From 203a7e0c4920810c2229a61b378acac600a19378 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Robert Luberda Date: Sun, 18 Mar 2007 14:40:17 +0000 Subject: [PATCH] Updated the Polish translations. --- debian/changelog | 4 + man/ChangeLog | 4 + man/po/pl.po | 11400 ++++++++++++++++++--------------------------- po/ChangeLog | 4 + po/pl.po | 186 +- 5 files changed, 4672 insertions(+), 6926 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index a08fd9ff..0818c3d6 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -57,6 +57,10 @@ dpkg (1.14.0) UNRELEASED; urgency=low * Romanian (Eddy Petrișor). * Traditional Chinese (Anthony Wong). Closes: #415230 * Simplified Chinese (Anthony Wong). Closes: #415320 + * Polish (Robert Luberda). + + [ Updated man pages translations ] + * Polish (Robert Luberda). -- Christian Perrier Sun, 18 Mar 2007 14:12:00 +0100 diff --git a/man/ChangeLog b/man/ChangeLog index 95e0f05c..e68a1848 100644 --- a/man/ChangeLog +++ b/man/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-03-18 Robert Luberda + + * po/pl.po: Update to 878t92f308u + 2007-03-13 Guillem Jover * dpkg-deb.1: Move '-z' to it's own OPTIONS entry. Document '-Z', diff --git a/man/po/pl.po b/man/po/pl.po index 840a6c72..80c818ce 100644 --- a/man/po/pl.po +++ b/man/po/pl.po @@ -3,9 +3,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.13.16\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-01 23:15+0100\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.14.0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-18 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-18 15:28+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,771 +15,881 @@ msgstr "" # type: Plain text # -#: 822-date.1:3 +#: ../822-date.1:2 #, no-wrap msgid "822-date" msgstr "822-date" # type: TH -#: 822-date.1:3 cleanup-info.8:1 deb.5:1 deb-control.5:3 deb-old.5:1 -#: dpkg.cfg.5:1 dpkg-name.1:6 dpkg-split.1:2 dselect.1:1 dselect.cfg.5:1 -#: install-info.8:5 start-stop-daemon.8:1 +#: ../822-date.1:2 #, no-wrap -msgid "2006-02-28" -msgstr "2006-02-28" +msgid "2007-01-24" +msgstr "2007-01-24" # type: TH -#: 822-date.1:3 cleanup-info.8:1 deb.5:1 deb-control.5:3 deb-old.5:1 dpkg.1:1 -#: dpkg-architecture.1:1 dpkg.cfg.5:1 dpkg-checkbuilddeps.1:1 dpkg-deb.1:1 -#: dpkg-divert.8:1 dpkg-name.1:6 dpkg-query.1:1 dpkg-scanpackages.1:16 -#: dpkg-scansources.1:1 dpkg-source.1:2 dpkg-split.1:2 dselect.1:1 -#: dselect.cfg.5:1 install-info.8:5 start-stop-daemon.8:1 -#: update-alternatives.8:8 +#: ../822-date.1:2 +#: ../cleanup-info.8:1 +#: ../deb.5:1 +#: ../deb-control.5:3 +#: ../deb-old.5:1 +#: ../deb-override.5:16 +#: ../deb-shlibs.5:16 +#: ../deb-substvars.5:2 +#: ../dpkg.1:1 +#: ../dpkg-architecture.1:1 +#: ../dpkg.cfg.5:1 +#: ../dpkg-buildpackage.1:1 +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:1 +#: ../dpkg-distaddfile.1:1 +#: ../dpkg-deb.1:1 +#: ../dpkg-divert.8:1 +#: ../dpkg-genchanges.1:1 +#: ../dpkg-gencontrol.1:1 +#: ../dpkg-name.1:6 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:1 +#: ../dpkg-query.1:1 +#: ../dpkg-scanpackages.1:16 +#: ../dpkg-scansources.1:1 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:1 +#: ../dpkg-source.1:2 +#: ../dpkg-split.1:2 +#: ../dselect.1:1 +#: ../dselect.cfg.5:1 +#: ../install-info.8:5 +#: ../start-stop-daemon.8:1 +#: ../update-alternatives.8:8 #, no-wrap msgid "Debian Project" msgstr "Projekt Debiana" # type: TH -#: 822-date.1:3 cleanup-info.8:1 dpkg-architecture.1:1 dpkg-checkbuilddeps.1:1 -#: dpkg-divert.8:1 dpkg-name.1:6 dpkg-scanpackages.1:16 dpkg-scansources.1:1 -#: dpkg-source.1:2 dpkg-split.1:2 dpkg-statoverride.8:1 install-info.8:5 -#: start-stop-daemon.8:1 update-alternatives.8:8 +#: ../822-date.1:2 +#: ../cleanup-info.8:1 +#: ../deb-override.5:16 +#: ../deb-shlibs.5:16 +#: ../deb-substvars.5:2 +#: ../dpkg-architecture.1:1 +#: ../dpkg-buildpackage.1:1 +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:1 +#: ../dpkg-distaddfile.1:1 +#: ../dpkg-divert.8:1 +#: ../dpkg-genchanges.1:1 +#: ../dpkg-gencontrol.1:1 +#: ../dpkg-name.1:6 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:1 +#: ../dpkg-scanpackages.1:16 +#: ../dpkg-scansources.1:1 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:1 +#: ../dpkg-source.1:2 +#: ../dpkg-split.1:2 +#: ../dpkg-statoverride.8:1 +#: ../install-info.8:5 +#: ../start-stop-daemon.8:1 +#: ../update-alternatives.8:8 #, no-wrap msgid "dpkg utilities" msgstr "u¿ytki dpkg" # type: SH -#: 822-date.1:4 cleanup-info.8:2 deb.5:2 deb-control.5:4 deb-old.5:2 dpkg.1:2 -#: dpkg-architecture.1:2 dpkg.cfg.5:2 dpkg-checkbuilddeps.1:2 dpkg-deb.1:2 -#: dpkg-divert.8:2 dpkg-name.1:7 dpkg-query.1:2 dpkg-scanpackages.1:17 -#: dpkg-scansources.1:2 dpkg-source.1:3 dpkg-split.1:3 dpkg-statoverride.8:2 -#: dselect.1:2 dselect.cfg.5:2 install-info.8:6 start-stop-daemon.8:2 -#: update-alternatives.8:9 +#: ../822-date.1:3 +#: ../cleanup-info.8:2 +#: ../deb.5:2 +#: ../deb-control.5:4 +#: ../deb-old.5:2 +#: ../deb-override.5:17 +#: ../deb-shlibs.5:17 +#: ../deb-substvars.5:3 +#: ../dpkg.1:2 +#: ../dpkg-architecture.1:2 +#: ../dpkg.cfg.5:2 +#: ../dpkg-buildpackage.1:2 +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:2 +#: ../dpkg-distaddfile.1:2 +#: ../dpkg-deb.1:2 +#: ../dpkg-divert.8:2 +#: ../dpkg-genchanges.1:2 +#: ../dpkg-gencontrol.1:2 +#: ../dpkg-name.1:7 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:2 +#: ../dpkg-query.1:2 +#: ../dpkg-scanpackages.1:17 +#: ../dpkg-scansources.1:2 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:2 +#: ../dpkg-source.1:3 +#: ../dpkg-split.1:3 +#: ../dpkg-statoverride.8:2 +#: ../dselect.1:2 +#: ../dselect.cfg.5:2 +#: ../install-info.8:6 +#: ../start-stop-daemon.8:2 +#: ../update-alternatives.8:9 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAZWA" # type: Plain text # -#: 822-date.1:6 -msgid "822-date - Print date and time in RFC822 format" -msgstr "822-date - drukuje datê i czas w formacie RFC822" +#: ../822-date.1:5 +msgid "822-date - Print date and time in RFC2822 format" +msgstr "822-date - Drukuje datê i czas w formacie RFC2822" # type: SH -#: 822-date.1:7 cleanup-info.8:5 deb.5:4 deb-control.5:7 deb-old.5:5 dpkg.1:5 -#: dpkg-architecture.1:5 dpkg-checkbuilddeps.1:5 dpkg-deb.1:4 dpkg-divert.8:5 -#: dpkg-name.1:9 dpkg-query.1:5 dpkg-scanpackages.1:20 dpkg-scansources.1:5 -#: dpkg-source.1:8 dpkg-split.1:5 dpkg-statoverride.8:5 dselect.1:5 -#: install-info.8:9 start-stop-daemon.8:5 update-alternatives.8:12 +#: ../822-date.1:6 +#: ../cleanup-info.8:5 +#: ../deb.5:4 +#: ../deb-control.5:7 +#: ../deb-old.5:5 +#: ../deb-override.5:20 +#: ../deb-shlibs.5:20 +#: ../deb-substvars.5:7 +#: ../dpkg.1:5 +#: ../dpkg-architecture.1:5 +#: ../dpkg-buildpackage.1:5 +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:5 +#: ../dpkg-distaddfile.1:5 +#: ../dpkg-deb.1:5 +#: ../dpkg-divert.8:5 +#: ../dpkg-genchanges.1:5 +#: ../dpkg-gencontrol.1:5 +#: ../dpkg-name.1:10 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:5 +#: ../dpkg-query.1:5 +#: ../dpkg-scanpackages.1:20 +#: ../dpkg-scansources.1:5 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:5 +#: ../dpkg-source.1:7 +#: ../dpkg-split.1:6 +#: ../dpkg-statoverride.8:5 +#: ../dselect.1:5 +#: ../install-info.8:9 +#: ../start-stop-daemon.8:5 +#: ../update-alternatives.8:12 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SK£ADNIA" # type: Plain text # -#: 822-date.1:9 +#: ../822-date.1:8 msgid "B<822-date>" msgstr "B<822-date>" # type: SH -#: 822-date.1:10 cleanup-info.8:10 deb.5:6 deb-control.5:10 deb-old.5:8 -#: dpkg.1:19 dpkg-architecture.1:11 dpkg.cfg.5:5 dpkg-checkbuilddeps.1:8 -#: dpkg-deb.1:36 dpkg-divert.8:26 dpkg-name.1:22 dpkg-query.1:36 -#: dpkg-scanpackages.1:31 dpkg-scansources.1:14 dpkg-source.1:33 -#: dpkg-split.1:28 dpkg-statoverride.8:19 dselect.1:18 dselect.cfg.5:5 -#: install-info.8:25 start-stop-daemon.8:22 update-alternatives.8:60 +#: ../822-date.1:9 +#: ../cleanup-info.8:11 +#: ../deb.5:6 +#: ../deb-control.5:10 +#: ../deb-old.5:8 +#: ../deb-override.5:23 +#: ../deb-shlibs.5:23 +#: ../deb-substvars.5:10 +#: ../dpkg.1:19 +#: ../dpkg-architecture.1:11 +#: ../dpkg.cfg.5:5 +#: ../dpkg-buildpackage.1:9 +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:10 +#: ../dpkg-distaddfile.1:9 +#: ../dpkg-deb.1:10 +#: ../dpkg-divert.8:10 +#: ../dpkg-genchanges.1:10 +#: ../dpkg-gencontrol.1:9 +#: ../dpkg-name.1:16 