On assume que l'horloge matérielle est conservée dans le temps de %s.\n" #: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:327 msgid "UTC" @@ -5923,7 +6158,9 @@ msgstr "locale" #: hwclock/hwclock.c:312 #, c-format msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: 3e ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de l'heure\n" +msgstr "" +"%s: AVERTISSEMENT: 3e ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de " +"l'heure\n" #: hwclock/hwclock.c:314 #, c-format @@ -5967,12 +6204,15 @@ msgstr "...a obtenu un tic d'horloge\n" #: hwclock/hwclock.c:413 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "valeurs invalides dans l'horloge matérielle: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "" +"valeurs invalides dans l'horloge matérielle: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:421 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" +msgstr "" +"Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes " +"depuis 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:451 #, c-format @@ -5982,7 +6222,9 @@ msgstr "Heure lu de l'horloge mat #: hwclock/hwclock.c:480 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" +msgstr "" +"Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis " +"1969\n" #: hwclock/hwclock.c:486 #, c-format @@ -6000,7 +6242,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:572 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" "Les registres de l'horloge matérielle contiennent des valeurs qui sont\n" "soit invalides (i.e. 50e jour du mois) ou en dehors de la plage\n" @@ -6037,7 +6281,8 @@ msgstr " #: hwclock/hwclock.c:641 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "Échec de popen(), incapable d'exécuter « date » à partir de /bin/sh shell" +msgstr "" +"Échec de popen(), incapable d'exécuter « date » à partir de /bin/sh shell" #: hwclock/hwclock.c:649 #, c-format @@ -6062,7 +6307,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:663 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -6082,8 +6328,12 @@ msgstr "la cha #: hwclock/hwclock.c:706 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "L'horloge matérielle ne contient de temps valide, aussi on ne peut pas initialisé l'heure du système à partir d'elle.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"L'horloge matérielle ne contient de temps valide, aussi on ne peut pas " +"initialisé l'heure du système à partir d'elle.\n" #: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:804 #, c-format @@ -6103,7 +6353,9 @@ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" #: hwclock/hwclock.c:734 hwclock/hwclock.c:811 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode test.\n" +msgstr "" +"Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode " +"test.\n" #: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:820 #, c-format @@ -6126,8 +6378,12 @@ msgstr "\tUTC : %s\n" #: hwclock/hwclock.c:852 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient déjà des donnéez corrompues.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient " +"déjà des donnéez corrompues.\n" #: hwclock/hwclock.c:857 #, c-format @@ -6135,21 +6391,28 @@ msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de calibration indique zéro.\n" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de " +"calibration indique zéro.\n" "L'hitorique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n" #: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce qu'elle est moins qu'un jour depuis la dernière calibration.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce qu'elle est moins qu'un jour " +"depuis la dernière calibration.\n" #: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"L'horloge a dérivé de %.1f secondes durant les dernières %d secondes en dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n" +"L'horloge a dérivé de %.1f secondes durant les dernières %d secondes en " +"dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n" "Ajustement du facteur de dérive de %f secondes/jour\n" #: hwclock/hwclock.c:961 @@ -6160,12 +6423,15 @@ msgstr "L'heure depuis le dernier ajustement est de %d secondes\n" #: hwclock/hwclock.c:963 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps de %.6f secondes\n" +msgstr "" +"Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps " +"de %.6f secondes\n" #: hwclock/hwclock.c:992 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" -msgstr "Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" +msgstr "" +"Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" #: hwclock/hwclock.c:993 #, c-format @@ -6178,13 +6444,19 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1001 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres d'heure (%s)" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres " +"d'heure (%s)" #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" -msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure (%s)" +msgstr "" +"Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure (%" +"s)" #: hwclock/hwclock.c:1017 #, c-format @@ -6193,18 +6465,25 @@ msgstr "Ajustement des param #: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "L'horloge matérielle ne contient pas une heure valide, on ne peut l'ajuster\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"L'horloge matérielle ne contient pas une heure valide, on ne peut l'ajuster\n" #: hwclock/hwclock.c:1066 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc mauvais historique." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc " +"mauvais historique." #: hwclock/hwclock.c:1089 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de l'horloge.\n" +msgstr "" +"L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de " +"l'horloge.\n" #: hwclock/hwclock.c:1115 #, c-format @@ -6229,13 +6508,17 @@ msgstr "Horloge au format UTC, non modifi #: hwclock/hwclock.c:1259 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Le kernel conserve une valeur d'époque pour l'horloge matérielle uniquement sur une machine Alpha.\n" -"Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour une autre d'un autre type que Alpha\n" -"(et présumément ne tournant pas sur un Alpha maintenant). Aucune action n'a été exécutée.\n" +"Le kernel conserve une valeur d'époque pour l'horloge matérielle uniquement " +"sur une machine Alpha.\n" +"Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour une autre d'un autre " +"type que Alpha\n" +"(et présumément ne tournant pas sur un Alpha maintenant). Aucune action n'a " +"été exécutée.\n" #: hwclock/hwclock.c:1268 #, c-format @@ -6249,13 +6532,19 @@ msgstr "Le kernel assume une valeur d' #: hwclock/hwclock.c:1273 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "Pour initialiser la valeur d'époque, vous devez utiliser l'option « epoch » pour y mettre la valeur voulue.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Pour initialiser la valeur d'époque, vous devez utiliser l'option « epoch » " +"pour y mettre la valeur voulue.\n" #: hwclock/hwclock.c:1276 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "La valeur d'époque %d n'est pas utilisée pour initialisation - test seulement.\n" +msgstr "" +"La valeur d'époque %d n'est pas utilisée pour initialisation - test " +"seulement.\n" #: hwclock/hwclock.c:1279 #, c-format @@ -6315,12 +6604,16 @@ msgstr "" " --help afficher l'aide mémoire\n" " -r | --show lire l'horloge et afficher les résultats\n" " --set régler l'horloge RTC à l'heure indiquée par --date\n" -" -s | --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge matérielle\n" -" -w | --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure courante du système\n" -" --systz fixe l'heure système basée sur la zone de temps courante\n" +" -s | --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge " +"matérielle\n" +" -w | --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure courante du " +"système\n" +" --systz fixe l'heure système basée sur la zone de temps " +"courante\n" " --adjust ajuste l'horloge RTC en tenant compte de la dérive\n" " systématique depuis le dernier réglage\n" -" --getepoch affiche la valeur \"epoch\" du noyau pour l'horloge RTC\n" +" --getepoch affiche la valeur \"epoch\" du noyau pour l'horloge " +"RTC\n" " --setepoch positionne la valeur \"epoch\" du noyau pour l'horloge\n" " RTC à la valeur donnée par --epoch\n" " -v | --version affiche le numéro de version de hwclock\n" @@ -6362,7 +6655,9 @@ msgstr "%s: impossible de se connecter au syst #: hwclock/hwclock.c:1553 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez fourni %d.\n" +msgstr "" +"%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez " +"fourni %d.\n" #: hwclock/hwclock.c:1560 #, c-format @@ -6375,18 +6670,30 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1567 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: les options --utc et --localtime sont mutuellement exclusives. Vous avez soumis les deux.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: les options --utc et --localtime sont mutuellement exclusives. Vous avez " +"soumis les deux.\n" #: hwclock/hwclock.c:1574 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: les options --adjust et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous avez soumis les deux.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: les options --adjust et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous " +"avez soumis les deux.\n" #: hwclock/hwclock.c:1581 #, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: les options --adjfile et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous avez spécifié les deux.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: les options --adjfile et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous " +"avez spécifié les deux.\n" #: hwclock/hwclock.c:1590 #, c-format @@ -6396,7 +6703,8 @@ msgstr "%s: avec --noadjfile, vous devez sp #: hwclock/hwclock.c:1604 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" -msgstr "Pas utilisable pour initialiser l'heure. Ne peut initialiser l'horloge.\n" +msgstr "" +"Pas utilisable pour initialiser l'heure. Ne peut initialiser l'horloge.\n" #: hwclock/hwclock.c:1621 #, c-format @@ -6410,18 +6718,27 @@ msgstr "D #: hwclock/hwclock.c:1631 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Désole, seul le super usager peut modifier l'époque de l'horloge matérielle dans le kernel.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Désole, seul le super usager peut modifier l'époque de l'horloge matérielle " +"dans le kernel.\n" #: hwclock/hwclock.c:1651 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Ne peut accéder l'horloge matérielle par le biais d'une méthode connue.\n" +msgstr "" +"Ne peut accéder l'horloge matérielle par le biais d'une méthode connue.\n" #: hwclock/hwclock.c:1655 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Utiliser l'option --debug pour voir les détails de la recherche d'une méthode connue.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Utiliser l'option --debug pour voir les détails de la recherche d'une " +"méthode connue.\n" #: hwclock/kd.c:53 #, c-format @@ -6435,7 +6752,8 @@ msgstr " #: hwclock/kd.c:77 hwclock/rtc.c:221 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" -msgstr "Expiration de la minuterie lors de l'attente du changement de l'heure.\n" +msgstr "" +"Expiration de la minuterie lors de l'attente du changement de l'heure.\n" #: hwclock/kd.c:81 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" @@ -6491,17 +6809,22 @@ msgstr "select() de %s en attente d'un tic d'horloge a #: hwclock/rtc.c:291 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" -msgstr "select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la minuterie\n" +msgstr "" +"select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la " +"minuterie\n" #: hwclock/rtc.c:300 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "ioctl() de %s a échoué durant l'arrêt des mises à jour par interruption" +msgstr "" +"ioctl() de %s a échoué durant l'arrêt des mises à jour par interruption" #: hwclock/rtc.c:303 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() de %s a échoué pour permettre les mises à jour par interruption de façon inattendue" +msgstr "" +"ioctl() de %s a échoué pour permettre les mises à jour par interruption de " +"façon inattendue" #: hwclock/rtc.c:360 #, c-format @@ -6520,8 +6843,14 @@ msgstr "Ouverture de %s a #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "Pour manipuler la valeur de l'époque dans le kernel, vous devez accéder le pilote Linux du périphérique 'rtc. par le biais du fichier spécial %s. Ce fichier n'existe pas sur ce système.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Pour manipuler la valeur de l'époque dans le kernel, vous devez accéder le " +"pilote Linux du périphérique 'rtc. par le biais du fichier spécial %s. Ce " +"fichier n'existe pas sur ce système.\n" #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 #, c-format @@ -6536,22 +6865,29 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) de %s a #: hwclock/rtc.c:427 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "l'époque %ld a été lu à partir de %s à l'aide de RTC_EPOCH_READ ioctl().\n" +msgstr "" +"l'époque %ld a été lu à partir de %s à l'aide de RTC_EPOCH_READ ioctl().\n" #: hwclock/rtc.c:446 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" -msgstr "La valeur de l'époque ne peut pas être plus petite que 1900. Vous avez demandé %ld\n" +msgstr "" +"La valeur de l'époque ne peut pas être plus petite que 1900. Vous avez " +"demandé %ld\n" #: hwclock/rtc.c:464 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "initilisation de l'époque à %ld à l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n" +msgstr "" +"initilisation de l'époque à %ld à l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n" #: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -msgstr "Le pilote du périphérique dans le kernel pour %s n'a pas de fonction RTC_EPOCH_SET ioctl().\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "" +"Le pilote du périphérique dans le kernel pour %s n'a pas de fonction " +"RTC_EPOCH_SET ioctl().\n" #: hwclock/rtc.c:472 #, c-format @@ -6636,14 +6972,18 @@ msgstr "%s: lu: %m" msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: dépassement du tampon d'entrée" -#: login-utils/agetty.c:1203 +#: login-utils/agetty.c:1207 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [-8hiLmUw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H hôte_login] vitesse_bauds,... ligne [type_terminal]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H hôte_login] ligne vitesse_bauds,... [type_terminal]\n" +"Utilisation : %s [-8hiLmUw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I " +"chaîne_init] [-H hôte_login] vitesse_bauds,... ligne [type_terminal]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H " +"hôte_login] ligne vitesse_bauds,... [type_terminal]\n" #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 #, c-format @@ -6681,7 +7021,8 @@ msgstr "%s: usager #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" -msgstr "%s: on ne peut changer que les entrées locales; utiliser yp%s à la place.\n" +msgstr "" +"%s: on ne peut changer que les entrées locales; utiliser yp%s à la place.