From 2783d2a8078b72f087429dc4a5cb13bf851a4d51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Figueiredo Date: Wed, 16 Apr 2008 23:36:35 +0100 Subject: [PATCH] Portuguese translation updated to 951t --- debian/changelog | 1 + po/ChangeLog | 4 ++ po/pt.po | 99 +++++++++++++++++++++++++----------------------- 3 files changed, 56 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 686c20e9..4c139e18 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -18,6 +18,7 @@ dpkg (1.14.19) UNRELEASED; urgency=low [ Updated dpkg translations ] * Galician (Jacobo Tarrio). * German (Sven Joachim). + * Portuguese (Miguel Figueiredo). [ Updated manpages translations ] * German (Helge Kreutzmann). diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 956673ad..4284ff32 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-16 Miguel Figueiredo + + * pt.po: Updated to 951t + 2008-04-13 Jacobo Tarrio * gl.po: Really updated to 984t (had 1 fuzzy string). diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 950a52ca..6aed84b1 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-01 07:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-02 21:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-16 23:33+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -995,9 +995,9 @@ msgstr "" "falhou a abertura do ficheiro `%.250s' de lista de interesses do 'trigger'" #: lib/triglib.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de parte `%.250s'" +msgstr "falhou o rewind ao ficheiro `%.250s' de interesses do 'trigger'" #: lib/triglib.c:325 #, c-format @@ -1009,25 +1009,25 @@ msgstr "" "%.250s'ilegal de pacote: %.250s" #: lib/triglib.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "Não foi possível fazer stat a outro novo ficheiro `%.250s'" +msgstr "não foi possível criar um novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'." #: lib/triglib.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "Não foi possível fazer stat a outro novo ficheiro `%.250s'" +msgstr "não foi possível escrever o novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'" #: lib/triglib.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "não foi possível instalar nova versão de `%.255s'" +msgstr "não foi possível instalar o novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'" #: lib/triglib.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" -msgstr "não foi possível instalar o novo ficheiro info `%.250s' como `%.250s'" +msgstr "ficheiro duplicado de interesse de 'trigger' para o ficheiro `%.250s' e pacote `%.250s'" #: lib/triglib.c:444 #, c-format @@ -1063,6 +1063,8 @@ msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " "file `%.250s'): %.250s" msgstr "" +"registo de ficheiro de 'trigger' menciona o nome de pacote ilegal `%.250s' " +"(para o interesse no ficheiro `%.250s'): %.250s" #: lib/triglib.c:585 #, c-format @@ -1981,9 +1983,9 @@ msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (versão %.250s) vai ser instalado.\n" #: src/depcon.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" -msgstr " %.250s (versão %.250s) é %s.\n" +msgstr " %.250s (versão %.250s) está presente e %s.\n" #: src/depcon.c:457 #, c-format @@ -1991,9 +1993,9 @@ msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s disponibiliza %.250s e vai ser instalado.\n" #: src/depcon.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" -msgstr " %.250s disponibiliza %.250s e é %s.\n" +msgstr " %.250s disponibiliza %.250s e está presente e %s.\n" #: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104 msgid "(no description available)" @@ -2388,9 +2390,8 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "não foi possivel definir permissões de execução em `%.250s'" #: src/help.c:285 -#, fuzzy msgid "unable to setenv for maint script" -msgstr "não foi possível fazer stat em vsnprintf" +msgstr "não foi possível fazer setenv para o maint script" #: src/help.c:317 #, c-format @@ -2494,7 +2495,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Commands:\n" " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" @@ -2524,32 +2525,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Comandos:\n" -" -i|--install\t\t ... | -R|--recursive ...