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:9 +#: ../dpkg-query.1:9 +#: ../dpkg-scanpackages.1:29 +#: ../dpkg-scansources.1:14 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:11 +#: ../dpkg-source.1:12 +#: ../dpkg-split.1:11 +#: ../dpkg-statoverride.8:10 +#: ../dselect.1:18 +#: ../dselect.cfg.5:5 +#: ../install-info.8:25 +#: ../start-stop-daemon.8:10 +#: ../update-alternatives.8:17 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" # type: Plain text # -#: 822-date.1:14 -msgid "" -"B<822-date> displays the current date and time in the format described in " -"RFC822, using a numeric timezone offset as recommended in RFC1123." +#: ../822-date.1:15 +msgid "B<822-date> displays the current date and time in the format described in RFC2822. It does so by simply calling B(1) with the B<-R> option." +msgstr "B<822-date> wy¶wietla bie¿±c± datê i czas w formacie opisywanym przez dokument RFC2822. Robi to przez proste wywo³anie polecenia B(1) z opcj± B<-R>." + +# type: Plain text +#: ../822-date.1:19 +msgid "B B(1) provides the same functionality when called with the B<-R>." msgstr "" -"B<822-date> wy¶wietla bie¿±c± datê i czas w formacie opisywanym przez " -"dokument RFC822. Strefa czasowa ma warto¶æ rekomendowan± przez dokument " -"RFC1123." # type: SH -#: 822-date.1:15 cleanup-info.8:29 dpkg.1:293 dpkg-architecture.1:27 -#: dpkg-checkbuilddeps.1:16 dpkg-divert.8:44 dpkg-name.1:33 dpkg-query.1:93 -#: dpkg-scansources.1:44 dpkg-statoverride.8:33 dselect.1:45 install-info.8:39 -#: start-stop-daemon.8:88 update-alternatives.8:285 +#: ../822-date.1:20 +#: ../cleanup-info.8:30 +#: ../dpkg.1:293 +#: ../dpkg-architecture.1:68 +#: ../dpkg-buildpackage.1:14 +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:18 +#: ../dpkg-distaddfile.1:27 +#: ../dpkg-deb.1:172 +#: ../dpkg-divert.8:38 +#: ../dpkg-genchanges.1:17 +#: ../dpkg-gencontrol.1:16 +#: ../dpkg-name.1:28 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:15 +#: ../dpkg-query.1:69 +#: ../dpkg-scanpackages.1:70 +#: ../dpkg-scansources.1:45 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:36 +#: ../dpkg-source.1:67 +#: ../dpkg-split.1:137 +#: ../dpkg-statoverride.8:51 +#: ../dselect.1:45 +#: ../install-info.8:39 +#: ../start-stop-daemon.8:80 +#: ../update-alternatives.8:302 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCJE" # type: Plain text # -#: 822-date.1:18 +#: ../822-date.1:23 msgid "B<822-date> does not take any arguments or options." msgstr "B<822-date> nie wymaga podania ¿adnej opcji." # type: SH -#: 822-date.1:19 cleanup-info.8:47 dpkg.1:609 dpkg-deb.1:249 dpkg-name.1:91 -#: dpkg-source.1:825 dpkg-split.1:221 dselect.1:427 update-alternatives.8:446 +#: ../822-date.1:24 +#: ../cleanup-info.8:48 +#: ../deb-substvars.5:126 +#: ../dpkg.1:609 +#: ../dpkg-buildpackage.1:181 +#: ../dpkg-deb.1:221 +#: ../dpkg-name.1:87 +#: ../dpkg-source.1:264 +#: ../dpkg-split.1:200 +#: ../dselect.1:427 +#: ../update-alternatives.8:383 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "B£ÊDY" # type: Plain text # -#: 822-date.1:22 +#: ../822-date.1:27 msgid "This facility really ought to be part of B(1)." msgstr "To polecenie powinno byæ czê¶ci± polecenia B(1)." # type: SH -#: 822-date.1:23 cleanup-info.8:50 deb.5:67 deb-control.5:204 deb-old.5:51 -#: dpkg.1:599 dpkg-architecture.1:268 dpkg.cfg.5:21 dpkg-deb.1:265 -#: dpkg-divert.8:124 dpkg-name.1:100 dpkg-query.1:182 dpkg-scanpackages.1:132 -#: dpkg-scansources.1:64 dpkg-source.1:839 dpkg-split.1:245 -#: dpkg-statoverride.8:85 dselect.1:443 dselect.cfg.5:21 install-info.8:277 -#: update-alternatives.8:466 +#: ../822-date.1:28 +#: ../cleanup-info.8:51 +#: ../deb.5:67 +#: ../deb-control.5:204 +#: ../deb-old.5:51 +#: ../deb-override.5:67 +#: ../deb-shlibs.5:29 +#: ../deb-substvars.5:130 +#: ../dpkg.1:599 +#: ../dpkg-architecture.1:268 +#: ../dpkg.cfg.5:21 +#: ../dpkg-deb.1:238 +#: ../dpkg-divert.8:118 +#: ../dpkg-name.1:97 +#: ../dpkg-query.1:158 +#: ../dpkg-scanpackages.1:95 +#: ../dpkg-scansources.1:65 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:127 +#: ../dpkg-source.1:275 +#: ../dpkg-split.1:226 +#: ../dpkg-statoverride.8:78 +#: ../dselect.1:443 +#: ../dselect.cfg.5:21 +#: ../install-info.8:277 +#: ../update-alternatives.8:403 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAK¯E" # type: Plain text -# -#: 822-date.1:26 -msgid "I (RFC822)," -msgstr "I (RFC822)," - -# type: Plain text -# -#: 822-date.1:29 -msgid "" -"I (RFC1123) " -"section 5.2.14," -msgstr "" -"I (RFC1123) " -"sekcja 5.2.14," - -# type: Plain text -# -#: 822-date.1:31 -msgid "B(1)." -msgstr "B(1)." +#: ../822-date.1:32 +msgid "I (RFC2822), B(1)." +msgstr "I (RFC2822), B(1)." # type: SH -#: 822-date.1:32 cleanup-info.8:53 dpkg-architecture.1:272 dpkg.cfg.5:17 -#: dpkg-checkbuilddeps.1:25 dpkg-deb.1:270 dpkg-divert.8:126 dpkg-query.1:173 -#: dpkg-scansources.1:67 dpkg-source.1:845 dpkg-split.1:251 -#: dpkg-statoverride.8:88 dselect.cfg.5:17 update-alternatives.8:455 +#: ../822-date.1:33 +#: ../cleanup-info.8:54 +#: ../deb-substvars.5:137 +#: ../dpkg-architecture.1:272 +#: ../dpkg.cfg.5:17 +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:31 +#: ../dpkg-deb.1:244 +#: ../dpkg-divert.8:121 +#: ../dpkg-query.1:149 +#: ../dpkg-scansources.1:69 +#: ../dpkg-split.1:232 +#: ../dpkg-statoverride.8:81 +#: ../dselect.cfg.5:17 +#: ../update-alternatives.8:392 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" # type: Plain text -# -#: 822-date.1:35 -msgid "" -"B<822-date> and this manpage were written by Ian Jackson. They are hereby " -"placed by him into the public domain." +#: ../822-date.1:40 +msgid "B<822-date> is a really simple wrapper around B(1). By its simplicity, the code is probably not copyrightable and should be considered to be in the public domain. This man page was written by Frank Lichtenheld based on an earlier version by Ian Jackson and was also put in the public domain." msgstr "" -"B<822-date> oraz ten podrêcznik napisa³ Ian Jackson i udostêpni³ jako public " -"domain." # type: TH -#: cleanup-info.8:1 +#: ../cleanup-info.8:1 #, no-wrap msgid "cleanup-info" -msgstr "" +msgstr "cleanup-info" -# type: Plain text -#: cleanup-info.8:4 +# type: TH +#: ../cleanup-info.8:1 +#: ../deb-substvars.5:2 +#: ../dpkg-architecture.1:1 +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:1 +#: ../dpkg-divert.8:1 +#: ../dpkg-name.1:6 +#: ../dpkg-query.1:1 +#: ../dpkg-scanpackages.1:16 +#: ../dpkg-scansources.1:1 +#: ../dpkg-split.1:2 +#: ../dpkg-statoverride.8:1 +#: ../start-stop-daemon.8:1 +#: ../update-alternatives.8:8 +#, no-wrap +msgid "2007-03-06" +msgstr "2007-03-06" + +# type: Plain text +#: ../cleanup-info.8:4 +#, fuzzy msgid "cleanup-info - clean up the mess that bogus install-info may have done" -msgstr "" +msgstr "cleanup-info - robi porz±dek po dzia³aniu fa³szywego install-info" # type: Plain text -#: cleanup-info.8:9 -msgid "" -"B [B<--help>] [B<--unsafe>] [B<--version>] [B<-->] " -"[IdirnameE>]" -msgstr "" +#: ../cleanup-info.8:10 +msgid "B [I] [B<-->] [I]" +msgstr "B [I] [B<-->] [I]" # type: Plain text -#: cleanup-info.8:17 -msgid "" -"B is a Perl script that tries to clean up the mess that bogus " -"B(8) may have done. It gathers all sections with the same " -"heading into a single one. It tries to be smart about cases and trailing " -"colon/spaces." +#: ../cleanup-info.8:18 +msgid "B is a Perl script that tries to clean up the mess that bogus B(8) may have done. It gathers all sections with the same heading into a single one. It tries to be smart about cases and trailing colon/spaces." msgstr "" # type: Plain text -#: cleanup-info.8:20 -msgid "" -"Other clean-ups include removing of empty sections, and squeezing the blank " -"lines (in entries part only)." +#: ../cleanup-info.8:21 +msgid "Other clean-ups include removing of empty sections, and squeezing the blank lines (in entries part only)." msgstr "" # type: Plain text -#: cleanup-info.8:23 -msgid "" -"Order of sections is preserved (the first encountered section counts). " -"Order of entries within a section is preserved." +#: ../cleanup-info.8:24 +msgid "Order of sections is preserved (the first encountered section counts). Order of entries within a section is preserved." msgstr "" # type: Plain text -#: cleanup-info.8:28 -msgid "" -"Please be B when using this utility - it might not be " -"100% safe. cleanup-info tries to be careful with