\n" #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 msgid "Unknown user context" @@ -6690,7 +7031,8 @@ msgstr "contexte usager inconnu" #: login-utils/chfn.c:157 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "%s: %s n'a pas l'autorisation pour modifier les infos de finger de %s\n" +msgstr "" +"%s: %s n'a pas l'autorisation pour modifier les infos de finger de %s\n" #: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 #, c-format @@ -6708,8 +7050,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: échec de login PAM, fin d'exécution : %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727 -#: mount/lomount.c:730 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:731 +#: mount/lomount.c:734 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe: " @@ -6780,7 +7122,8 @@ msgstr "Caract #: login-utils/chfn.c:512 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "L'information de finger *N'A PAS* changé. Essayer à nouveau plus tard.\n" +msgstr "" +"L'information de finger *N'A PAS* changé. Essayer à nouveau plus tard.\n" #: login-utils/chfn.c:515 #, c-format @@ -6794,13 +7137,18 @@ msgstr "%s: %s n'a pas l'autorisation pour modifier le shell de %s\n" #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" -msgstr "%s: exécuté en UID ne concorde pas avec le UID de l'usager que l'on altère, modification de shall refusée\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" +msgstr "" +"%s: exécuté en UID ne concorde pas avec le UID de l'usager que l'on altère, " +"modification de shall refusée\n" #: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "%s: votre shell n'est pas dans /etc/shells, modification de shell interdite\n" +msgstr "" +"%s: votre shell n'est pas dans /etc/shells, modification de shell interdite\n" #: login-utils/chsh.c:177 #, c-format @@ -6892,7 +7240,9 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture, fin d'ex #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "Utilisation : last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom-de-l'hôte] [usager ...]\n" +msgstr "" +"Utilisation : last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom-de-l'hôte] " +"[usager ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -7502,7 +7852,8 @@ msgstr "%s: ne peut initialiser le contexte pour %s" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: ne peut déverrouiller %s: %s (vos modifications sont encore dans %s)\n" +msgstr "" +"%s: ne peut déverrouiller %s: %s (vos modifications sont encore dans %s)\n" #: login-utils/vipw.c:240 #, c-format @@ -7658,8 +8009,11 @@ msgstr "logger: nom de priorit #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "Utilisation : logger [-is] [-f fichier] [-p priorité] [-t étiquette] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"Utilisation : logger [-is] [-f fichier] [-p priorité] [-t étiquette] [-u " +"socket] [ message ... ]\n" #: misc-utils/look.c:351 #, c-format @@ -8095,7 +8449,8 @@ msgstr "impossible de d #: misc-utils/setterm.c:1075 #, c-format msgid "cannot get blank status\n" -msgstr "impossible de savoir si le nettoyage automatique de l'écran est actif\n" +msgstr "" +"impossible de savoir si le nettoyage automatique de l'écran est actif\n" #: misc-utils/setterm.c:1087 #, c-format @@ -8195,17 +8550,20 @@ msgstr "mount: ne peut ouvrir %s - on utilise %s #: mount/fstab.c:588 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "ne peut créer le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" +msgstr "" +"ne peut créer le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" #: mount/fstab.c:614 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "ne peut lier le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" +msgstr "" +"ne peut lier le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" #: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "ne peut ouvrir le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" +msgstr "" +"ne peut ouvrir le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" #: mount/fstab.c:645 #, c-format @@ -8255,111 +8613,114 @@ msgstr "erreur de changement de propri msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "ne peut renommer %s à %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:364 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", offset %" msgstr ", décalage %" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:371 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", taille limite %" -#: mount/lomount.c:375 +#: mount/lomount.c:379 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", cryptage %s (type %)" -#: mount/lomount.c:388 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", décalage %d" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:395 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", encryptage type %d\n" -#: mount/lomount.c:399 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: ne peut obtenir les infos sur le périphérique %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:410 +#: mount/lomount.c:414 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: ne peut ouvrir le périphérique %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523 -#: mount/lomount.c:572 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:462 mount/lomount.c:527 +#: mount/lomount.c:576 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: le répertoire /dev n'existe pas." -#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585 +#: mount/lomount.c:441 mount/lomount.c:589 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s" msgstr "%s : pas de permission pour observer /dev/loop%s" -#: mount/lomount.c:588 +#: mount/lomount.c:592 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: ne peut trouver un périphérique de type loop libre" -#: mount/lomount.c:591 +#: mount/lomount.c:595 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" "%s: ne peut trouver un périphérique de type loop. Peut-être que ce kernel\n" -" ne supporte pas le type loop de périphérique? (si oui, recompiler ou utiliser `modprobe loop')." +" ne supporte pas le type loop de périphérique? (si oui, recompiler ou " +"utiliser `modprobe loop')." -#: mount/lomount.c:621 +#: mount/lomount.c:625 msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la phrase secrète" -#: mount/lomount.c:664 +#: mount/lomount.c:668 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "attention : %s est déjà associé(e) avec %s\n" -#: mount/lomount.c:680 +#: mount/lomount.c:684 #, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "attention: %s est protégé en écriture, monté en lecture seule.\n" -#: mount/lomount.c:716 +#: mount/lomount.c:720 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Ne peut verrouiller en mémoire, fin d'exécution.\n" -#: mount/lomount.c:743 +#: mount/lomount.c:747 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "échec de ioctl LOOP_SET_FD : %s\n" -#: mount/lomount.c:800 +#: mount/lomount.c:804 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) : succès\n" -#: mount/lomount.c:821 +#: mount/lomount.c:825 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): succès\n" -#: mount/lomount.c:825 +#: mount/lomount.c:829 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: ne peut détruire le périphérique %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:836 +#: mount/lomount.c:840 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "Cette version de mount a été compilée sans support de boucle. SVP recompiler.\n" +msgstr "" +"Cette version de mount a été compilée sans support de boucle. SVP " +"recompiler.\n" -#: mount/lomount.c:871 +#: mount/lomount.c:875 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8368,7 +8729,8 @@ msgid "" " %1$s -a | --all list all used\n" " %1$s -d | --detach [ ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" -" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with \n" +" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with " +"\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" "\n" @@ -8377,10 +8739,11 @@ msgstr "" " %1$s -a | --all lister les périph. utilisés\n" " %1$s -d | --detach [ ...] supprimer\n" " %1$s -f | --find trouver les périph. inutilisés\n" -" %1$s -j | --associated [-o ] lister ceux associés à \n" +" %1$s -j | --associated [-o ] lister ceux associés à " +"\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} configurer\n" -#: mount/lomount.c:880 +#: mount/lomount.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8397,35 +8760,42 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Options:\n" -" -e | --encryption active le cryptage de données avec spécifié\n" +" -e | --encryption active le cryptage de données avec " +"spécifié\n" " -h | --help affiche cette aide\n" " -o | --offset démarre à la position dans le fichier\n" -" --sizelimit limite la boucle à seulement octets du fichier\n" -" -p | --pass-fd lit le mot de passe depuis le descripteur de fichier \n" -" -r | --read-only boucle en lecture seule sur le périphérique\n" -" --show affiche le nom du périphérique (avec -f )\n" +" --sizelimit limite la boucle à seulement octets du " +"fichier\n" +" -p | --pass-fd lit le mot de passe depuis le descripteur de " +"fichier \n" +" -r | --read-only boucle en lecture seule sur le " +"périphérique\n" +" --show affiche le nom du périphérique (avec -f " +")\n" " -v | --verbose mode verbeux\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048 +#: mount/lomount.c:1014 mount/lomount.c:1052 #, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "Périphérique boucle (loop) : %s\n" -#: mount/lomount.c:1035 +#: mount/lomount.c:1039 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "périph. boucle perdu (loop)=%s...nouvel essai\n" -#: mount/lomount.c:1045 +#: mount/lomount.c:1049 #, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "%s: %s: périphérique occupé" -#: mount/lomount.c:1062 +#: mount/lomount.c:1066 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "Aucun support de boucle n'était disponible au moment de la compilation. SVP recompiler.\n" +msgstr "" +"Aucun support de boucle n'était disponible au moment de la compilation. SVP " +"recompiler.\n" #: mount/mount.c:329 #, c-format @@ -8485,7 +8855,8 @@ msgstr "On tente %s\n" #: mount/mount.c:870 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" -msgstr "mount: vous n'avez pas spécifier le type de système de fichiers pour %s\n" +msgstr "" +"mount: vous n'avez pas spécifier le type de système de fichiers pour %s\n" #: mount/mount.c:873 #, c-format @@ -8542,7 +8913,8 @@ msgstr "mount: on se pr #: mount/mount.c:1116 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" -msgstr "mount : périph. récupéré par un autre processus=%s... nouvelle tentative\n" +msgstr "" +"mount : périph. récupéré par un autre processus=%s... nouvelle tentative\n" #: mount/mount.c:1121 #, c-format @@ -8589,8 +8961,11 @@ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount : selon mtab %s est déjà monté sur %s\n" #: mount/mount.c:1358 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount: je ne peux déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été spécifié" +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount: je ne peux déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été " +"spécifié" #: mount/mount.c:1361 msgid "mount: you must specify the filesystem type" @@ -8635,7 +9010,9 @@ msgstr "mount: le point de montage %s n'existe pas" #: mount/mount.c:1394 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "mount: le point de montage %s est un lien symbolique qui pointe vers nulle part" +msgstr "" +"mount: le point de montage %s est un lien symbolique qui pointe vers nulle " +"part" #: mount/mount.c:1399 #, c-format @@ -8694,7 +9071,8 @@ msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -" Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans syslog - essayez\n" +" Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans syslog - " +"essayez\n" " dmesg | tail ou quelque chose du genre\n" #: mount/mount.c:1459 @@ -8732,7 +9110,9 @@ msgstr "mount: peut- #: mount/mount.c:1493 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s a un nombre de périphérique erroné ou le type du syst. de fichiers %s n'est pas supporté" +msgstr "" +"mount: %s a un nombre de périphérique erroné ou le type du syst. de fichiers " +"%s n'est pas supporté" #: mount/mount.c:1501 #, c-format @@ -8751,7 +9131,8 @@ msgstr "" #: mount/mount.c:1506 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" -msgstr "mount: %s n'est pas un périphérique de type bloc (essayer « -o loop » ?)" +msgstr "" +"mount: %s n'est pas un périphérique de type bloc (essayer « -o loop » ?)" #: mount/mount.c:1509 #, c-format @@ -8805,17 +9186,21 @@ msgstr "" " Vous avez monté un système de fichiers à étiquettes qui n'en\n" " contient pas, sur système SELinux. Du coup, les applications non\n" " privilégiées génèreront des messages AVC et ne pourront pas\n" -" accéder aux fichiers. Pour des détails, voir restorecon(8) et mount(8).\n" +" accéder aux fichiers. Pour des détails, voir restorecon(8) et mount" +"(8).\n" #: mount/mount.c:1651 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount: aucun type n'a été donné - ja vais assumer nfs en raison du « : »\n" +msgstr "" +"mount: aucun type n'a été donné - ja vais assumer nfs en raison du « : »\n" #: mount/mount.c:1657 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: aucun type n'a été fourni - je vais assumer cifs en raison du préfixe //\n" +msgstr "" +"mount: aucun type n'a été fourni - je vais assumer cifs en raison du " +"préfixe //\n" #: mount/mount.c:1752 #, c-format @@ -8866,7 +9251,8 @@ msgstr "" "Cela pour la partie informative. Suit ce qui porte sur le montage.\n" "La commande est « mount [-t type-sys-fichier] quoi où ».\n" "Les détails se trouvant dans /etc/fstab peuvent être omis.\n" -" mount -a [-t|-O] ... : monter tout ce qui est listé dans /etc/fstab\n" +" mount -a [-t|-O] ... : monter tout ce qui est listé dans /etc/" +"fstab\n" " mount périphérique : monter le périphérique à l'endroit connu\n" " mount répertoire : monter le périphérique connu ici\n" " mount -t type périph rép : commande de montage ordinaire\n" @@ -9060,7 +9446,9 @@ msgstr "%s : erreur de lecture de l'ent #: mount/swapon.c:414 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" -msgstr "%s: dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle d'espace d'échange" +msgstr "" +"%s: dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle d'espace " +"d'échange" #: mount/swapon.c:419 #, c-format @@ -9069,13 +9457,18 @@ msgstr "%s: swap format pagesize does not match." #: mount/swapon.c:424 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "%s : taille de page ne correspondant pas avec le format d'espace d'échange (utiliser --fixpgsz pour réinitialiser)" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" +"%s : taille de page ne correspondant pas avec le format d'espace d'échange " +"(utiliser --fixpgsz pour réinitialiser)" #: mount/swapon.c:433 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la signature d'espace d'échange (swap)." +msgstr "" +"%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la " +"signature d'espace d'échange (swap)." #: mount/swapon.c:457 mount/swapon.c:507 #, c-format @@ -9160,7 +9553,8 @@ msgstr "umount: %s: doit #: mount/umount.c:176 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" -msgstr "umount: %s: périphérique de type bloc non autorisé sur le système de fichiers" +msgstr "" +"umount: %s: périphérique de type bloc non autorisé sur le système de fichiers" #: mount/umount.c:178 #, c-format @@ -9391,7 +9785,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ionice - fixe ou obtient la priorité et la classe de planification d'exécution.