\n" -" --unpack\t\t ... | -R|--recursive ...\n" -" -A|--record-avail\t ... | -R|--recursive ...\n" -" --configure\t\t ... | -a|--pending\n" -" -r|--remove\t\t ... | -a|--pending\n" -" -P|--purge\t\t ... | -a|--pending\n" -" --get-selections [ ...] Obter a lista de selecções para stdout.\n" -" --set selections\t\t Definir a lista de selecções a partir de stdin.\n" -" --clear-selections\t\t Desseleccionar todos os pacotes não essenciais.\n" -" --update-avail Substituir informação de pacotes " +" -i|--install ... | -R|--recursive ...\n" +" --unpack ... | -R|--recursive ...\n" +" -A|--record-avail ... | -R|--recursive ...\n" +" --configure ... | -a|--pending\n" +" --triggers-only ... | -a|--pending\n" +" -r|--remove ... | -a|--pending\n" +" -P|--purge ... | -a|--pending\n" +" --get-selections [ ...] Enviar a lista de selecções para stdout.\n" +" --set selections Definir a lista de selecções a partir de stdin.\n" +" --clear-selections Desseleccionar todos os pacotes não essenciais.\n" +" --update-avail Substituir informação de pacotes " "disponíveis.\n" -" --merge-avail Juntar com a informaçãoi do ficheiro.\n" -" --clear-avail\t\t Apagar informação dos disponíveis existentes.\n" -" --forget-old-unavail\t\t Esquecer pacotes desinstalados indisponíveis.\n" -" -s|--status ...\t Mostrar detalhes de estado do pacote.\n" -" -p|--print-avail ... Mostrar detalhes da versão disponível.\n" -" -L|--list-files ... Listar ficheiros que pertencem ao(s) pacote" +" --merge-avail Juntar com a informaçãoi do ficheiro.\n" +" --clear-avail Apagar informação dos disponíveis existentes.\n" +" --forget-old-unavail Esquecer pacotes desinstalados indisponíveis.\n" +" -s|--status ... Mostrar detalhes de estado do pacote.\n" +" -p|--print-avail ... Mostrar detalhes da versão disponível.\n" +" -L|--list-files ... Listar ficheiros que pertencem ao(s) pacote" "(s).\n" -" -l|--list [ ...] Listar pacotes resumidamente.\n" -" -S|--search ...\t Encontrar pacote(s) a que pertençam o(s) " +" -l|--list [ ...] Listar pacotes resumidamente.\n" +" -S|--search ... Encontrar pacote(s) a que pertençam o(s) " "ficheiro(s).\n" -" -C|--audit\t\t\t Procura pacote(s) com problemas.\n" -" --print-architecture\t\t Escrever a arquitectura do dpkg.\n" -" --compare-versions Comparar números de versão - ver abaixo.\n" -" --force-help\t\t\t Mostrar ajuda sobre forçar.\n" -" -Dh|--debug=help\t\t Mostrar ajuda sobre debugging.\n" +" -C|--audit Procura pacote(s) com problemas.\n" +" --print-architecture Escrever a arquitectura do dpkg.\n" +" --compare-versions Comparar números de versão - ver abaixo.\n" +" --force-help Mostrar ajuda sobre forçar.\n" +" -Dh|--debug=help Mostrar ajuda sobre debugging.\n" "\n" #: src/main.c:93 src/query.c:484 src/trigcmd.c:98 dpkg-deb/main.c:77 @@ -3710,14 +3712,14 @@ msgstr "" "opção --by-package)" #: src/trigcmd.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" -msgstr "campo `%s', nome de pacote inválido `%.255s': %s" +msgstr "dpkg-trigger: nome `%.250s' ilegal de pacote esperado: %-250s" #: src/trigcmd.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s" -msgstr "campo `%s', nome de pacote inválido `%.255s': %s" +msgstr "dpkg-trigger: nome `%.250s' de 'trigger' inválido: %.250s" #: src/trigproc.c:230 #, c-format @@ -3732,15 +3734,16 @@ msgid "" "\n" " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" msgstr "" - +"\n" +" 'triggers' pendentes de pacotes que são ou poderão ser não solucionados:\n" #: src/trigproc.c:261 msgid "triggers looping, abandoned" msgstr "" #: src/trigproc.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing triggers for %s ...\n" -msgstr "A purgar os ficheiros de configuração para %s ...\n" +msgstr "A processar 'triggers' para %s ...\n" #: src/update.c:44 #, c-format -- 2.39.5