your info dir file, but " -"only until it writes it. You should back the file up prior to using this " -"script." +#: ../cleanup-info.8:29 +msgid "Please be B when using this utility - it might not be 100% safe. cleanup-info tries to be careful with your info dir file, but only until it writes it. You should back the file up prior to using this script." msgstr "" # type: TP -#: cleanup-info.8:30 dpkg-architecture.1:76 dpkg-divert.8:73 -#: dpkg-scansources.1:47 dpkg-statoverride.8:64 dselect.1:121 -#: install-info.8:195 update-alternatives.8:304 +#: ../cleanup-info.8:31 #, no-wrap -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" - -# type: Plain text -# -#: cleanup-info.8:33 -#, fuzzy -msgid "Output the help screen and exit successfully." -msgstr "Wy¶wietla krótk± informacjê o pomocy i pomy¶lnie koñczy dzia³anie." - -# type: TP -#: cleanup-info.8:33 -#, fuzzy, no-wrap msgid "B<--unsafe>" -msgstr "B<--new>" +msgstr "B<--unsafe>" # type: Plain text -#: cleanup-info.8:36 +#: ../cleanup-info.8:34 msgid "Set some additional possibly useful options." -msgstr "" +msgstr "Ustawia kilka opcji dodatkowych, a byæ mo¿e u¿ytecznych." # type: Plain text -#: cleanup-info.8:38 +#: ../cleanup-info.8:36 +#, fuzzy msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" # type: TP -#: cleanup-info.8:38 dpkg-architecture.1:79 dpkg-deb.1:198 dpkg-divert.8:76 -#: dpkg-query.1:89 dpkg-scansources.1:61 dpkg-source.1:101 dpkg-split.1:148 -#: dpkg-statoverride.8:67 dselect.1:128 install-info.8:200 -#: update-alternatives.8:307 +#: ../cleanup-info.8:36 +#: ../dpkg-architecture.1:61 +#: ../dpkg-divert.8:67 +#: ../dpkg-scansources.1:60 +#: ../dpkg-statoverride.8:44 +#: ../dselect.1:121 +#: ../install-info.8:195 +#: ../update-alternatives.8:295 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +# type: Plain text +#: ../cleanup-info.8:39 +#: ../dpkg-architecture.1:64 +#: ../dpkg-buildpackage.1:177 +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:30 +#: ../dpkg-distaddfile.1:35 +#: ../dpkg-deb.1:165 +#: ../dpkg-divert.8:70 +#: ../dpkg-genchanges.1:142 +#: ../dpkg-gencontrol.1:101 +#: ../dpkg-name.1:59 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:36 +#: ../dpkg-query.1:62 +#: ../dpkg-scanpackages.1:84 +#: ../dpkg-scansources.1:62 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:112 +#: ../dpkg-source.1:63 +#: ../dpkg-split.1:130 +#: ../dpkg-statoverride.8:47 +#: ../update-alternatives.8:298 +msgid "Show the usage message and exit." +msgstr "Wy¶wietla informacjê o u¿ytkowaniu i koñczy dzia³anie." + +# type: TP +#: ../cleanup-info.8:39 +#: ../dpkg-architecture.1:64 +#: ../dpkg-buildpackage.1:177 +#: ../dpkg-distaddfile.1:35 +#: ../dpkg-deb.1:165 +#: ../dpkg-divert.8:70 +#: ../dpkg-genchanges.1:142 +#: ../dpkg-gencontrol.1:101 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:36 +#: ../dpkg-query.1:62 +#: ../dpkg-scanpackages.1:84 +#: ../dpkg-scansources.1:62 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:112 +#: ../dpkg-source.1:63 +#: ../dpkg-split.1:130 +#: ../dpkg-statoverride.8:47 +#: ../dselect.1:128 +#: ../install-info.8:200 +#: ../update-alternatives.8:298 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" # type: Plain text # -#: cleanup-info.8:41 +#: ../cleanup-info.8:42 +#: ../dpkg-architecture.1:67 +#: ../dpkg-buildpackage.1:180 +#: ../dpkg-distaddfile.1:38 +#: ../dpkg-deb.1:168 +#: ../dpkg-divert.8:73 +#: ../dpkg-genchanges.1:145 +#: ../dpkg-gencontrol.1:104 +#: ../dpkg-name.1:62 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:39 +#: ../dpkg-query.1:65 +#: ../dpkg-scanpackages.1:87 +#: ../dpkg-scansources.1:64 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:115 +#: ../dpkg-source.1:66 +#: ../dpkg-split.1:133 +#: ../dpkg-statoverride.8:50 +#: ../update-alternatives.8:301 #, fuzzy -msgid "Output version and exit successfully." +msgid "Show the version and exit." msgstr "Wy¶wietla informacjê o wersji i pomy¶lnie koñczy dzia³anie." # type: SH -#: cleanup-info.8:42 dpkg.1:496 dpkg.cfg.5:12 dpkg-divert.8:114 -#: dpkg-source.1:788 dpkg-split.1:235 dpkg-statoverride.8:75 dselect.cfg.5:12 -#: update-alternatives.8:415 +#: ../cleanup-info.8:43 +#: ../deb-substvars.5:121 +#: ../dpkg.1:496 +#: ../dpkg.cfg.5:12 +#: ../dpkg-buildpackage.1:186 +#: ../dpkg-distaddfile.1:39 +#: ../dpkg-divert.8:108 +#: ../dpkg-genchanges.1:146 +#: ../dpkg-gencontrol.1:105 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:40 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:116 +#: ../dpkg-split.1:215 +#: ../dpkg-statoverride.8:68 +#: ../dselect.cfg.5:12 +#: ../update-alternatives.8:325 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "PLIKI" # type: TP -#: cleanup-info.8:43 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../cleanup-info.8:44 +#, no-wrap msgid "I or IdirnameE/dir>" -msgstr "B<--admindir>I< EkatalogE>" +msgstr "I lub IkatalogE/dir>" # type: Plain text -#: cleanup-info.8:46 -msgid "" -"The info directory file. The lock file is named the same, with \".lock\" " -"suffix." +#: ../cleanup-info.8:47 +msgid "The info directory file. The lock file is named the same, with \".lock\" suffix." msgstr "" # type: Plain text -#: cleanup-info.8:49 +#: ../cleanup-info.8:50 msgid "Probably many." -msgstr "" +msgstr "Prawdopodobnie wiele." # type: Plain text -#: cleanup-info.8:53 +#: ../cleanup-info.8:54 msgid "B(8), B(1)." -msgstr "" +msgstr "B(8), B(1)." # type: Plain text -#: cleanup-info.8:55 +#: ../cleanup-info.8:56 msgid "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." # type: Plain text -#: cleanup-info.8:57 dpkg-checkbuilddeps.1:32 dpkg-divert.8:130 -#: dpkg-query.1:181 dpkg-statoverride.8:95 -#, fuzzy -msgid "" -"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later " -"for copying conditions. There is NO warranty." -msgstr "" -"#-#-#-#-# #-#-#-#-#\n" -"Ten program jest wolnym oprogramowaniem, proszê zobaczyæ Licencjê Publiczn± " -"GNU w wersji 2 po warunki licencji. NIE MA ¿adnych gwarancji.\n" -"#-#-#-#-# #-#-#-#-#\n" -"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnym, sprawd¼ Powszechn± Licencjê " -"Publiczn± GNU w wersji drugiej lub pó¼niejszej, by dowiedzieæ siê o " -"warunkach dystrybucji. Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji." +#: ../cleanup-info.8:58 +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:38 +#: ../dpkg-divert.8:125 +#: ../dpkg-query.1:157 +#: ../dpkg-statoverride.8:88 +msgid "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is NO warranty." +msgstr "Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnym, sprawd¼ Powszechn± Licencjê Publiczn± GNU w wersji drugiej lub pó¼niejszej, by dowiedzieæ siê o warunkach dystrybucji. Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji." # type: TH -#: deb.5:1 +#: ../deb.5:1 #, no-wrap msgid "deb" -msgstr "" +msgstr "deb" + +# type: TH +#: ../deb.5:1 +#: ../deb-control.5:3 +#: ../deb-old.5:1 +#: ../dpkg.cfg.5:1 +#: ../dselect.1:1 +#: ../dselect.cfg.5:1 +#: ../install-info.8:5 +#, no-wrap +msgid "2006-02-28" +msgstr "2006-02-28" # type: TH -#: deb.5:1 deb-control.5:3 deb-old.5:1 dselect.1:1 +#: ../deb.5:1 +#: ../deb-control.5:3 +#: ../deb-old.5:1 +#: ../dselect.1:1 #, no-wrap msgid "Debian" msgstr "Debian" # type: Plain text # -#: deb.5:4 -#, fuzzy +#: ../deb.5:4 msgid "deb - Debian binary package format" -msgstr "Rozdzielenie pojedynczego pakietu binarnego na poszczególne czê¶ci." +msgstr "deb - format binarnego pakietu Debiana" # type: Plain text -#: deb.5:6 deb-old.5:7 +#: ../deb.5:6 +#: ../deb-old.5:7 msgid "IB<.deb>" -msgstr "" +msgstr "IB<.deb>" # type: Plain text -#: deb.5:12 -msgid "" -"The B<.deb> format is the Debian binary package file format. It is " -"understood by dpkg 0.93.76 and later, and is generated by default by all " -"versions of dpkg since 1.2.0 and all i386/ELF versions since 1.1.1elf." +#: ../deb.5:12 +msgid "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. It is understood by dpkg 0.93.76 and later, and is generated by default by all versions of dpkg since 1.2.0 and all i386/ELF versions since 1.1.1elf." msgstr "" # type: Plain text -#: deb.5:16 -msgid "" -"The format described here is used since Debian 0.93; details of the old " -"format are described in B(5)." +#: ../deb.5:16 +msgid "The format described here is used since Debian 0.93; details of the old format are described in B(5)." msgstr "" # type: SH -#: deb.5:16 deb-old.5:18 +#: ../deb.5:16 +#: ../deb-old.5:18 #, no-wrap msgid "FORMAT" -msgstr "" +msgstr "FORMAT" # type: Plain text -#: deb.5:21 +#: ../deb.5:21 msgid "The file is an B archive with a magic number of BarchE>." msgstr "" # type: Plain text -#: deb.5:31 -msgid "" -"The first member is named B and contains a series of lines, " -"separated by newlines. Currently only one line is present, the format " -"version number, B<2.0> at the time this manual page was written. Programs " -"which read new-format archives should be prepared for the minor number to be " -"increased and new lines to be present, and should ignore these if this is " -"the case." +#: ../deb.5:31 +msgid "The first member is named B and contains a series of lines, separated by newlines. Currently only one line is present, the format version number, B<2.0> at the time this manual page was written. Programs which read new-format archives should be prepared for the minor number to be increased and new lines to be present, and should ignore these if this is the case." msgstr "" # type: Plain text -#: deb.5:36 -msgid "" -"If the major number has changed, an incompatible change has been made and " -"the program should stop. If it has not, then the program should be able to " -"safely continue, unless it encounters an unexpected member in the archive " -"(except at the end), as described below." +#: ../deb.5:36 +msgid "If the major number has changed, an incompatible change has been made and the program should stop. If it has not, then the program should be able to safely continue, unless it encounters an unexpected member in the archive (except at the end), as described below." msgstr "" # type: Plain text -#: deb.5:46 -msgid "" -"The second required member is named B. It is a gzipped tar " -"archive containing the package control information, as a series of plain " -"files, of which the file B is mandatory and contains the core " -"control information. The control tarball may optionally contain an entry for " -"`B<.>', the current directory." +#: ../deb.5:46 +msgid "The second required member is named B. It is a gzipped tar archive containing the package control information, as a series of plain files, of which the file B is mandatory and contains the core control information. The control tarball may optionally contain an entry for `B<.>', the current directory." msgstr "" # type: Plain text -#: deb.5:50 -msgid "" -"The third, last required member is named B. It contains the " -"filesystem archive as a gzipped tar archive." +#: ../deb.5:50 +msgid "The third, last required member is named B. It contains the filesystem archive as a gzipped tar archive." msgstr "" # type: Plain text -#: deb.5:61 -msgid "" -"These members must occur in this exact order. Current implementations should " -"ignore any additional members after B. Further members may be " -"defined in the future, and (if possible) will be placed after these three. " -"Any additional members that may need to be inserted before B " -"and which should be safely ignored by older programs, will have names " -"starting with an underscore, `B<_>'." +#: ../deb.5:61 +msgid "These members must occur in this exact order. Current implementations should ignore any additional members after B. Further members may be defined in the future, and (if possible) will be placed after these three. Any additional members that may need to be inserted before B and which should be safely ignored by older programs, will have names starting with an underscore, `B<_>'." msgstr "" # type: Plain text -#: deb.5:67 -msgid "" -"Those new members which won't be able to be safely ignored will be inserted " -"before B with names starting with something other than " -"underscores, or will (more likely) cause the major version number to be " -"increased." +#: ../deb.5:67 +msgid "Those new members which won't be able to be safely ignored will be inserted before B with names starting with something other than underscores, or will (more likely) cause the major version number to be increased." msgstr "" # type: Plain text # -#: deb.5:70 -#, fuzzy +#: ../deb.5:70 msgid "B(5), B(1), B(5)." -msgstr "B(5), B(5), B(1), B(1)." +msgstr "B(5), B(1), B(5)." # type: TP -#: deb-control.5:3 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../deb-control.5:3 +#, no-wrap msgid "deb-control" -msgstr "I" +msgstr "deb-control" # type: Plain text # -#: deb-control.5:6 +#: ../deb-control.5:6 #, fuzzy msgid "deb-control - Debian packages' master control file format" msgstr "dselect - konsolowe narzêdzie zarz±dzania pakietami Debiana" # type: TP -#: deb-control.5:9 -#, fuzzy +#: ../deb-control.5:9 msgid "control" -msgstr "I" +msgstr "control" # type: Plain text -#: deb-control.5:23 -msgid "" -"Each Debian package contains the master `control' file, which contains a " -"number of fields. Each field begins with a tag, such as B or " -"B (case insensitive), followed by a colon, and the body of the " -"field. Fields are delimited only by field tags. In other words, field text " -"may be multiple lines in length, but the installation tools will generally " -"join lines when processing the body of the field (except in the case of the " -"B field, see below)." +#: ../deb-control.5:23 +msgid "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a number of fields. Each field begins with a tag, such as B or B (case insensitive), followed by a colon, and the body of the field. Fields are delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple lines in length, but the installation tools will generally join lines when processing the body of the field (except in the case of the B field, see below)." msgstr "" # type: SH -#: deb-control.5:24 +#: ../deb-control.5:24 #, no-wrap msgid "REQUIRED FIELDS" -msgstr "" +msgstr "POLA WYMAGANE" # type: TP -#: deb-control.5:25 +#: ../deb-control.5:25 #, no-wrap msgid "B Epackage nameE" -msgstr "" +msgstr "B Enazwa pakietuE" # type: Plain text -#: deb-control.5:29 -msgid "" -"The value of this field determines the package name, and is used to generate " -"file names by most installation tools." +#: ../deb-control.5:29 +msgid "The value of this field determines the package name, and is used to generate file names by most installation tools." msgstr "" # type: TP -#: deb-control.5:29 +#: ../deb-control.5:29 #, no-wrap msgid "B Eversion stringE" -msgstr "" +msgstr "B Eoznaczenie wersjiE" # type: Plain text -#: deb-control.5:36 -msgid "" -"Typically, this is the original package's version number in whatever form " -"the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for " -"non-native packages). If both version and revision are supplied, they are " -"separated by a hyphen, `-'. For this reason, the original version may not " -"have a hyphen in its version number." +#: ../deb-control.5:36 +msgid "Typically, this is the original package's version number in whatever form the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for non-native packages). If both version and revision are supplied, they are separated by a hyphen, `-'. For this reason, the original version may not have a hyphen in its version number." msgstr "" # type: TP -#: deb-control.5:36 +#: ../deb-control.5:36 #, no-wrap msgid "B Efullname emailE" -msgstr "" +msgstr "B Epe³na-nazwa e-mailE" # type: Plain text -#: deb-control.5:41 -msgid "" -"Should be in the format `Joe Bloggs Ejbloggs@foo.comE', and is " -"typically the person who created the package, as opposed to the author of " -"the software that was packaged." -msgstr "" +#: ../deb-control.5:41 +msgid "Should be in the format `Joe Bloggs Ejbloggs@foo.comE', and is typically the person who created the package, as opposed to the author of the software that was packaged." +msgstr "Powinna byæ w formacie `Jan Nowak Ejnowak@foo.comE' i zazwyczaj oznacza osobê, która utworzy³a pakiet (a nie osobê, która jest autorem programu)." # type: TP -#: deb-control.5:41 +#: ../deb-control.5:41 #, no-wrap msgid "B Eshort descriptionE" -msgstr "" +msgstr "B Ekrótki opisE" # type: Plain text -#: deb-control.5:44 +#: ../deb-control.5:44 msgid "B< >Elong descriptionE" -msgstr "" +msgstr "B< >Ed³ugi opisE" # type: Plain text -#: deb-control.5:50 -msgid "" -"The format for the package description is a short brief summary on the first " -"line (after the \"Description\" field). The following lines should be used " -"as a longer, more detailed description. Each line of the long description " -"must be preceded by a space, and blank lines in the long description must " -"contain a single '.' following the preceding space." +#: ../deb-control.5:50 +msgid "The format for the package description is a short brief summary on the first line (after the \"Description\" field). The following lines should be used as a longer, more detailed description. Each line of the long description must be preceded by a space, and blank lines in the long description must contain a single '.' following the preceding space." msgstr "" # type: SH -#: deb-control.5:51 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../deb-control.5:51 +#, no-wrap msgid "OPTIONAL FIELDS" -msgstr "OPCJE" +msgstr "POLA NIEWYMAGANE" # type: TP -#: deb-control.5:52 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../deb-control.5:52 +#, no-wrap msgid "B EsectionE" -msgstr "B<--admindir>I< EkatalogE>" +msgstr "B EsekcjaE" # type: Plain text -#: deb-control.5:57 -msgid "" -"This is a general field that gives the package a category based on the " -"software that it installs. Some common sections are `utils', `net', `mail', " -"`text', `x11' etc." +#: ../deb-control.5:57 +msgid "This is a general field that gives the package a category based on the software that it installs. Some common sections are `utils', `net', `mail', `text', `x11' etc." msgstr "" # type: TP -#: deb-control.5:57 +#: ../deb-control.5:57 #, no-wrap msgid "B EpriorityE" -msgstr "" +msgstr "B Epriorytet" # type: Plain text -#: deb-control.5:61 -msgid "" -"Sets the importance of this package in relation to the system as a whole. " -"Common priorities are `required', `standard', `optional', `extra' etc." +#: ../deb-control.5:61 +msgid "Sets the importance of this package in relation to the system as a whole. Common priorities are `required', `standard', `optional', `extra' etc." msgstr "" # type: Plain text -#: deb-control.5:71 -msgid "" -"In Debian, the B
and B fields have a defined set of " -"accepted values based on the Policy Manual. They are used to decide how the " -"packages are layed out in the archive. A list of these values can be " -"obtained from the latest version of the B package." +#: ../deb-control.5:71 +msgid "In Debian, the B
and B fields have a defined set of accepted values based on the Policy Manual. They are used to decide how the packages are layed out in the archive. A list of these values can be obtained from the latest version of the B package." msgstr "" # type: TP -#: deb-control.5:71 +#: ../deb-control.5:71 #, no-wrap msgid "B Eyes|noE" -msgstr "" +msgstr "B Eyes|noE" # type: Plain text -#: deb-control.5:78 -msgid "" -"This field is usually only needed when the answer is `yes'. It denotes a " -"package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any " -"other installation tool will not allow an B package to be removed " -"(at least not without using one of the force options)." +#: ../deb-control.5:78 +msgid "This field is usually only needed when the answer is `yes'. It denotes a package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any other installation tool will not allow an B package to be removed (at least not without using one of the force options)." msgstr "" # type: TP -#: deb-control.5:78 +#: ../deb-control.5:78 #, no-wrap msgid "B Earch|allE" -msgstr "" +msgstr "B Earchitektura|allE" # type: Plain text -#: deb-control.5:86 -msgid "" -"The architecture specifies which type of hardware this package was compiled " -"for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' " -"etc. Note that the B option is meant for packages that are architecture " -"independent. Some examples of this are shell and Perl scripts, and " -"documentation." +#: ../deb-control.5:86 +msgid "The architecture specifies which type of hardware this package was compiled for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' etc. Note that the B option is meant for packages that are architecture independent. Some examples of this are shell and Perl scripts, and documentation." msgstr "" # type: TP -#: deb-control.5:86 +#: ../deb-control.5:86 #, no-wrap msgid "B Esource nameE" -msgstr "" +msgstr "B Enazwa ¼ród³aE" # type: Plain text -#: deb-control.5:90 -msgid "" -"The name of the source package that this binary package came from, if " -"different than the name of the package itself." +#: ../deb-control.5:90 +msgid "The name of the source package that this binary package came from, if different than the name of the package itself." msgstr "" # type: TP -#: deb-control.5:90 +#: ../deb-control.5:90 #, no-wrap msgid "B Epackage listE" -msgstr "" +msgstr "B Elista pakietówE" # type: Plain text -#: deb-control.5:100 -msgid "" -"List of packages that are required for this package to provide a non-trivial " -"amount of functionality. The package maintenance software will not allow a " -"package to be installed if the packages listed in its B field " -"aren't installed (at least not without using the force options), and will " -"run the postinst scripts of packages listed in Depends: fields before those " -"of the packages which depend on them, and run prerm scripts before." +#: ../deb-control.5:100 +msgid "List of packages that are required for this package to provide a non-trivial amount of functionality. The package maintenance software will not allow a package to be installed if the packages listed in its B field aren't installed (at least not without using the force options), and will run the postinst scripts of packages listed in Depends: fields before those of the packages which depend on them, and run prerm scripts before." msgstr "" # type: TP -#: deb-control.5:100 +#: ../deb-control.5:100 #, no-wrap msgid "B Epackage listE" -msgstr "" +msgstr "B Elista pakietówE" # type: Plain text -#: deb-control.5:107 -msgid "" -"List of packages that must be installed B configured before this one " -"can be installed. This is usually used in the case where this package " -"requires another package for running its preinst script." +#: ../deb-control.5:107 +msgid "List of packages that must be installed B configured before this one can be installed. This is usually used in the case where this package requires another package for running its preinst script." msgstr "" # type: TP -#: deb-control.5:107 +#: ../deb-control.5:107 #, no-wrap msgid "B Epackage listE" -msgstr "" +msgstr "B Elista pakietówE" # type: Plain text -#: deb-control.5:114 -msgid "" -"Lists packages that would be found together with this one in all but unusual " -"installations. The package maintenance software will warn the user if they " -"install a package without those listed in its B field." +#: ../deb-control.5:114 +msgid "Lists packages that would be found together with this one in all but unusual installations. The package maintenance software will warn the user if they install a package without those listed in its B field." msgstr "" # type: TP -#: deb-control.5:114 +#: ../deb-control.5:114 #, no-wrap msgid "B Epackage listE" -msgstr "" +msgstr "B Elista pakietówE" # type: Plain text -#: deb-control.5:119 -msgid "" -"Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its " -"usefulness, but without which installing this package is perfectly " -"reasonable." +#: ../deb-control.5:119 +msgid "Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its usefulness, but without which installing this package is perfectly reasonable." msgstr "" # type: Plain text -#: deb-control.5:131 -msgid "" -"The syntax of B, B, B and B " -"fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of " -"packages separated by vertical bar (or `pipe') symbols, `|'. The groups are " -"separated by commas. Commas are to be read as `AND', and pipes as `OR', with " -"pipes binding more tightly. Each package name is optionally followed by a " -"version number specification in parentheses." +#: ../deb-control.5:131 +msgid "The syntax of B, B, B and B fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of packages separated by vertical bar (or `pipe') symbols, `|'. The groups are separated by commas. Commas are to be read as `AND', and pipes as `OR', with pipes binding more tightly. Each package name is optionally followed by a version number specification in parentheses." msgstr "" # type: Plain text -#: deb-control.5:137 -msgid "" -"A version number may start with a `EE', in which case any later " -"version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision " -"(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"EE\" " -"for greater than, \"EE\" for less than, \"E=\" for greater than " -"or equal to, \"E=\" for less than or equal to, and \"=\" for equal to." +#: ../deb-control.5:137 +msgid "A version number may start with a `EE', in which case any later version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision (separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"EE\" for greater than, \"EE\" for less than, \"E=\" for greater than or equal to, \"E=\" for less than or equal to, and \"=\" for equal to." msgstr "" # type: TP -#: deb-control.5:137 +#: ../deb-control.5:137 #, no-wrap msgid "B Epackage listE" -msgstr "" +msgstr "B Elista pakietówE" # type: Plain text -#: deb-control.5:145 -msgid "" -"Lists packages that conflict with this one, for example by containing files " -"with the same names. The package maintenance software will not allow " -"conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting " -"packages should each include a B line mentioning the other." +#: ../deb-control.5:145 +msgid "Lists packages that conflict with this one, for example by containing files with the same names. The package maintenance software will not allow conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting packages should each include a B line mentioning the other." msgstr "" # type: TP -#: deb-control.5:145 +#: ../deb-control.5:145 #, no-wrap msgid "B Epackage listE" -msgstr "" +msgstr "B Elista pakietówE" # type: Plain text -#: deb-control.5:153 -msgid "" -"List of packages files from which this one replaces. This is used for " -"allowing this package to overwrite the files of another package and is " -"usually used with the B field to force removal of the other " -"package, if this one also has the same files as the conflicted package." +#: ../deb-control.5:153 +msgid "List of packages files from which this one replaces. This is used for allowing this package to overwrite the files of another package and is usually used with the B field to force removal of the other package, if this one also has the same files as the conflicted package." msgstr "" # type: TP -#: deb-control.5:153 +#: ../deb-control.5:153 #, no-wrap msgid "B Epackage listE" -msgstr "" +msgstr "B Elista pakietówE" # type: Plain text -#: deb-control.5:163 -msgid "" -"This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is " -"used in the case of several packages all providing the same service. For " -"example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a " -"common package (`mail-transport-agent') on which other packages can depend. " -"This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisfy the " -"dependency. This prevents the packages that depend on a mail server from " -"having to know the package names for all of them, and using `|' to separate " -"the list." +#: ../deb-control.5:163 +msgid "This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is used in the case of several packages all providing the same service. For example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a common package (`mail-transport-agent') on which other packages can depend. This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisfy the dependency. This prevents the packages that depend on a mail server from having to know the package names for all of them, and using `|' to separate the list." msgstr "" # type: Plain text -#: deb-control.5:178 -msgid "" -"The syntax of B, B and B is a list of package " -"names, separated by commas (and optional whitespace). In the B " -"field, the comma should be read as `OR'. An optional version can also be " -"given with the same syntax as above for the B and B " -"fields." +#: ../deb-control.5:178 +msgid "The syntax of B, B and B is a list of package names, separated by commas (and optional whitespace). In the B field, the comma should be read as `OR'. An optional version can also be given with the same syntax as above for the B and B fields." msgstr "" # type: SH -#: deb-control.5:179 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../deb-control.5:179 +#, no-wrap msgid "EXAMPLE" -msgstr "PRZYK£ADY" +msgstr "PRZYK£AD" # type: Plain text -#: deb-control.5:201 +#: ../deb-control.5:201 #, no-wrap msgid "" "Package: grep\n" @@ -802,905 +912,1076 @@ msgid "" " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n" " will run more slowly, however).\n" msgstr "" +"Package: grep\n" +"Essential: yes\n" +"Priority: required\n" +"Section: base\n" +"Maintainer: Wichert Akkerman Ewakkerma@debian.orgE\n" +"Architecture: sparc\n" +"Version: 2.4-1\n" +"Pre-Depends: libc6 (E= 2.0.105)\n" +"Provides: rgrep\n" +"Conflicts: rgrep\n" +"Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n" +" The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n" +" GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n" +" twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n" +" search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n" +" considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n" +" look at every character. The result is typically many times faster\n" +" than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n" +" will run more slowly, however).\n" # type: Plain text # -#: deb-control.5:207 -#, fuzzy +#: ../deb-control.5:207 msgid "B(5), B(1), B(1)." -msgstr "B(5), B(5), B(1), B(1)." +msgstr "B(5), B(1), B(1)." # type: TH -#: deb-old.5:1 +#: ../deb-old.5:1 #, no-wrap msgid "deb-old" -msgstr "" +msgstr "deb-old" # type: Plain text # -#: deb-old.5:4 -#, fuzzy +#: ../deb-old.5:4 msgid "deb-old - old style Debian binary package format" -msgstr "Rozdzielenie pojedynczego pakietu binarnego na poszczególne czê¶ci." +msgstr "deb-old - stary format binarnego pakietu Debiana" # type: Plain text -#: deb-old.5:17 -msgid "" -"The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual " -"page describes the B format, used before Debian 0.93. Please see B" -"(5) for details of the new format." +#: ../deb-old.5:17 +msgid "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual page describes the B format, used before Debian 0.93. Please see B(5) for details of the new format." msgstr "" # type: Plain text -#: deb-old.5:21 -msgid "" -"The file is two lines of format information as ASCII text, followed by two " -"concatenated gzipped ustar files." +#: ../deb-old.5:21 +msgid "The file is two lines of format information as ASCII text, followed by two concatenated gzipped ustar files." msgstr "" # type: Plain text -#: deb-old.5:25 -msgid "" -"The first line is the format version number padded to 8 digits, and is " -"B<0.939000> for all old-format archives." +#: ../deb-old.5:25 +msgid "The first line is the format version number padded to 8 digits, and is B<0.939000> for all old-format archives." msgstr "" # type: Plain text -#: deb-old.5:28 -msgid "" -"The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving the " -"length of the first gzipped tarfile." +#: ../deb-old.5:28 +msgid "The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving the length of the first gzipped tarfile." msgstr "" # type: Plain text -#: deb-old.5:30 +#: ../deb-old.5:30 msgid "Each of these lines is terminated with a single newline character." msgstr "" # type: Plain text -#: deb-old.5:35 -msgid "" -"The first tarfile contains the control information, as a series of ordinary " -"files. The file B must be present, as it contains the core control " -"information." +#: ../deb-old.5:35 +msgid "The first tarfile contains the control information, as a series of ordinary files. The file B must be present, as it contains the core control information." msgstr "" # type: Plain text -#: deb-old.5:46 -msgid "" -"In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally " -"be in a B subdirectory. In that case, the B subdirectory " -"will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only " -"files in that directory. Optionally the control tarfile may contain an entry " -"for `B<.>', that is, the current directory." +#: ../deb-old.5:46 +msgid "In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally be in a B subdirectory. In that case, the B subdirectory will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only files in that directory. Optionally the control tarfile may contain an entry for `B<.