\n" +"ionice - fixe ou obtient la priorité et la classe de planification " +"d'exécution.\n" "\n" "Usage :\n" " ionice [ options ] -p [ ...]\n" @@ -9426,7 +9821,8 @@ msgstr " #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" -msgstr "Vous devez être l'usager ROOT pour activer le comportement de CTRL-Alt-Del.\n" +msgstr "" +"Vous devez être l'usager ROOT pour activer le comportement de CTRL-Alt-Del.\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 #, c-format @@ -9439,16 +9835,19 @@ msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu, nombre maxumum de caractères dans le fifo était de %d,\n" +"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu, nombre maxumum de caractères dans " +"le fifo était de %d,\n" "et le taux de transfert maximum en caractères/secondes était de %f\n" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu et le délai de grâce était %lu, nombre maxumum de caractères dans le fifo était de %d,\n" +"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu et le délai de grâce était %lu, " +"nombre maxumum de caractères dans le fifo était de %d,\n" "et le taux de transfert maximum en caractères/secondes était de %f\n" #: sys-utils/cytune.c:189 @@ -9478,8 +9877,12 @@ msgstr "Valeur de temps par d #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-q [-i intervalle]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t valeur]|[-T valeur]) [-g|-G] fichier [fichier...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [-q [-i intervalle]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t valeur]|" +"[-T valeur]) [-g|-G] fichier [fichier...]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 #: sys-utils/cytune.c:339 @@ -9532,8 +9935,10 @@ msgstr "Ne peut #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu int, %lu/%lu carc; fifo: %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu actuel.\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu int, %lu/%lu carc; fifo: %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu actuel.\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format @@ -9542,8 +9947,10 @@ msgstr " %f int/sec; %f re #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu ints, %lu carac; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu actuel.\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu ints, %lu carac; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu actuel.\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format @@ -9602,7 +10009,8 @@ msgstr "%s : nombre non valide : %s\n" #: sys-utils/flock.c:238 #, c-format msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" -msgstr "%s : requiert un descripteur de fichier, un fichier ou un répertoire\n" +msgstr "" +"%s : requiert un descripteur de fichier, un fichier ou un répertoire\n" #: sys-utils/flock.c:294 #, c-format @@ -9774,8 +10182,11 @@ msgstr "\t%s -h pour l'aide.\n" #: sys-utils/ipcs.c:128 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "%s fournits des informations sur les services pour lesquels vous avez des droits d'accès en mode lecture.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "" +"%s fournits des informations sur les services pour lesquels vous avez des " +"droits d'accès en mode lecture.\n" #: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format @@ -9918,7 +10329,8 @@ msgstr "gid" #: sys-utils/ipcs.c:296 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" -msgstr "------ Mémoire partagé Attachement/Détachement/Changement Temps --------\n" +msgstr "" +"------ Mémoire partagé Attachement/Détachement/Changement Temps --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:311 #: sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:516 @@ -10497,11 +10909,15 @@ msgstr "erreur : changement de r #: sys-utils/rdev.c:77 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "Utilisation : rdev [ -rv ] [ -o DÉCALAGE ] [ IMAGE [ VALEUR [ DÉCALAGE ] ] ]" +msgstr "" +"Utilisation : rdev [ -rv ] [ -o DÉCALAGE ] [ IMAGE [ VALEUR [ DÉCALAGE ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:78 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr " rdev /dev/fd0 (ou rdev /linux, etc.) afficher les périphériques ROOT courants" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr "" +" rdev /dev/fd0 (ou rdev /linux, etc.) afficher les périphériques ROOT " +"courants" #: sys-utils/rdev.c:79 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -10509,7 +10925,9 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 initialiser ROOT #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 initialiser les ROOTFLAGS (état en mode lecture seulement)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 initialiser les ROOTFLAGS (état en mode " +"lecture seulement)" #: sys-utils/rdev.c:81 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -10536,12 +10954,17 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... identique à rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:87 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Note: modes vidéos sont: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Note: modes vidéos sont: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " +"2=key2,..." #: sys-utils/rdev.c:88 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr " utiliser -R 1 pour monter root en mode lecture seulement, -R 0 en mode lecture-écriture." +msgstr "" +" utiliser -R 1 pour monter root en mode lecture seulement, -R 0 en mode " +"lecture-écriture." #: sys-utils/rdev.c:245 msgid "missing comma" @@ -10574,13 +10997,18 @@ msgstr "" "\t\t\t\t \"%s\")\n" "\t -p (par défaut = « %s »)\n" "\t -M initialiser le MULTIPLICATEUR de profilage\n" -"\t -i afficher seulement les informations à propos du cycle d'échantillonnage\n" +"\t -i afficher seulement les informations à propos du " +"cycle d'échantillonnage\n" "\t -v afficher en mode bavard les données\n" -"\t -a afficher tous les symboles, même si le compte est à 0\n" -"\t -b afficher les compteurs de chaque intervalles de l'histogramme\n" -"\t -s afficher les compteurs individuels de chaque fonctions\n" +"\t -a afficher tous les symboles, même si le compte est à " +"0\n" +"\t -b afficher les compteurs de chaque intervalles de " +"l'histogramme\n" +"\t -s afficher les compteurs individuels de chaque " +"fonctions\n" "\t -r réinitaliser tous les compteurs (root seulement)\n" -"\t -n désactiver l'auto-détection de l'ordonnancement des octets\n" +"\t -n désactiver l'auto-détection de l'ordonnancement des " +"octets\n" "\t -V afficher la version et quitter\n" #: sys-utils/readprofile.c:227 @@ -10591,7 +11019,8 @@ msgstr "readprofile: erreur d' #: sys-utils/readprofile.c:268 #, c-format msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" -msgstr "Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre natif.\n" +msgstr "" +"Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre natif.\n" #: sys-utils/readprofile.c:284 #, c-format @@ -10680,8 +11109,10 @@ msgid "" " -V | --version show version\n" msgstr "" "Utilisation : %s [options]\n" -" -d | --device spécifie le périphérique horloge RTC (rtc0|rtc1|...)\n" -" -l | --local l'horloge RTC utilise une zone de temps locale\n" +" -d | --device spécifie le périphérique horloge RTC (rtc0|" +"rtc1|...)\n" +" -l | --local l'horloge RTC utilise une zone de temps " +"locale\n" " -m | --mode standby|mem|... mode mise en veille\n" " -s | --seconds mise en veille d'une durée de \n" " -t | --time fixe l'heure de sortie de veille\n" @@ -10806,7 +11237,8 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -10815,21 +11247,25 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help affiche cette aide\n" " -v, --verbose montre les options qui seront activées\n" " -R, --addr-no-randomize rend non aléatoire l'espace d'adressage virtuel\n" -" -F, --fdpic-funcptrs fait pointer les pointeurs de fonctions sur les descripteurs\n" +" -F, --fdpic-funcptrs fait pointer les pointeurs de fonctions sur les " +"descripteurs\n" " -Z, --mmap-page-zero active MMAP_PAGE_ZERO\n" -" -L, --addr-compat-layout change la méthode d'allocation de mémoire virtuelle\n" +" -L, --addr-compat-layout change la méthode d'allocation de mémoire " +"virtuelle\n" " -X, --read-implies-exec active READ_IMPLIES_EXEC\n" " -B, --32bit active ADDR_LIMIT_32BIT\n" " -I, --short-inode active SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds active WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts active STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limite l'espace d'adressage utilisé à un max. de 3 Go\n" +" -3, --3gb limite l'espace d'adressage utilisé à un max. de 3 " +"Go\n" " --4gb ignorée (pour compatibilité seulement)\n" #: sys-utils/setarch.c:131 @@ -10876,7 +11312,8 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [ -i | -t | -c | -w [ -i | -t | -c | -" +"w afficher les prochaines N lignes de texte[1]*\n" -"d uo ctrl-D défiler N lignes [taille courante de défilement, initiallement 11]*\n" +"d uo ctrl-D défiler N lignes [taille courante de défilement, " +"initiallement 11]*\n" "q ou Q ou quitter more\n" "s escamoter vers l'avant N lignes de texte [1]\n" -"f escamoter vers l'avant N écrans pleins de texte [1]\n" -"b ou ctrl-B escamoter vers l'arrière N écrans pleins de texte [1]\n" -"' aller à l'endroit où la recherche précédente a débuté\n" +"f escamoter vers l'avant N écrans pleins de texte " +"[1]\n" +"b ou ctrl-B escamoter vers l'arrière N écrans pleins de texte " +"[1]\n" +"' aller à l'endroit où la recherche précédente a " +"débuté\n" "= afficher le numéro de la ligne courante\n" -"/ chercher la Nième occurence de l'expression régulière [1]\n" -"n chercher la Nième occurence de la dernière expression régulière [1]\n" +"/ chercher la Nième occurence de l'expression " +"régulière [1]\n" +"n chercher la Nième occurence de la dernière " +"expression régulière [1]\n" "! ou :! exécuter la « cmd » dans un sous-shell\n" "v lancer /usr/bin/vi à la ligne courante\n" "ctrl-L réafficher l'écrans\n" ":n aller au Nième prochain fichier [1]\n" ":p aller au Nième fichier précédant [1]\n" -":f afficher le nom du fichier courantet le numéro de ligne\n" +":f afficher le nom du fichier courantet le numéro de " +"ligne\n" ". répéter la commande précédente\n" #: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375 @@ -11223,7 +11672,8 @@ msgstr "hexdump: ligne trop longue.\n" #: text-utils/parse.c:401 #, c-format msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" -msgstr "hexdump: compte d'octets erroné pour la conversion de multiples caractères.\n" +msgstr "" +"hexdump: compte d'octets erroné pour la conversion de multiples caractères.\n" #: text-utils/parse.c:483 #, c-format @@ -11266,7 +11716,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first page).\n" +"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -11301,8 +11752,11 @@ msgstr "Pas assez de m #: text-utils/pg.c:236 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Utilisation : %s [-numéro] [-p chaîne] [-cefnrs] [+ligne] [+/patron/] [fichiers]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Utilisation : %s [-numéro] [-p chaîne] [-cefnrs] [+ligne] [+/patron/] " +"[fichiers]\n" #: text-utils/pg.c:245 #, c-format @@ -11453,12 +11907,15 @@ msgstr "M #~ msgid "" #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" -#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" +#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " +#~ "device,\n" #~ "use the -f option to force it.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: le périphérique « %s » contient une étiquette de disque Sun valide.\n" -#~ "Cela signifie que créer une zone d'change (swap) v0 détruira la table de partitions.\n" -#~ "Aucune zone d'échange(swap) n'a été créée. Si vous désirez en créer une sur ce\n" +#~ "Cela signifie que créer une zone d'change (swap) v0 détruira la table de " +#~ "partitions.\n" +#~ "Aucune zone d'échange(swap) n'a été créée. Si vous désirez en créer une " +#~ "sur ce\n" #~ "périphérique, utilisez l'option -f pour forcer sa création.\n" #~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" @@ -11632,15 +12089,22 @@ msgstr "M #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" -#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -#~ msgstr "usage: renice priorité [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usagers ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "usage: renice priorité [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " +#~ "usagers ]\n" #, fuzzy #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" #~ msgstr "%s: option inconnue \"-%c\"\n" -#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" -#~ msgstr "Dépassement de MAXENTRIES. Augmenter la valeur dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution.\n" +#~ msgid "" +#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +#~ "Exiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dépassement de MAXENTRIES. Augmenter la valeur dans mkcramfs.c et " +#~ "recompiler. Fin d'exécution.\n" #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" #~ msgstr "On assume des pages de taille %d (et non pas de %d)\n" @@ -11659,7 +12123,9 @@ msgstr "M #~ " matérielle des paramètres par défaut)" #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " -#~ msgstr "Sélectionner le type (? pour autoconfiguration, 0 pour configuration manuelle)" +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionner le type (? pour autoconfiguration, 0 pour configuration " +#~ "manuelle)" #~ msgid "Autoconfigure failed.\n" #~ msgstr "Échec d'autoconfiguration.\n" @@ -11671,7 +12137,8 @@ msgstr "M #~ msgstr "Cylindres physiques" #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" -#~ msgstr "Vous pouvez modifier toues les paramètres du disque à partir du menu x" +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez modifier toues les paramètres du disque à partir du menu x" #~ msgid "3,5\" floppy" #~ msgstr "3,5\" disquette" @@ -11688,8 +12155,11 @@ msgstr "M #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" #~ msgstr "%s: erreur: l'étiquette %s apparaît à la fois sur %s et %s\n" -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir %s, aussi la conversion de UUID et de l'ÉTIQUETTE ne peut être faite.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ne peut ouvrir %s, aussi la conversion de UUID et de l'ÉTIQUETTE ne " +#~ "peut être faite.\n" #~ msgid "%s: bad UUID" #~ msgstr "%s: UUID erroné" @@ -11704,7 +12174,9 @@ msgstr "M #~ msgstr "mount: ne peut repérer %s dans %s" #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" -#~ msgstr "mount: error lors de la tentative d'identification du système de fichiers\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: error lors de la tentative d'identification du système de " +#~ "fichiers\n" #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" #~ msgstr "mount: argument excessivement long pour hôte:répertoire\n" @@ -11713,7 +12185,8 @@ msgstr "M #~ msgstr "mount: AVERTISSEMENT: multiples noms d'hôtes non supportés\n" #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" -#~ msgstr "mount: le répertoire à monter n'utilise pas le format hôte:répertoire\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: le répertoire à monter n'utilise pas le format hôte:répertoire\n" #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" #~ msgstr "mount: ne peut obtenir l'adresse de %s\n" @@ -11779,7 +12252,9 @@ msgstr "M #~ msgstr "%s: cramfs invalide -- nombre magique erroné\n" #~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT - longueur du fichier trop longue, remplissage de l'image?\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: AVERTISSEMENT - longueur du fichier trop longue, remplissage de " +#~ "l'image?\n" #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" #~ msgstr "%s: cramfs invalide -- erreur CRC\n" @@ -11790,8 +12265,11 @@ msgstr "M #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" #~ msgstr "flock: option inconnue, annulation de l'opération \n" -#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" -#~ msgstr "Usage flock [--shared [--timeout=secondes] nom_de_fichier commande {arg arg...}\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage flock [--shared [--timeout=secondes] nom_de_fichier commande {arg " +#~ "arg...}\n" #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" #~ msgstr "Erreur de syntaxe: « %s »\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 51a81ae1..95ae2b78 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-21 18:25+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n" -#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n" @@ -5543,7 +5543,7 @@ msgstr "" msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2462 +#: fdisk/sfdisk.c:2463 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5557,67 +5557,67 @@ msgstr "" "programot.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2465 +#: fdisk/sfdisk.c:2466 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2504 +#: fdisk/sfdisk.c:2505 msgid "no command?\n" msgstr "nincs parancs?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2636 +#: fdisk/sfdisk.c:2637 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "összesen: %llu blokk\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2679 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2681 +#: fdisk/sfdisk.c:2682 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2683 +#: fdisk/sfdisk.c:2684 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2690 +#: fdisk/sfdisk.c:2691 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2716 +#: fdisk/sfdisk.c:2717 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2718 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2743 +#: fdisk/sfdisk.c:2744 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Rendben\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2814 +#: fdisk/sfdisk.c:2815 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2894 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000 +#: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "" "Kész\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2921 +#: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5636,36 +5636,36 @@ msgstr "" "MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes " "elindulni.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2937 +#: fdisk/sfdisk.c:2938 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2996 +#: fdisk/sfdisk.c:2997 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Hibás azonosító: %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3013 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3033 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3036 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3041 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" "Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5678,30 +5678,30 @@ msgstr "" "lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n" "ellenőrzés letiltásához.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 msgid "OK\n" msgstr "Rendben\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Régi helyzet:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3065 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3072 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Új helyzet:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5709,21 +5709,21 @@ msgstr "" "Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n" "(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3081 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3086 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3088 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3092 +#: fdisk/sfdisk.c:3093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5732,16 +5732,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3095 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3101 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3109 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgstr "" "Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3114 +#: fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgstr "%s: olvasás: %m" msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: a bemenet túlcsordult" -#: login-utils/agetty.c:1203 +#: login-utils/agetty.c:1207 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " @@ -6933,8 +6933,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727 -#: mount/lomount.c:730 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:731 +#: mount/lomount.c:734 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " @@ -8494,58 +8494,58 @@ msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n" -#: mount/lomount.c:364 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", offset %" msgstr ", eltolás: %" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:371 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", méretkorlát: %" -#: mount/lomount.c:375 +#: mount/lomount.c:379 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", %s titkosítás (típus: %)" -#: mount/lomount.c:388 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", eltolás: %d" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:395 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", titkosítástípus: %d\n" -#: mount/lomount.c:399 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" -#: mount/lomount.c:410 +#: mount/lomount.c:414 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" -#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523 -#: mount/lomount.c:572 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:462 mount/lomount.c:527 +#: mount/lomount.c:576 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: a /dev könyvtár nem létezik." -#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585 +#: mount/lomount.c:441 mount/lomount.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s" msgstr "%s: nincs jogosultsága a /dev/loop# megjelenítéséhez" -#: mount/lomount.c:588 +#: mount/lomount.c:592 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: nem található szabad hurokeszköz" -#: mount/lomount.c:591 +#: mount/lomount.c:595 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -8555,54 +8555,54 @@ msgstr "" " ismeri a hurokeszközt?. (fordítsa újra a rendszermagot vagy\n" " adja ki a „modprobe loop” parancsot.)" -#: mount/lomount.c:621 +#: mount/lomount.c:625 #, fuzzy msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" -#: mount/lomount.c:664 +#: mount/lomount.c:668 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" -#: mount/lomount.c:680 +#: mount/lomount.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" -#: mount/lomount.c:716 +#: mount/lomount.c:720 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n" -#: mount/lomount.c:743 +#: mount/lomount.c:747 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "A LOOP_SET_FD ioctl meghiúsult: %s\n" -#: mount/lomount.c:800 +#: mount/lomount.c:804 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): siker\n" -#: mount/lomount.c:821 +#: mount/lomount.c:825 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): siker\n" -#: mount/lomount.c:825 +#: mount/lomount.c:829 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n" -#: mount/lomount.c:836 +#: mount/lomount.c:840 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. Fordítsa " "újra.\n" -#: mount/lomount.c:871 +#: mount/lomount.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr "" "felsorolása\n" " %1$s [ kapcsolók ] {-f|--find|hurokeszköz} fájl beállítás\n" -#: mount/lomount.c:880 +#: mount/lomount.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8653,23 +8653,23 @@ msgstr "" " -v | --verbose részletes mód\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048 +#: mount/lomount.c:1014 mount/lomount.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" -#: mount/lomount.c:1035 +#: mount/lomount.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "" "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" -#: mount/lomount.c:1045 +#: mount/lomount.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "mount: a(z) %s foglalt" -#: mount/lomount.c:1062 +#: mount/lomount.c:1066 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 8df50a80..86a6aaed 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.15-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 09:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -454,7 +454,8 @@ msgstr "mknod gagal: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:683 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "direktori data berawal (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + awal (%ld)" +msgstr "" +"direktori data berawal (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + awal (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 #, c-format @@ -760,7 +761,8 @@ msgstr "Set i_nlinks ke jumlah" #: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." -msgstr "Zone %d: ditandai sedang digunakan, tidak ada file yang menggunakannya." +msgstr "" +"Zone %d: ditandai sedang digunakan, tidak ada file yang menggunakannya." #: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1234 msgid "Unmark" @@ -1025,7 +1027,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1040,14 +1043,17 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"penggunaan: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"penggunaan: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h tampilkan bantuan ini\n" " -v menjadi lebih verbose\n" -" -E membuat semua peringatan menjadi errors (status exit yang tidak nol)\n" +" -E membuat semua peringatan menjadi errors (status exit yang tidak " +"nol)\n" " -b blksize menggunakan ukuran blksz, harus sama dengan ukuran page\n" " -e edition menset nomor edisi (bagian dari fsid)\n" " -N endian set tipe endian dari cramfs (big|little|host), baku host\n" -" -i file memasukkan file image kedalam filesystem (butuh kernel >= 2.4.0)\n" +" -i file memasukkan file image kedalam filesystem (butuh kernel >= " +"2.4.0)\n" " -n name menset nama dari filesystem cramfs\n" " -p pad dengan %d bytes dari boot code\n" " -s sort masukan direktori (pilihan lama, diabaikan)\n" @@ -1081,8 +1087,13 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "peringatan: perkiraan dari ukuran yang dibutuhkan (batas atas) adalah %lldMB, tetapi maksimal ukuran image adalah %uMB. Kita mungkin akan mati secara premature.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"peringatan: perkiraan dari ukuran yang dibutuhkan (batas atas) adalah %" +"lldMB, tetapi maksimal ukuran image adalah %uMB. Kita mungkin akan mati " +"secara premature.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 msgid "ROM image map" @@ -1116,7 +1127,9 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "tidak cukup ruang untuk mengalokasikan image ROM (%lld teralokasi, %zu digunakan)\n" +msgstr "" +"tidak cukup ruang untuk mengalokasikan image ROM (%lld teralokasi, %zu " +"digunakan)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 msgid "ROM image" @@ -1144,13 +1157,19 @@ msgstr "peringatan: ukuran file dikecilkan menjadi %luMB (kurang 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Peringatan: uids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"Peringatan: uids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah " +"keamanan.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:963 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Peringatan: gids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"Peringatan: gids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah " +"keamanan.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:968 #, c-format @@ -1312,7 +1331,9 @@ msgstr "Ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna tidak baik\n" #: disk-utils/mkswap.c:159 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "Menggunakan ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna, dari pada menggunakan ukuran system %d\n" +msgstr "" +"Menggunakan ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna, dari pada " +"menggunakan ukuran system %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:183 #, c-format @@ -1403,7 +1424,8 @@ msgstr "%s: error: Tidak ada tempat untuk menset swap?\n" #: disk-utils/mkswap.c:543 #, c-format msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" -msgstr "%s: error: ukuran %llu KiB lebih besar dari ukuran perangkat %llu KiB\n" +msgstr "" +"%s: error: ukuran %llu KiB lebih besar dari ukuran perangkat %llu KiB\n" #: disk-utils/mkswap.c:552 #, c-format @@ -1476,8 +1498,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:122 #, c-format -msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" -msgstr "Perangkat '%s' adalah perangkat kontrol raw (gunakan raw dimana lebih besar dari nol)\n" +msgid "" +"Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" +msgstr "" +"Perangkat '%s' adalah perangkat kontrol raw (gunakan raw dimana lebih " +"besar dari nol)\n" #: disk-utils/raw.c:130 #, c-format @@ -1576,7 +1601,9 @@ msgstr "Disk sudah berubah.\n" #: fdisk/cfdisk.c:413 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Reboot komputer anda untuk memastikan tabel partisi telah benar - benar di-update.\n" +msgstr "" +"Reboot komputer anda untuk memastikan tabel partisi telah benar - benar di-" +"update.\n" #: fdisk/cfdisk.c:417 #, c-format @@ -1648,12 +1675,18 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "memperbesar partisi logical yang saling beroverlap" #: fdisk/cfdisk.c:999 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Kesalahan internal membuat drive logical dengan tidak menggunakan partisi extended !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Kesalahan internal membuat drive logical dengan tidak menggunakan " +"partisi extended !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Tidak dapat membuat drive logical disini -- apakah anda akan membuat dua partisi extended" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Tidak dapat membuat drive logical disini -- apakah anda akan membuat dua " +"partisi extended" #: fdisk/cfdisk.c:1164 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1758,8 +1791,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk terbuka hanya-baca - anda tidak mempunyai ijin untuk menulis" #: fdisk/cfdisk.c:1682 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Peringatan!! GPT Tidak didukung (GUID Tabel Partisi) Terdeteksi. Gunakan GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Peringatan!! GPT Tidak didukung (GUID Tabel Partisi) Terdeteksi. Gunakan GNU " +"Parted." #: fdisk/cfdisk.c:1701 msgid "Cannot get disk size" @@ -1778,8 +1814,10 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Peringatan!! Ini mungkin akan menghancurkan data di disk anda!" #: fdisk/cfdisk.c:1876 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi ke disk? (ya atau tidak): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi ke disk? (ya atau tidak): " #: fdisk/cfdisk.c:1882 msgid "no" @@ -1806,20 +1844,30 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabel partisi telah tertulis di disk" #: fdisk/cfdisk.c:1923 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "Tabel partisi telah ditulis, tetapi gagal untuk membaca ulang tabel partisi. Jalankan partprobe(8), kpartx(8) atau reboot untuk memperbarui tabel." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"Tabel partisi telah ditulis, tetapi gagal untuk membaca ulang tabel partisi. " +"Jalankan partprobe(8), kpartx(8) atau reboot untuk memperbarui tabel." #: fdisk/cfdisk.c:1933 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Tidak ada partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini." +msgstr "" +"Tidak ada partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat " +"memboot disk ini." #: fdisk/cfdisk.c:1935 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Lebih dari satu partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Lebih dari satu partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak " +"dapat memboot disk ini." #: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Masukkan nama file atau tekan RETURN untuk menampilkan display di layar: " +msgstr "" +"Masukkan nama file atau tekan RETURN untuk menampilkan display di layar: " #: fdisk/cfdisk.c:2002 fdisk/cfdisk.c:2120 fdisk/cfdisk.c:2204 #, c-format @@ -1884,16 +1932,25 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Pertama Akhir\n" #: fdisk/cfdisk.c:2134 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Tipe Sektor Sektor Offset Length Tipe Filesystem (ID) Tanda\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Tipe Sektor Sektor Offset Length Tipe Filesystem (ID) " +"Tanda\n" #: fdisk/cfdisk.c:2135 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" -msgstr " ----Berawal---- ----Berakhir---- Awal Nomor dari\n" +msgstr "" +" ----Berawal---- ----Berakhir---- Awal Nomor dari\n" #: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" @@ -1901,7 +1958,8 @@ msgstr " # Tanda Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" #: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2253 msgid "Raw" @@ -1937,11 +1995,14 @@ msgstr "Layar bantuan untuk cfdisk" #: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" -msgstr "Ini adalah cfdisk, sebuah program untuk mempartisi disk berbasis curses, yang" +msgstr "" +"Ini adalah cfdisk, sebuah program untuk mempartisi disk berbasis curses, yang" #: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" -msgstr "memungkinkan anda untuk membuat, menghapus, dan memodifikasi partisi di perangkat" +msgstr "" +"memungkinkan anda untuk membuat, menghapus, dan memodifikasi partisi di " +"perangkat" #: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid "disk drive." @@ -1973,7 +2034,9 @@ msgstr " g Ubah parameter cylinders, heads, sector-per-tracks" #: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" -msgstr " PERINGATAN: Pilihan ini seharusnya hanya boleh digunakan oleh orang yang" +msgstr "" +" PERINGATAN: Pilihan ini seharusnya hanya boleh digunakan oleh " +"orang yang" #: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " know what they are doing." @@ -1989,7 +2052,9 @@ msgstr " m Maksimalkan penggunaan disk dari partisi terpilih" #: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr " Catatan: Ini mungkin akan membuat partisi tidak kompatibel dengan" +msgstr "" +" Catatan: Ini mungkin akan membuat partisi tidak kompatibel " +"dengan" #: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " DOS, OS/2, ..." @@ -2013,7 +2078,8 @@ msgstr " yang dapat anda pilih dari:" #: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - Data mentah (sama seperti yang akan ditulis di disk)" +msgstr "" +" r - Data mentah (sama seperti yang akan ditulis di disk)" #: fdisk/cfdisk.c:2308 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -2041,7 +2107,8 @@ msgstr " Rotasi melalui MB, sektor, dan cylinders" #: fdisk/cfdisk.c:2314 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Tulis tabel partisi ke disk (harus mengetikkan huruf besar W)" +msgstr "" +" W Tulis tabel partisi ke disk (harus mengetikkan huruf besar W)" #: fdisk/cfdisk.c:2315 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" @@ -2049,7 +2116,9 @@ msgstr " Karen ini mungkin menghancurkan data di disk, anda harus" #: fdisk/cfdisk.c:2316 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " mengkonfirmasikan atau menolak penulisan dengan mengetikkan 'yes' atau" +msgstr "" +" mengkonfirmasikan atau menolak penulisan dengan mengetikkan " +"'yes' atau" #: fdisk/cfdisk.c:2317 msgid " `no'" @@ -2376,8 +2445,10 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan:\n" "-a: Gunakan panah daripada penonjolan;\n" -"-z: Mulai dari sebuah tabel partisi kosong, dari pada membaca dari tabel partisi disk;\n" -"-c C -h H -s S; memaksa ide kernel mengenai jumlah cylinders, jumlah heads, \n" +"-z: Mulai dari sebuah tabel partisi kosong, dari pada membaca dari tabel " +"partisi disk;\n" +"-c C -h H -s S; memaksa ide kernel mengenai jumlah cylinders, jumlah " +"heads, \n" " dan jumlah dari sectors/track.\n" #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 @@ -2399,7 +2470,8 @@ msgstr "" "\tTerdapat sebuah AIX label yang valid di disk ini.\n" "\tSayangnya Linux tidak dapat menangani disk ini saat\n" "\tini. Beberapa saran:\n" -"\t1. fdisk akan menghancurkan isi dari AIX label pada waktu menulis ke disk.\n" +"\t1. fdisk akan menghancurkan isi dari AIX label pada waktu menulis ke " +"disk.\n" "\t2. Pastikan disk ini BUKAN bagian vital dari volume group. (Jika \n" "\t anda mungkin akan menghapus disk lain juga, jika tidak di mirror.)\n" "\t3. Sebelum menghapus physical volume ini pastikan untuk menghapus disk\n" @@ -2747,11 +2819,13 @@ msgid "" msgstr "" "Penggunaan: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ubah tabel partisi\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Tampilkan daftar tabel partisi\n" -" fdisk -s PARTISI Berikan ukuran partisi dalam blocks\n" +" fdisk -s PARTISI Berikan ukuran partisi dalam " +"blocks\n" " fdisk -v Tampilkan versi dari fdisk\n" "Disini DISK memiliki nama seperti /dev/hdb atau /dev/sda\n" "dan PARTISI ini memiliki nama seperti /dev/hda7\n" -"-u: memberikan Awal dan Akhir dalam satuan sector (dari pada dalam cylinders)\n" +"-u: memberikan Awal dan Akhir dalam satuan sector (dari pada dalam " +"cylinders)\n" "-b 2048: (untuk beberapa MO disks) gunakan 2048-byte dari sector\n" #: fdisk/fdisk.c:256 @@ -3048,7 +3122,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Membuat sebuah DOS disklabel baru dengan identifikasi disk 0x%08x.\n" -"Perubahan akan tetap berada di memori, sampai anda memutuskan untuk menulisnya.\n" +"Perubahan akan tetap berada di memori, sampai anda memutuskan untuk " +"menulisnya.\n" "Sesudah itu, tentu, isi sebelumnya tidak dapat dikembalikan lagi.\n" "\n" @@ -3073,8 +3148,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1032 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Perangkat tidak berisi tabel partisi yang valid baik untuk DOS, Sun, SGI ataupun OSF disklabel\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Perangkat tidak berisi tabel partisi yang valid baik untuk DOS, Sun, SGI " +"ataupun OSF disklabel\n" #: fdisk/fdisk.c:1049 #, c-format @@ -3088,8 +3167,12 @@ msgstr "Mengabaikan extra partisi extended %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1074 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Peringatan: tanda tidak valid 0x%04x dari tabel partisi %d akan dibetulkan w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Peringatan: tanda tidak valid 0x%04x dari tabel partisi %d akan dibetulkan w" +"(rite)\n" #: fdisk/fdisk.c:1096 #, c-format @@ -3247,7 +3330,8 @@ msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1591 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "Partisi %d memiliki physical/logical awal yang berbeda (bukan-Linux?):\n" +msgstr "" +"Partisi %d memiliki physical/logical awal yang berbeda (bukan-Linux?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1601 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/fdisk.c:1620 #, c-format @@ -3480,7 +3564,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2207 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Anda harus menghapus beberapa partisi dan menambahkan sebuah partisi extended terlebih dahulu\n" +msgstr "" +"Anda harus menghapus beberapa partisi dan menambahkan sebuah partisi " +"extended terlebih dahulu\n" #: fdisk/fdisk.c:2210 #, c-format @@ -3604,11 +3690,13 @@ msgstr "Peringatan: setting sektor offset untuk DOS kompatibilitas\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"PERINGATAN: GPT (GUID Tabel Partisi) terdeteksi di '%s'! aplikasi fdisk tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n" +"PERINGATAN: GPT (GUID Tabel Partisi) terdeteksi di '%s'! aplikasi fdisk " +"tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n" #: fdisk/fdisk.c:2533 #, c-format @@ -3620,7 +3708,7 @@ msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "tidak dapat membuka %s\n" @@ -3637,8 +3725,12 @@ msgstr "Kernel ini mencari ukuran sektornya sendiri - pilihan -b diabaikan\n" #: fdisk/fdisk.c:2657 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Peringatan: pilihan -b (set ukuran sektor) seharusnya digunakan dengan salah satuperangkat yang digunakan\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Peringatan: pilihan -b (set ukuran sektor) seharusnya digunakan dengan salah " +"satuperangkat yang digunakan\n" #: fdisk/fdisk.c:2717 #, c-format @@ -3772,8 +3864,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:164 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Menurut MIPS Computer Systems, Inc. label harus berisi tidak lebih dari 512 bytes\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Menurut MIPS Computer Systems, Inc. label harus berisi tidak lebih dari 512 " +"bytes\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:183 #, c-format @@ -3981,7 +4077,8 @@ msgstr "\tAnda telah memilih sebuah nama file boot yang tidak biasa.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:545 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" -msgstr "Maaf Anda mungkin telah merubah Tag dari sebuah partisi yang tidak kosong.\n" +msgstr "" +"Maaf Anda mungkin telah merubah Tag dari sebuah partisi yang tidak kosong.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:551 msgid "" @@ -4004,7 +4101,8 @@ msgstr "YA\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:581 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -msgstr "Apakah anda tahu, Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk?\n" +msgstr "" +"Apakah anda tahu, Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk?\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:639 #, c-format @@ -4019,7 +4117,9 @@ msgstr "Seluruh disk sudah dilingkupi oleh partisi.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:648 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n" +msgstr "" +"Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih " +"dahulu!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:657 fdisk/fdisksgilabel.c:686 #, c-format @@ -4033,7 +4133,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:673 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Anda akan memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n" +msgstr "" +"Anda akan memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini " +"terlebih dahulu!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:678 #, c-format @@ -4056,10 +4158,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:731 fdisk/fdisksunlabel.c:227 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri cylinder dari %d.\n" +"Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri " +"cylinder dari %d.\n" "Nilai ini mungkin akan dipotong untuk perangkat yang berukuran > 33.8 GB.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:745 @@ -4150,8 +4254,10 @@ msgstr "Terdeteksi sun disklabel dengan num_partitions salah [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:168 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Peringatan: Nilai salah butuh untuk perbaiki dan akan diperbaiki w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Peringatan: Nilai salah butuh untuk perbaiki dan akan diperbaiki w(rite)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:198 #, c-format @@ -4219,7 +4325,8 @@ msgid "" "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" "to %d %s\n" msgstr "" -"Anda belum melingkupi seluruh disk dengan partisi ke tiga, tetapi nilai anda\n" +"Anda belum melingkupi seluruh disk dengan partisi ke tiga, tetapi nilai " +"anda\n" "%d %s melingkupi beberapa partisi yang lain. Masukan anda telah berubah \n" "menjadi %d %s\n" @@ -4230,7 +4337,8 @@ msgid "" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" "Jika anda ingin menjaga kompatibilitas dengan SunOS/Solaris, pertimbangkan \n" -"untuk meninggalkan partisi ini sebagai Whole disk (5), mulai di 0, dengan %u sectors\n" +"untuk meninggalkan partisi ini sebagai Whole disk (5), mulai di 0, dengan %u " +"sectors\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:549 msgid "" @@ -4243,7 +4351,8 @@ msgstr "" "Ini sangat direkomendasikan bahwa partisi di offset 0 adalah UFS, EXT2FS \n" "filesystem atau SunOS swap. Menempatkan Linux swap disana mungkin akan \n" "menghancurkan tabel partisi anda dan bootblock. Ketik YES jika anda sangat \n" -"yakin, akankah anda menset (tag) partisi tersebut dengan tipe 82 (Linux swap): " +"yakin, akankah anda menset (tag) partisi tersebut dengan tipe 82 (Linux " +"swap): " #: fdisk/fdisksunlabel.c:581 #, c-format @@ -4711,7 +4820,9 @@ msgstr "tidak dapat memperoleh statistik dari file restore (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:355 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "file partisi untuk restore memiliki ukuran yang salah - tidak melakukan restore\n" +msgstr "" +"file partisi untuk restore memiliki ukuran yang salah - tidak melakukan " +"restore\n" #: fdisk/sfdisk.c:359 msgid "out of memory?\n" @@ -4771,7 +4882,9 @@ msgstr "Peringatan: HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu sektor\n" #: fdisk/sfdisk.c:519 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "Peringatan: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu cylinders\n" +msgstr "" +"Peringatan: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu " +"cylinders\n" #: fdisk/sfdisk.c:524 #, c-format @@ -4780,7 +4893,8 @@ msgid "" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Peringatan: tidak seperti jumlah sektor (%lu) - biasanya ada di 63\n" -"Ini akan memberikan masalah dengan seluruh software yang pengalamatan mengunakan C/H/S.\n" +"Ini akan memberikan masalah dengan seluruh software yang pengalamatan " +"mengunakan C/H/S.\n" #: fdisk/sfdisk.c:528 #, c-format @@ -4793,18 +4907,29 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:610 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah head yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s dari partisi %s memiliki jumlah head yang tidak mungkin: %lu (seharusnya " +"berada dalam 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:615 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah sektor yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s dari partisi %s memiliki jumlah sektor yang tidak mungkin: %lu " +"(seharusnya berada dalam 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:620 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah cylinders yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s dari partisi %s memiliki jumlah cylinders yang tidak mungkin: %lu " +"(seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:660 #, c-format @@ -4911,7 +5036,8 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Satuan = mebibytes dari 1048576 bytes, blocks dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" +"Satuan = mebibytes dari 1048576 bytes, blocks dari 1024 bytes, dihitung dari " +"%d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:968 @@ -4942,7 +5068,8 @@ msgstr "\t\tawal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1135 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\takhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"\t\takhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1138 #, c-format @@ -4976,7 +5103,8 @@ msgstr "aneh, hanya %d partisi yang didefinisikan.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 tetapi tidak ditandai Kosong\n" +msgstr "" +"Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 tetapi tidak ditandai Kosong\n" #: fdisk/sfdisk.c:1215 #, c-format @@ -5051,7 +5179,8 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Peringatan: lebih dari satu partis primary yang ditandai bootable (active)\n" -"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan mem-boot disk ini.\n" +"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan mem-boot " +"disk ini.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "" @@ -5067,7 +5196,8 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Peringatan: tidak ada partisi primary yang ditandai bootable (active)\n" -"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan dapat mem-boot disk ini.\n" +"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan dapat mem-" +"boot disk ini.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1353 msgid "start" @@ -5075,8 +5205,11 @@ msgstr "awal" #: fdisk/sfdisk.c:1356 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partisi %s: awal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partisi %s: awal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%" +"ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "end" @@ -5085,7 +5218,9 @@ msgstr "akhir" #: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partisi %s: akhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partisi %s: akhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%" +"ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1368 #, c-format @@ -5202,7 +5337,9 @@ msgstr "Tipe ilegal\n" #: fdisk/sfdisk.c:2117 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Peringatan: diberikan ukuran (%lu) melebihi ukuran maksimal yang diijinkan (%lu)\n" +msgstr "" +"Peringatan: diberikan ukuran (%lu) melebihi ukuran maksimal yang diijinkan (%" +"lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2123 msgid "Warning: empty partition\n" @@ -5239,9 +5376,11 @@ msgid "" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"Masukkan dengan menggunakan format berikut; field yang kosong akan memperoleh\n" +"Masukkan dengan menggunakan format berikut; field yang kosong akan " +"memperoleh\n" "nilai default. \n" -" biasanya anda hanya perlu untuk menspesikan dan (dan mungkin ).\n" +" biasanya anda hanya perlu untuk menspesikan dan (dan " +"mungkin ).\n" #: fdisk/sfdisk.c:2304 #, c-format @@ -5270,23 +5409,32 @@ msgstr " -l [atau --list]: tampilkan partisi di setiap perangkat" #: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [atau --dump]: idem, tetapi dalam sebuah format yang sesuai untuk input selanjutnya" +msgstr "" +" -d [atau --dump]: idem, tetapi dalam sebuah format yang sesuai untuk " +"input selanjutnya" #: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i [atau --increment]: nomor cylinders etc. dari 1 dari pada dari 0" +msgstr "" +" -i [atau --increment]: nomor cylinders etc. dari 1 dari pada dari 0" #: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: menerima/melaporkan dalam satuan dari sektor/block/cylinders/MB" +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: menerima/melaporkan dalam satuan dari sektor/block/" +"cylinders/MB" #: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" -msgstr " -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui" +msgstr "" +" -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui" #: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [atau --DOS]: untuk DOS-kompatibilitas: membuat sedikit ruang" +msgstr "" +" -D [atau --DOS]: untuk DOS-kompatibilitas: membuat sedikit ruang" #: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" @@ -5301,7 +5449,8 @@ msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" #: fdisk/sfdisk.c:2318 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O file : menyimpan sectors yang akan ditulis ke file" #: fdisk/sfdisk.c:2319 @@ -5325,20 +5474,29 @@ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [atau --show-geometry]: tampilkan ide kernel mengenai geometri" #: fdisk/sfdisk.c:2324 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" -msgstr " -G [atau --show-pt-geometry]: tampilkan geometry yang ditebak dari tabel partisi" +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" +msgstr "" +" -G [atau --show-pt-geometry]: tampilkan geometry yang ditebak dari tabel " +"partisi" #: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" -" -x [atau --show-extended]: juga menampilkan partisi extended dalam output\n" -" atau memperkirakan deskripsi dari partisi di input" +" -x [atau --show-extended]: juga menampilkan partisi extended dalam " +"output\n" +" atau memperkirakan deskripsi dari partisi di " +"input" #: fdisk/sfdisk.c:2327 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [atau --Linux]: jangan mengkomplain mengenai sesuatu yang tidak berhubungan dengan Linux" +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [atau --Linux]: jangan mengkomplain mengenai sesuatu yang tidak " +"berhubungan dengan Linux" #: fdisk/sfdisk.c:2328 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -5366,7 +5524,9 @@ msgstr "Anda dapat mematikan seluruh pemeriksaan konsistensi dengan:" #: fdisk/sfdisk.c:2334 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr " -f [atau --force]: lakukan seperti yang SAYA katakan, meskipun ini merupakan perbuatan yang bodoh" +msgstr "" +" -f [atau --force]: lakukan seperti yang SAYA katakan, meskipun ini " +"merupakan perbuatan yang bodoh" #: fdisk/sfdisk.c:2340 msgid "Usage:" @@ -5380,85 +5540,90 @@ msgstr "%s perangkat\t\t daftar dari partisi aktif di perangkat\n" #: fdisk/sfdisk.c:2342 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s perangkat n1 n2 ... aktivasi partisi n1 ..., menonaktifkan sisanya\n" +msgstr "" +"%s perangkat n1 n2 ... aktivasi partisi n1 ..., menonaktifkan sisanya\n" #: fdisk/sfdisk.c:2343 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An perangkat\t aktivasi partisi n, menonaktifkan yang lainnya\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2462 +#: fdisk/sfdisk.c:2463 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"PERINGATAN: GPT (GUID Tabel Partisi) terdeteksi di '%s'! Aplikasi sfdisk tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n" +"PERINGATAN: GPT (GUID Tabel Partisi) terdeteksi di '%s'! Aplikasi sfdisk " +"tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2465 +#: fdisk/sfdisk.c:2466 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Gunakan pilihan --force untuk memaksa pemeriksaan ini.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2504 +#: fdisk/sfdisk.c:2505 msgid "no command?\n" msgstr "tidak ada perintah?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2636 +#: fdisk/sfdisk.c:2637 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "jumlah: %llu blocks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2679 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "penggunaan: sfdisk --print-id perangkat nomor-partisi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2681 +#: fdisk/sfdisk.c:2682 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "penggunaan: sfdisk --change-id perangkat nomor-partisi Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2683 +#: fdisk/sfdisk.c:2684 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "penggunaan: sfdisk --id perangkat nomor-partisi [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2690 +#: fdisk/sfdisk.c:2691 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" -msgstr "tidak dapat menspesifikasikan hanya untuk satu perangkat (kecuali dengan pilihan -l atau -s)\n" +msgstr "" +"tidak dapat menspesifikasikan hanya untuk satu perangkat (kecuali dengan " +"pilihan -l atau -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2716 +#: fdisk/sfdisk.c:2717 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk baca-tulis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2718 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk membaca\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2743 +#: fdisk/sfdisk.c:2744 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2814 +#: fdisk/sfdisk.c:2815 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2894 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "active byte tidak baik: 0x%x daripada 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000 +#: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5466,44 +5631,45 @@ msgstr "" "Selesai\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2921 +#: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -"Anda memiliki %d primary partisi yang aktif. Ini tidak bermasalah untuk LILO,\n" +"Anda memiliki %d primary partisi yang aktif. Ini tidak bermasalah untuk " +"LILO,\n" "tetapi DOS MBR hanya akan memboot sebuah disk dengan 1 active partisi.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2937 +#: fdisk/sfdisk.c:2938 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partisi %s memiliki id %x dan ini tidak disembunyikan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2996 +#: fdisk/sfdisk.c:2997 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Bad Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3013 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Disk ini saat ini sedang digunakan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3033 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatal error: tidak dapat menemukan %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3036 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Peringatan: %s bukan sebuah perangkat block\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3041 +#: fdisk/sfdisk.c:3042 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Mengecheck apakah ada yang sedang menggunakan disk saat ini ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5515,30 +5681,31 @@ msgstr "" "Buruk. Umount seluruh filesystem, dan swapoff seluruh partisi swap di disk \n" "ini. Gunakan pilihan --no-reread untuk menekan pengechekan ini.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" -msgstr "Gunakan pilihan --force untuk memaksa pemeriksaan secara keseluruhan.\n" +msgstr "" +"Gunakan pilihan --force untuk memaksa pemeriksaan secara keseluruhan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Keadaan lama:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3065 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partisi %d tidak ada, tidak dapat mengubahnya\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3072 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Keadaan baru:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3078 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5546,21 +5713,21 @@ msgstr "" "Saya tidak suka partisi ini -- tidah ada yang diubah.\n" "(Jika anda benar - benar menginginkan ini, gunakan pilihan --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3081 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Saya tidak menyukai ini - mungkin anda seharusnya menjawab No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3086 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Apakan anda puas dengan keadaan ini? [ynq]" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3088 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Anda ingin menulis ini ke disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3092 +#: fdisk/sfdisk.c:3093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5569,16 +5736,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: premature diakhir dari masukan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3095 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Selesai - tidak ada yang diubah\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3100 +#: fdisk/sfdisk.c:3101 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Tolong jawan salah satu dari y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3109 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5587,7 +5754,7 @@ msgstr "" "Sukses menulis tabel partisi baru\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3114 +#: fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5663,8 +5830,12 @@ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n" #: fsck/fsck.c:867 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" -msgstr "%s: melewatkan baris buruk dalam /etc/fstab: jalankan mount dengan tahap bukan nol di fsck\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" +"%s: melewatkan baris buruk dalam /etc/fstab: jalankan mount dengan tahap " +"bukan nol di fsck\n" #: fsck/fsck.c:894 #, c-format @@ -5681,8 +5852,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n" #: fsck/fsck.c:1061 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-optoins] [filesys ...]\n" +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-optoins] " +"[filesys ...]\n" #: fsck/fsck.c:1099 #, c-format @@ -5753,8 +5927,11 @@ msgid " parameters\n" msgstr " parameters\n" #: getopt/getopt.c:324 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan " +"sebuah -\n" #: getopt/getopt.c:325 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5765,7 +5942,8 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=longopts Pilihan panjang yang dikenal\n" #: getopt/getopt.c:327 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=progname Nama dimana error tersebut dilaporkan\n" #: getopt/getopt.c:328 @@ -5774,7 +5952,8 @@ msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Mematikan laporan error oleh getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Mematikan laporan error oleh getopt(3)\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5867,7 +6046,8 @@ msgstr "Saya gagal memperoleh ijin karen Saya tidak mencobanya.\n" #: hwclock/cmos.c:584 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "%s tidak dapat memperoleh ijin I/O port akses: iopl(3) panggilan gagal.\n" +msgstr "" +"%s tidak dapat memperoleh ijin I/O port akses: iopl(3) panggilan gagal.\n" #: hwclock/cmos.c:587 #, c-format @@ -5949,7 +6129,8 @@ msgstr "Waktu terbaca dari Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:480 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n" +msgstr "" +"Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:486 #, c-format @@ -5967,8 +6148,12 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:572 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "Register Hardware Clock berisi nilai yang tidak valid (hari ke 50 dari bulan) atau diluar dari jangkauan yang dapat kita tangani (Tahun 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"Register Hardware Clock berisi nilai yang tidak valid (hari ke 50 dari " +"bulan) atau diluar dari jangkauan yang dapat kita tangani (Tahun 2095).\n" #: hwclock/hwclock.c:582 #, c-format @@ -6001,7 +6186,8 @@ msgstr "Mengisukan perintah date: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:641 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi 'date' di shell /bin/sh. popen() gagal" +msgstr "" +"Tidak dapat menjalankan aplikasi 'date' di shell /bin/sh. popen() gagal" #: hwclock/hwclock.c:649 #, c-format @@ -6026,13 +6212,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:663 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"Perintah date diberikan oleh %s memberikan sesuatu selain integer dimana nilai waktu yang diconvert seperti diperkirakan.\n" +"Perintah date diberikan oleh %s memberikan sesuatu selain integer dimana " +"nilai waktu yang diconvert seperti diperkirakan.\n" "Perintah adalah:\n" " %s\n" " %s\n" @@ -6044,8 +6232,12 @@ msgstr "date string %s sama dengan %ld detik semenjak 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:706 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "Hardware Clock tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak dapat menset Waktu System dari waktu ini.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Hardware Clock tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak dapat menset " +"Waktu System dari waktu ini.\n" #: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:804 #, c-format @@ -6088,8 +6280,12 @@ msgstr "\tUTC: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:852 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi sampah.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi " +"sampah.\n" #: hwclock/hwclock.c:857 #, c-format @@ -6102,16 +6298,22 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena ini lebih kecil dari hari semenjak terakhir dikalibrasi.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Tidak menyesuaikan faktor drift karena ini lebih kecil dari hari semenjak " +"terakhir dikalibrasi.\n" #: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Clock digeser %.1f detik dari waktu sebelumnya, %d detik dari pada faktor drift %f detik/hari.\n" +"Clock digeser %.1f detik dari waktu sebelumnya, %d detik dari pada faktor " +"drift %f detik/hari.\n" "menyesuaikan faktor drift sebesar %f detik/hari.\n" #: hwclock/hwclock.c:961 @@ -6122,7 +6324,9 @@ msgstr "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n" #: hwclock/hwclock.c:963 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Butuh untuk memasukkan %d detik dan referensi waktu kembali %.6f detik yang lalu\n" +msgstr "" +"Butuh untuk memasukkan %d detik dan referensi waktu kembali %.6f detik yang " +"lalu\n" #: hwclock/hwclock.c:992 #, c-format @@ -6140,13 +6344,19 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1001 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" -msgstr "Tidak dapat membuka berkas dengan parameter penyesuaian jam didalamnya (%s) untuk ditulis" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" +msgstr "" +"Tidak dapat membuka berkas dengan parameter penyesuaian jam didalamnya (%s) " +"untuk ditulis" #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" -msgstr "Tidak dapat memperbarui berkas dengan parameter penyesuaian jam (%s) didalamnya" +msgstr "" +"Tidak dapat memperbarui berkas dengan parameter penyesuaian jam (%s) " +"didalamnya" #: hwclock/hwclock.c:1017 #, c-format @@ -6155,18 +6365,26 @@ msgstr "Parameter adjusment drift tidak di update.\n" #: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "Clock hardware tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak bisa membetulkannya.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"Clock hardware tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak bisa " +"membetulkannya.\n" #: hwclock/hwclock.c:1066 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "Tidak menyesuaikan jam karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol, jadi sejarah buruk." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Tidak menyesuaikan jam karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol, jadi " +"sejarah buruk." #: hwclock/hwclock.c:1089 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak menset clock.\n" +msgstr "" +"Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak " +"menset clock.\n" #: hwclock/hwclock.c:1115 #, c-format @@ -6191,11 +6409,13 @@ msgstr "Jam dalam UTC, tidak diubah.\n" #: hwclock/hwclock.c:1259 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Kernel menyimpan nilai epoch dari Hardware clock hanya di sebuah mesin Alpha Salinan dari hwclock ini telah dibuat untuk mesin selain Alpha\n" +"Kernel menyimpan nilai epoch dari Hardware clock hanya di sebuah mesin Alpha " +"Salinan dari hwclock ini telah dibuat untuk mesin selain Alpha\n" "(dan jadi diasumsikan saat ini tidak berjalan di Alpha).\n" "Tidak ada aksi yang dilakukan.\n" @@ -6211,8 +6431,12 @@ msgstr "Kernel mengasumsikan menggunakan nilai epoch dari %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1273 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "Untuk menset nilai epoch, anda harus menggunakan pilihan 'epoch' untuk memberitahukan nilai untuk mensetnya.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Untuk menset nilai epoch, anda harus menggunakan pilihan 'epoch' untuk " +"memberitahukan nilai untuk mensetnya.\n" #: hwclock/hwclock.c:1276 #, c-format @@ -6287,7 +6511,8 @@ msgstr "" " --version tampilkan versi dari hwclock ke stdout\n" "\n" "Pilihan: \n" -" -u | --utc hardware clock disimpan dalam coordinat universal time\n" +" -u | --utc hardware clock disimpan dalam coordinat universal " +"time\n" " --localtime hardware clock disimpan dalam local time\n" " -f | --rtc=jalur menggunakan berkas /dev... spesial daripada baku\n" " --directisa akses ISA bus secara langsung dari pada %s\n" @@ -6299,7 +6524,8 @@ msgstr "" " menggunakan pilihan --utc atau --localtime.\n" " --adjfile=path spesifikasikan path ke berkas adjust (default adalah\n" " /etc/adjtime)\n" -" --test lakukan apapun kecuali tanpa memperbarui perangkat waktu\n" +" --test lakukan apapun kecuali tanpa memperbarui perangkat " +"waktu\n" " atau hal lainnya\n" " -D | --debug mode penelusuran\n" "\n" @@ -6312,7 +6538,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " -J|--jensen, -A|--arc, -A|--srm, -F|--funky-toy\n" -" beritahu hwclock tipe dari alpha yang anda miliki (lihat hwclock (8))\n" +" beritahu hwclock tipe dari alpha yang anda miliki (lihat hwclock " +"(8))\n" "\n" #: hwclock/hwclock.c:1435 @@ -6336,23 +6563,37 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1567 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Pilihan --utc dan --localtime adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: Pilihan --utc dan --localtime adalah mutually eksklusive. Anda " +"menspesifikasikan keduanya.\n" #: hwclock/hwclock.c:1574 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Pilihan --adjust dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Pilihan --adjust dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda " +"menspesifikasikan keduanya.\n" #: hwclock/hwclock.c:1581 #, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Pilihan --adjfile dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Pilihan --adjfile dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda " +"menspesifikasikan keduanya.\n" #: hwclock/hwclock.c:1590 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "%s: Dengan --noadjfile, anda harus menspesifikasi baik --utc atau --localtime\n" +msgstr "" +"%s: Dengan --noadjfile, anda harus menspesifikasi baik --utc atau --" +"localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1604 #, c-format @@ -6371,18 +6612,27 @@ msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah System Clock.\n" #: hwclock/hwclock.c:1631 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock epoch di dalam kernel.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock epoch di dalam " +"kernel.\n" #: hwclock/hwclock.c:1651 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Tidak dapat mengakses Hardware Clock melalui semua metode yang diketahui.\n" +msgstr "" +"Tidak dapat mengakses Hardware Clock melalui semua metode yang diketahui.\n" #: hwclock/hwclock.c:1655 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Gunakan pilihan --debug untuk melihat detail dari pencarian kita untuk sebuah metode akses.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Gunakan pilihan --debug untuk melihat detail dari pencarian kita untuk " +"sebuah metode akses.\n" #: hwclock/kd.c:53 #, c-format @@ -6462,7 +6712,8 @@ msgstr "ioctl() untuk %s untuk mematikan interupsi update gagal" #: hwclock/rtc.c:303 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() untuk %s untuk menyalakan update interupsi gagal secara tidak terduga" +msgstr "" +"ioctl() untuk %s untuk menyalakan update interupsi gagal secara tidak terduga" #: hwclock/rtc.c:360 #, c-format @@ -6481,8 +6732,14 @@ msgstr "Membuka untuk %s gagal" #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "Untuk memanipulasi nilai epoch dalam kernel, kita harus mengakses Linux 'rtc' device driver melalui file spesial %s. File ini mungkin tidak ada di system ini.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Untuk memanipulasi nilai epoch dalam kernel, kita harus mengakses Linux " +"'rtc' device driver melalui file spesial %s. File ini mungkin tidak ada di " +"system ini.\n" #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 #, c-format @@ -6511,7 +6768,8 @@ msgstr "Menset epoch menjadi %ld dengan RTC_EPOCH_SET ioctl menjadi %s.\n" #: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Kernel device driver untuk %s tidak memiliki ioctl RTC_EPOCH_SET.\n" #: hwclock/rtc.c:472 @@ -6597,14 +6855,18 @@ msgstr "%s: membaca: %m" msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: masukan overrun" -#: login-utils/agetty.c:1203 +#: login-utils/agetty.c:1207 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Penggunaan: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... baris [termtype]\n" -"atau\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate, ... [termtype]\n" +"Penggunaan: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-" +"H login_host] baud_rate,... baris [termtype]\n" +"atau\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] line baud_rate, ... [termtype]\n" #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 #, c-format @@ -6669,8 +6931,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: PAM Gagal, membatalkan: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727 -#: mount/lomount.c:730 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:731 +#: mount/lomount.c:734 msgid "Password: " msgstr "Password: " @@ -6755,13 +7017,18 @@ msgstr "%s: %s tidak diijinkan untuk mengubah shell dari %s\n" #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" -msgstr "%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang mengubahnya, perubahan shell ditolak\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" +msgstr "" +"%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang " +"mengubahnya, perubahan shell ditolak\n" #: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "%s: Shell anda tidak ada dalam daftar /etc/shells, perubahan shell ditolak\n" +msgstr "" +"%s: Shell anda tidak ada dalam daftar /etc/shells, perubahan shell ditolak\n" #: login-utils/chsh.c:177 #, c-format @@ -6853,7 +7120,8 @@ msgstr "Gagal membuka %s untuk membaca, keluar." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n" +msgstr "" +"penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -7297,7 +7565,8 @@ msgstr "Tidak dapat melakukan fork untuk swapoff. Shrug!" #: login-utils/shutdown.c:577 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -msgstr "Tidak dapat menjalankan swapoff, semoga umount akan melakukan sebuah trick." +msgstr "" +"Tidak dapat menjalankan swapoff, semoga umount akan melakukan sebuah trick." #: login-utils/shutdown.c:596 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." @@ -7462,7 +7731,9 @@ msgstr "%s: Tidak dapat menset context untuk %s" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %s (perubahan yang anda lakukan masih berada dalam %s)\n" +msgstr "" +"%s: tidak dapat membuka %s: %s (perubahan yang anda lakukan masih berada " +"dalam %s)\n" #: login-utils/vipw.c:240 #, c-format @@ -7618,8 +7889,11 @@ msgstr "logger: nama priority tidak diketahui: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "penggunaan: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ...]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"penggunaan: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " +"[ message ...]\n" #: misc-utils/look.c:351 #, c-format @@ -8155,17 +8429,23 @@ msgstr "mount: tidak dapat membuka %s - menggunakan %s\n" #: mount/fstab.c:588 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "tidak dapat membuat file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa menjalankan)" +msgstr "" +"tidak dapat membuat file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa " +"menjalankan)" #: mount/fstab.c:614 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "tidak dapat menlink file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa menjalankan)" +msgstr "" +"tidak dapat menlink file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa " +"menjalankan)" #: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "tidak dapat membuka file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa menjalankan)" +msgstr "" +"tidak dapat membuka file kunci %s: %s (gunakan pilihan -n untuk memaksa " +"menjalankan)" #: mount/fstab.c:645 #, c-format @@ -8215,111 +8495,113 @@ msgstr "error mengubah kepemilikan dari %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:364 +#: mount/lomount.c:368 #, c-format msgid ", offset %" msgstr ", offset %" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:371 #, c-format msgid ", sizelimit %" msgstr ", sizelimit %" -#: mount/lomount.c:375 +#: mount/lomount.c:379 #, c-format msgid ", encryption %s (type %)" msgstr ", enkripsi %s (tipe %)" -#: mount/lomount.c:388 +#: mount/lomount.c:392 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", offset %d" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:395 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", encryption type %d\n" -#: mount/lomount.c:399 +#: mount/lomount.c:403 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: tidak dapat memperoleh info di perangkat %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:410 +#: mount/lomount.c:414 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: tidak dapat membuka perangkat %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523 -#: mount/lomount.c:572 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:462 mount/lomount.c:527 +#: mount/lomount.c:576 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: /dev direktori tidak ada." -#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585 +#: mount/lomount.c:441 mount/lomount.c:589 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s" msgstr "%s: tidak ada ijin untuk melihat di /dev/loop%s" -#: mount/lomount.c:588 +#: mount/lomount.c:592 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: tidak dapat menemukan perangkat loop yang tidak dipakai" -#: mount/lomount.c:591 +#: mount/lomount.c:595 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" -"%s: Tidak dapat menemukan perangkat loop. Mungkin kernel ini tidak mengetahui\n" +"%s: Tidak dapat menemukan perangkat loop. Mungkin kernel ini tidak " +"mengetahui\n" " mengenai perangkat loop? (Jika demikian, recompile atau `modprobe loop'.)" -#: mount/lomount.c:621 +#: mount/lomount.c:625 msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi" -#: mount/lomount.c:664 +#: mount/lomount.c:668 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "peringatan: %s sudah diasosiasikan dengan %s\n" -#: mount/lomount.c:680 +#: mount/lomount.c:684 #, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" -msgstr "peringatan: %s: memiliki proteksi untuk ditulis, menggunakan baca-saja.\n" +msgstr "" +"peringatan: %s: memiliki proteksi untuk ditulis, menggunakan baca-saja.\n" -#: mount/lomount.c:716 +#: mount/lomount.c:720 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Tidak dapat mengunci ke memory, keluar.\n" -#: mount/lomount.c:743 +#: mount/lomount.c:747 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl LOOP_SET_FD gagal: %s\n" -#: mount/lomount.c:800 +#: mount/lomount.c:804 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu, %llu): berhasil\n" -#: mount/lomount.c:821 +#: mount/lomount.c:825 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): berhasil\n" -#: mount/lomount.c:825 +#: mount/lomount.c:829 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: tidak dapat menghapus perangkat %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:836 +#: mount/lomount.c:840 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Mount ini telah dikompile tanpa layanan loop. Tolong di rekompile.\n" -#: mount/lomount.c:871 +#: mount/lomount.c:875 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8328,7 +8610,8 @@ msgid "" " %1$s -a | --all list all used\n" " %1$s -d | --detach [ ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" -" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with \n" +" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with " +"\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" "\n" @@ -8337,10 +8620,11 @@ msgstr "" " %1$s -a | --all daftar seluruh yang digunakan\n" " %1$s -d | --detach [ ...] menghapus\n" " %1$s -f | --find mencari yang tidak digunakan\n" -" %1$s -j | --associated [-o ] daftar seluruh asosiasi dengan \n" +" %1$s -j | --associated [-o ] daftar seluruh asosiasi dengan " +"\n" " %1$s [ pilihan ] {-f|--find|loopdev} konfigurasi\n" -#: mount/lomount.c:880 +#: mount/lomount.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8357,7 +8641,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Pilihan:\n" -" -e | --encryption mengaktifkan data enkripsi dengan spesifikasi \n" +" -e | --encryption mengaktifkan data enkripsi dengan spesifikasi " +"\n" " -h | --help bantuan ini\n" " -o | --offset awal dari offset kedalam berkas\n" " --sizelimit loop dibatasi hanya bytes dari berkas\n" @@ -8367,22 +8652,22 @@ msgstr "" " -v | --verbose mode verbose\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048 +#: mount/lomount.c:1014 mount/lomount.c:1052 #, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "Perangkat loop adalah %s\n" -#: mount/lomount.c:1035 +#: mount/lomount.c:1039 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "tercuri loop=%s ...mencoba lagi\n" -#: mount/lomount.c:1045 +#: mount/lomount.c:1049 #, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "%s: %s: perangkat sedang sibuk" -#: mount/lomount.c:1062 +#: mount/lomount.c:1066 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Layanan loop tidak ada pada waktu dikompile. Tolong di rekompile.\n" @@ -8445,7 +8730,8 @@ msgstr "Mencoba %s\n" #: mount/mount.c:870 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" -msgstr "mount: anda tidak menspesifikasikan sebuah tipe dari filesystem untuk %s\n" +msgstr "" +"mount: anda tidak menspesifikasikan sebuah tipe dari filesystem untuk %s\n" #: mount/mount.c:873 #, c-format @@ -8549,8 +8835,11 @@ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s\n" #: mount/mount.c:1358 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan spesifikasi di argument perintah" +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan " +"spesifikasi di argument perintah" #: mount/mount.c:1361 msgid "mount: you must specify the filesystem type" @@ -8639,7 +8928,8 @@ msgid "" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" " (apakah ini mungkin sebuah perangkat IDE dimana anda menggunakan\n" -" ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang diperlukan?)" +" ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang " +"diperlukan?)" #: mount/mount.c:1446 msgid "" @@ -8654,7 +8944,8 @@ msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -" Dalam beberapa kasus informasi berguna dapat ditemukan di syslog - coba\n" +" Dalam beberapa kasus informasi berguna dapat ditemukan di syslog - " +"coba\n" " dmesg | tail atau yang serupa\n" #: mount/mount.c:1459 @@ -8692,12 +8983,14 @@ msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'vfat'?" #: mount/mount.c:1493 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport" +msgstr "" +"mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport" #: mount/mount.c:1501 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" -msgstr "mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?" +msgstr "" +"mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?" #: mount/mount.c:1503 #, c-format @@ -8711,7 +9004,9 @@ msgstr "" #: mount/mount.c:1506 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" -msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan pilihan `-o loop'?" +msgstr "" +"mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan " +"pilihan `-o loop'?" #: mount/mount.c:1509 #, c-format @@ -8735,7 +9030,9 @@ msgstr "mount: tidak dapat me-mount %s%s hanya-baca" #: mount/mount.c:1523 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit pilihan `-w' diberikan" +msgstr "" +"mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit pilihan " +"`-w' diberikan" #: mount/mount.c:1538 #, c-format @@ -8764,18 +9061,24 @@ msgstr "" "mount: %s tidak berisi label SELinux.\n" " Anda telah memasang sistem berkas yang mendukung label yang tidak\n" " berisi label, kedalam kotak SELinux. Ini sepertinya berisi aplikasi\n" -" yang akan menghasilkan pesan AVC dan tidak diperbolehkan mengakses ke\n" -" sistem berkas ini. Untuk lebih lengkapnya lihat restorecon(8) dan mount(8).\n" +" yang akan menghasilkan pesan AVC dan tidak diperbolehkan mengakses " +"ke\n" +" sistem berkas ini. Untuk lebih lengkapnya lihat restorecon(8) dan " +"mount(8).\n" #: mount/mount.c:1651 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya colon\n" +msgstr "" +"mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya " +"colon\n" #: mount/mount.c:1657 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan cifs karena adanya awalan //\n" +msgstr "" +"mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan cifs karena adanya " +"awalan //\n" #: mount/mount.c:1752 #, c-format @@ -8820,7 +9123,8 @@ msgid "" msgstr "" "Penggunan: mount -V : tampilkan versi\n" " mount -h : tampilkan bantuan ini\n" -" mount : tampilkan seluruh filesystem yang di mount\n" +" mount : tampilkan seluruh filesystem yang di " +"mount\n" " mount -l : idem, termasuk volume labels\n" "Sebelumnya adalah bagian untuk informasi. Selanjutnya mengenai mounting.\n" "Perintah adalah `mount [-t fstype] sesuatu suatu-tempat'.\n" @@ -8846,8 +9150,10 @@ msgstr "" " mount --make-rslave dir\n" " mount --make-rpivate dir\n" " mount --make-runbindable dir\n" -"Sebuah perangkat dapat diberikan berdasarkan nama, katakanlah /dev/hda1 atau\n" -"/dev/cdrom, atau melalui label, dengan menggunakan pilihan -L label atau melalui\n" +"Sebuah perangkat dapat diberikan berdasarkan nama, katakanlah /dev/hda1 " +"atau\n" +"/dev/cdrom, atau melalui label, dengan menggunakan pilihan -L label atau " +"melalui\n" "uuid. Pilihan lain: [-nfFrsvw] [-o pilihan] [-p passwdfd].\n" "Untuk informasi lebih detail, lihat man 8 mount.\n" @@ -8922,7 +9228,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Penggunaan:\n" -" %1$s -a [-e] [-v] [-f] mengaktifkan seluruh swap dari /etc/fstab\n" +" %1$s -a [-e] [-v] [-f] mengaktifkan seluruh swap dari /etc/" +"fstab\n" " %1$s [-p prioritas] [-v] [-f] mengaktifkan swap yang diberikan\n" " %1$s -s menampilkan ringkasan pengunaan swap\n" " %1$s -h menampilkan bantuan\n" @@ -9028,8 +9335,11 @@ msgstr "%s: format swap pagesize tidak cocok." #: mount/swapon.c:424 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "%s: format swap pagesize tidak cocok. (Gunakan --fixpgsz untuk menginisialisasi ulang.)" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" +"%s: format swap pagesize tidak cocok. (Gunakan --fixpgsz untuk " +"menginisialisasi ulang.)" #: mount/swapon.c:433 #, c-format @@ -9103,7 +9413,8 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" "umount: %s: perangkat sibuk.\n" -" (Dalam beberapa kasus informasi berharga tentang proses yang digunakan\n" +" (Dalam beberapa kasus informasi berharga tentang proses yang " +"digunakan\n" " oleh perangkat dapat ditemukan oleh lsof(8) atau fuser(1))" #: mount/umount.c:172 @@ -9245,7 +9556,8 @@ msgstr "" "chrt - manipulasi atribut waktu-nyata dari sebuah proses.\n" "\n" "Set kebijakan:\n" -" chrt [pilihan] { | [ { | " +"[ | [ ...]}\n" @@ -9357,7 +9669,8 @@ msgstr "" " ionice [ pilihan ] [ ...]\n" "\n" "Pilihan:\n" -" -n data kelas (0-7, lebih rendah menjadi prioritas lebih tinggi)\n" +" -n data kelas (0-7, lebih rendah menjadi prioritas lebih " +"tinggi)\n" " -c kelas antrian\n" " 1: waktu-nyata, 2: usaha-terbaik, 3: diam\n" " -t abaikan kegagalan\n" @@ -9398,16 +9711,19 @@ msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"File %s, Untuk nilai threshold %lu, Maksimal character dalam fifo adalah %d,\n" +"File %s, Untuk nilai threshold %lu, Maksimal character dalam fifo adalah %" +"d,\n" "dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"File %s, Untuk nilai threshold %lu dan nilai timrout %lu, Maksimal characters dalam fifo adalah %d,\n" +"File %s, Untuk nilai threshold %lu dan nilai timrout %lu, Maksimal " +"characters dalam fifo adalah %d,\n" "dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n" #: sys-utils/cytune.c:189 @@ -9437,8 +9753,12 @@ msgstr "Nilai dafault waktu tidak valid: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Penggunaan: %s [-q [-i interval]] ([-s nilai]|[-S nilai]) ([-t nilai]|[-T nilai]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [-q [-i interval]] ([-s nilai]|[-S nilai]) ([-t nilai]|[-T " +"nilai]) [-g|-G] file [file...]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 #: sys-utils/cytune.c:339 @@ -9491,8 +9811,10 @@ msgstr "Tidak dapat mengisukan CYGETMON di %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format @@ -9501,8 +9823,10 @@ msgstr " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format @@ -9733,8 +10057,11 @@ msgstr "\t%s -h untuk bantuan.\n" #: sys-utils/ipcs.c:128 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "%s memberikan informasi di fasilitas ipc dimana anda memiliki ijin untuk membaca.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "" +"%s memberikan informasi di fasilitas ipc dimana anda memiliki ijin untuk " +"membaca.\n" #: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format @@ -10444,7 +10771,8 @@ msgstr "" "Informasi pembantu arsitektur CPU\n" "\n" " -h, --help informasi penggunaan\n" -" -p, --parse tampilkan dalam bentuk yang dapat diambil daripada format tercetak.\n" +" -p, --parse tampilkan dalam bentuk yang dapat diambil daripada format " +"tercetak.\n" " -s, --sysroot gunakan direktori sebagai sistem root baru.\n" #: sys-utils/lscpu.c:673 @@ -10457,8 +10785,10 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "penggunaan: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:78 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr " rdev /dev/fd0 (atau rdev /linux, etc.) tampilkan ROOT device yang dipakai" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr "" +" rdev /dev/fd0 (atau rdev /linux, etc.) tampilkan ROOT device yang dipakai" #: sys-utils/rdev.c:79 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -10493,8 +10823,11 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... sama dengan rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:87 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Catatan: mode video adalah: -3=Tanya, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kunci1, 2=kunci2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Catatan: mode video adalah: -3=Tanya, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kunci1, " +"2=kunci2,..." #: sys-utils/rdev.c:88 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." @@ -10548,7 +10881,9 @@ msgstr "readprofile: error dalam menulis %s: %s\n" #: sys-utils/readprofile.c:268 #, c-format msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" -msgstr "Mengasumsikan urutan byte terbalik. Gunakan -n untuk memaksa urutan byte asal.\n" +msgstr "" +"Mengasumsikan urutan byte terbalik. Gunakan -n untuk memaksa urutan byte " +"asal.\n" #: sys-utils/readprofile.c:284 #, c-format @@ -10763,7 +11098,8 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -10772,12 +11108,14 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini\n" " -v, --verbose tampilkan pilihan apa saja yang sedang aktif\n" -" -R, --addr-no-randomize menonaktifkan randomization dari virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize menonaktifkan randomization dari virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs buat pointer fungsi menunjuk ke deskripsi\n" " -Z, --mmap-page-zero aktifkan MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout ubah cara pengalokasian memori virtual\n" @@ -10787,7 +11125,8 @@ msgstr "" " -S, --whole-seconds aktifkan WHOLE_SECODS\n" " -T, --sticky-timeouts aktifkan STICKY_TIMEOUTS\n" " -3, --3gb batasi penggunaan address space ke maksimal 3 GB\n" -" --4gb abaikan (hanya untuk kompabilitas ke versi sebelumnya saja)\n" +" --4gb abaikan (hanya untuk kompabilitas ke versi " +"sebelumnya saja)\n" #: sys-utils/setarch.c:131 #, c-format @@ -10833,8 +11172,10 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Penggunaan: %s [ -i | -t