>', that is, the current directory." msgstr "" # type: Plain text -#: deb-old.5:50 -msgid "" -"The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing pathnames " -"relative to the root directory of the system to be installed on. The " -"pathnames do not have leading slashes." +#: ../deb-old.5:50 +msgid "The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing pathnames relative to the root directory of the system to be installed on. The pathnames do not have leading slashes." msgstr "" # type: Plain text # -#: deb-old.5:54 -#, fuzzy +#: ../deb-old.5:54 msgid "B(5), B(1), B(5)." -msgstr "B(5), B(5), B(1), B(1)." - -# type: TH -#: dpkg.1:1 -#, no-wrap -msgid "dpkg" -msgstr "dpkg" +msgstr "B(5), B(1), B(5)." -# type: TH -#: dpkg.1:1 dpkg-query.1:1 +# type: TP +#: ../deb-override.5:16 #, no-wrap -msgid "2006-04-09" -msgstr "2006-04-09" +msgid "deb-override" +msgstr "deb-override" # type: TH -#: dpkg.1:1 dpkg.cfg.5:1 dpkg-deb.1:1 dpkg-query.1:1 dselect.cfg.5:1 +#: ../deb-override.5:16 +#: ../dpkg-buildpackage.1:1 +#: ../dpkg-distaddfile.1:1 +#: ../dpkg-genchanges.1:1 +#: ../dpkg-gencontrol.1:1 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:1 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:1 +#: ../dpkg-source.1:2 #, no-wrap -msgid "dpkg suite" -msgstr "u¿ytki dpkg" +msgid "2007-03-07" +msgstr "2007-03-07" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:4 -msgid "dpkg - package manager for Debian" -msgstr "dpkg - mened¿er pakietów Debiana" +#: ../deb-override.5:19 +msgid "deb-override - Debian archive override file" +msgstr "" -# type: Plain text -# -#: dpkg.1:8 -msgid "B [I] I" -msgstr "B [I] I" +# type: TP +#: ../deb-override.5:22 +msgid "override" +msgstr "override" -# type: SH -#: dpkg.1:9 -#, no-wrap -msgid "WARNING" -msgstr "UWAGA" +# type: Plain text +#: ../deb-override.5:29 +msgid "While most information about a package can be found in the control file, some must be filled in by the distribution czars rather than by the maintainer, because they relate to the arrangement of files for release rather than the actual dependencies and description of the package. This information is found in the override file." +msgstr "" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:13 -msgid "" -"This manual is intended for users wishing to understand B's command " -"line options and package states in more detail than that provided by B." +#: ../deb-override.5:33 +msgid "The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are allowed (denoted with a B<#>)." msgstr "" -"Ten podrêcznik jest przeznaczony dla u¿ytkowników, którzy chc± poznaæ opcje " -"programu B oraz chc± dowiedzieæ siê o pakietach wiêcej ni¿ podaje to " -"B." # type: Plain text -# -#: dpkg.1:18 -msgid "" -"It should I be used by package maintainers wishing to understand how " -"B will install their packages. The descriptions of what B does " -"when installing and removing packages are particularly inadequate." +#: ../deb-override.5:39 +msgid "I I I
[I]" +msgstr "I I I [I]" + +# type: Plain text +#: ../deb-override.5:44 +msgid "I is the name of the package. Entries in the override file for packages not found in the tree of binary packages are ignored." msgstr "" -"Ten podrêcznik I wyja¶nia technicznych szczegó³ów, np. w jaki sposób " -"B instaluje lub usuwa swoje pakiety, gdy¿ jest to dla przeciêtnego " -"u¿ytkownika zupe³nie nieistotne." # type: Plain text -# -#: dpkg.1:26 -#, fuzzy -msgid "" -"B is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The " -"primary and more user-friendly front-end for B is B(1). " -"B itself is controlled entirely via command line parameters, which " -"consist of exactly one action and zero or more options. The action-parameter " -"tells B what to do and options control the behavior of the action in " -"some way." +#: ../deb-override.5:53 +msgid "I and I
place the package within the release tree; these ought not to be found in the control file. If the package is found in a subdirectory of I, that will be checked against I
." msgstr "" -"B to ¶redniego poziomu narzêdzie do instalowania, tworzenia, usuwania " -"oraz zarz±dzania pakietami systemu Debian. Podstawowym i bardziej przyjaznym " -"u¿ytkownikowi narzêdziem-nak³adk± B jest B(1). Sam B " -"jest obs³ugiwany z linii komend poprzez podanie jednego dzia³ania oraz " -"opcjonalnie dodatkowych opcji. Parametr dzia³anie okre¶la, co B ma " -"zrobiæ, a dodatkowe opcje modyfikuj± to dzia³anie." # type: Plain text -# -#: dpkg.1:31 -#, fuzzy -msgid "" -"B can be also be used as a front-end to B(1). The following " -"are B actions, and if they are encountered, B just runs " -"B with the parameters given to it:" +#: ../deb-override.5:61 +msgid "I, if present, can be either the name of a maintainer for an unconditional override, or else I B<=E> I to perform a substitution." msgstr "" -"B mo¿e byæ tak¿e u¿yty jako nak³adka na B. Wymienione " -"poni¿ej parametry zostan± przekazane z B do B:" # type: Plain text -#: dpkg.1:40 -#, no-wrap -msgid "" -" B<-b>, B<--build>,\n" -" B<-c>, B<--contents>,\n" -" B<-I>, B<--info>,\n" -" B<-f>, B<--field>,\n" -" B<-e>, B<--control>,\n" -" B<-x>, B<--extract>,\n" -" B<-X>, B<--vextract>, and\n" -" B<--fsys-tarfile>.\n" +#: ../deb-override.5:66 +msgid "The override files used to make the official Packages lists may be found in the I directory on any Debian mirror." msgstr "" -" B<-b>, B<--build>,\n" -" B<-c>, B<--contents>,\n" -" B<-I>, B<--info>,\n" -" B<-f>, B<--field>,\n" -" B<-e>, B<--control>,\n" -" B<-x>, B<--extract>,\n" -" B<-X>, B<--vextract> oraz\n" -" B<--fsys-tarfile>.\n" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:42 -msgid "Please refer to B(1) for information about these actions." -msgstr "Dzia³ania te s± opisane w osobnym podrêczniku do B(1)." +#: ../deb-override.5:70 +msgid "B(1), B(1), B(1)." +msgstr "B(1), B(1), B(1)." -# type: SH -#: dpkg.1:43 +# type: TH +#: ../deb-shlibs.5:16 #, no-wrap -msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES" -msgstr "INFORMACJE O PAKIETACH" +msgid "deb-shlibs" +msgstr "deb-shlibs" + +# type: TH +#: ../deb-shlibs.5:16 +#, no-wrap +msgid "2007-03-08" +msgstr "2007-03-08" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:48 -msgid "" -"B maintains some usable information about available packages. The " -"information is divided in three classes: B, B and " -"B. These values are intended to be changed mainly with B." +#: ../deb-shlibs.5:19 +msgid "deb-shlibs - Debian shared library information file" msgstr "" -"B zarz±dza informacjami o dostêpnych pakietach. Informacje zosta³y " -"podzielone na trzy klasy: B, B oraz B. " -"Warto¶ci te mog± zostaæ zmienione za pomoc± programu B." -# type: SS -#: dpkg.1:48 -#, no-wrap -msgid "PACKAGE STATES" -msgstr "STAN BIE¯¡CY PAKIETÓW" +# type: Plain text +#: ../deb-shlibs.5:22 +msgid "shlibs" +msgstr "shlibs" -# type: TP -#: dpkg.1:49 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +# type: Plain text +#: ../deb-shlibs.5:26 +msgid "The format for a shared library dependency information entry in these files is (see the Debian Policy Manual for details):" +msgstr "" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:52 -msgid "The package is unpacked and configured OK." -msgstr "Pakiet jest rozpakowany i poprawnie skonfigurowany." +#: ../deb-shlibs.5:28 +msgid "Elibrary nameE Eversion/sonameE EdependenciesE" +msgstr "" + +# type: TP +#: ../deb-shlibs.5:30 +msgid "B(1)." +msgstr "B(1)." # type: TP -#: dpkg.1:52 +#: ../deb-substvars.5:2 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "deb-substvars" +msgstr "deb-substvars" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:56 -msgid "" -"The installation of the package has been started, but not completed for some " -"reason." +#: ../deb-substvars.5:6 +msgid "deb-substvars - Debian source substitution variables" msgstr "" -"Instalacja pakietu zosta³a rozpoczêta, ale niedokoñczona z pewnych powodów." # type: TP -#: dpkg.1:56 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../deb-substvars.5:9 +msgid "substvars" +msgstr "substvars" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:59 -msgid "The package is not installed on your system." -msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany w systemie." +#: ../deb-substvars.5:20 +msgid "Before B, B and B write their control information (to the source control file B<.dsc> for B and to standard output for B and B) they perform some variable substitutions on the output file." +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../deb-substvars.5:27 +msgid "A variable substitution has the form B<${>IB<}>. Variable names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look for more substitutions." +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../deb-substvars.5:34 +msgid "After all the substitutions have been done each occurrence of the string B<${}> (which is not a legal substitution) is replaced with a B<$> sign." +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../deb-substvars.5:47 +msgid "Variables can be set using the B<-V> common option. They can be also specified in the file B (or whatever other file is specified using the B<-T> option). This file consists of lines of the form IB<=>I. Trailing whitespace on each line, blank lines, and lines starting with a B<#> symbol (comments) are ignored." +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../deb-substvars.5:49 +msgid "Additionally, the following standard variables are available:" +msgstr "" # type: TP -#: dpkg.1:59 +#: ../deb-substvars.5:49 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:62 -msgid "The package is unpacked, but not configured." -msgstr "Pakiet jest rozpakowany, ale nie skonfigurowany." +#: ../deb-substvars.5:53 +msgid "The current build architecture (from B)." +msgstr "Bie¿±ca architektura budowania (z B)." # type: TP -#: dpkg.1:62 +#: ../deb-substvars.5:53 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:66 -msgid "" -"The package is unpacked and configuration has been started, but not yet " -"completed for some reason." +#: ../deb-substvars.5:56 +msgid "The source package version." msgstr "" -"Pakiet jest rozpakowany, a konfiguracja zosta³a rozpoczêta, ale " -"niedokoñczona z pewnych powodów." # type: TP -#: dpkg.1:66 +#: ../deb-substvars.5:56 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:69 -msgid "Only the configuration files of the package exist on the system." -msgstr "Tylko pliki konfiguracyjne pakietu zosta³y w systemie." - -# type: SS -#: dpkg.1:69 -#, no-wrap -msgid "PACKAGE SELECTION STATES" -msgstr "STAN WYBORU PAKIETÓW" +#: ../deb-substvars.5:60 +msgid "The upstream source package version, including the Debian version epoch if any." +msgstr "" # type: TP -#: dpkg.1:70 +#: ../deb-substvars.5:60 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:73 -msgid "The package is selected for installation." -msgstr "Pakiet zosta³ wybrany do zainstalowania." +#: ../deb-substvars.5:64 +msgid "The binary package version (which may differ from source:Version in a binNMU for example)." +msgstr "" # type: TP -#: dpkg.1:73 +#: ../deb-substvars.5:64 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:77 -msgid "" -"The package is selected for deinstallation (i.e. we want to remove all " -"files, except configuration files)." +#: ../deb-substvars.5:69 +msgid "The source package version (from the changelog file). This variable is now B as its meaning is different from its function, please use the B or B as appropriate." msgstr "" -"Pakiet zosta³ wybrany do odinstalowania (to znaczy, ¿e chcemy skasowaæ " -"wszystkie pliki pakietu, oprócz plików konfiguracyjnych)." # type: TP -#: dpkg.1:77 +#: ../deb-substvars.5:69 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:81 -msgid "" -"The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything, " -"even configuration files)." +#: ../deb-substvars.5:78 +msgid "The total size of the package's installed files. This value is copied into the corresponding control file field; setting it will modify the value of that field. If this variable isn't set B will use B to find the default value." msgstr "" -"Pakiet zosta³ wybrany do wyczyszczenia (to znaczy, ¿e chcemy skasowaæ " -"wszystko, w³±cznie z plikami konfiguracyjnymi)." -# type: SS -#: dpkg.1:81 +# type: TP +#: ../deb-substvars.5:78 #, no-wrap -msgid "PACKAGE FLAGS" -msgstr "FLAGI PAKIETÓW" +msgid "B" +msgstr "B" + +# type: Plain text +#: ../deb-substvars.5:87 +msgid "Additional disk space used when the package is installed. If this variable is set its value is added to that of the B variable (whether set explicitly or using the default value) before it is copied into the B control file field." +msgstr "" # type: TP -#: dpkg.1:82 +#: ../deb-substvars.5:87 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "BI" +msgstr "BI" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:86 -msgid "" -"A package marked to be on B is not handled by B, unless forced " -"to do that with option B<--force-hold>." +#: ../deb-substvars.5:94 +msgid "The value of the output field I (which must be given in the canonical capitalisation). Setting these variables has no effect other than on places where they are expanded explicitly." msgstr "" -"Pakiet oznaczony jako B nie jest obs³ugiwany przez B, " -"chyba ¿e u¿yje siê opcji B<--force-hold>." # type: TP -#: dpkg.1:86 +#: ../deb-substvars.5:94 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:91 -msgid "" -"A package marked B is broken and requires reinstallation. " -"These packages cannot be removed, unless forced with option B<--force-remove-" -"reinstreq>." +#: ../deb-substvars.5:104 +msgid "The B<.changes> file format version generated by this version of the source packaging scripts. If you set this variable the contents of the B field in the B<.changes> file will change too." msgstr "" -"Pakiet oznaczony jako B jest uszkodzony i wymaga " -"reinstalacji. Taki pakiet nie mo¿e zostaæ usuniêty, chyba ¿e u¿yje siê opcji " -"B<--force-remove-reinstreq>." -# type: SH -#: dpkg.1:92 dpkg-architecture.1:42 update-alternatives.8:320 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "ACTIONS" +# type: TP +#: ../deb-substvars.5:104 +#, no-wrap +msgid "B, B, B" +msgstr "B, B, B" + +# type: Plain text +#: ../deb-substvars.5:107 +msgid "These variables each hold the corresponding character." msgstr "" -"#-#-#-#-# #-#-#-#-#\n" -"DZIA£ANIA\n" -"#-#-#-#-# #-#-#-#-#\n" -"AKCJE" # type: TP -#: dpkg.1:93 +#: ../deb-substvars.5:107 #, no-wrap -msgid "B | B<--install> I..." -msgstr "B | B<--install> I..." +msgid "BI" +msgstr "" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:97 -msgid "" -"Install the package. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, " -"I must refer to a directory instead." +#: ../deb-substvars.5:111 +msgid "Variable settings with names of this form are generated by B." msgstr "" -"Instalacja pakiet. Je¶li zosta³a u¿yta opcja B<--recursive> lub B<-R>, " -"I musi oznaczaæ wybrany katalog." + +# type: TP +#: ../deb-substvars.5:111 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:99 -msgid "Installation consists of the following steps:" -msgstr "Instalacja sk³ada siê z nastêpuj±cych kroków:" +#: ../deb-substvars.5:114 +#, fuzzy +msgid "The upstream version of dpkg." +msgstr "B B<--version>" + +# type: TP +#: ../deb-substvars.5:114 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:102 -msgid "B<1.> Extract the control files of the new package." -msgstr "B<1.> Rozpakowanie plików kontrolnych nowego pakietu." +#: ../deb-substvars.5:117 +#, fuzzy +msgid "The full version of dpkg." +msgstr "B B<--version>" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:106 -msgid "" -"B<2.> If another version of the same package was installed before the new " -"installation, execute I script of the old package." +#: ../deb-substvars.5:120 +msgid "If a variable is referred to but not defined it generates a warning and an empty value is assumed." msgstr "" -"B<2.> Je¶li inna wersja tego samego pakietu jest ju¿ zainstalowana, " -"uruchomienie skryptu I starego pakietu." + +# type: TP +#: ../deb-substvars.5:122 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:109 -msgid "B<3.> Run I script, if provided by the package." -msgstr "B<3.> Uruchomienie skryptu I, je¶li pakiet go zawiera." +#: ../deb-substvars.5:125 +#, fuzzy +msgid "List of substitution variables and values." +msgstr "Lista dostêpnych pakietów." # type: Plain text -# -#: dpkg.1:113 -msgid "" -"B<4.> Unpack the new files, and at the same time back up the old files, so " -"that if something goes wrong, they can be restored." +#: ../deb-substvars.5:129 +#: ../dpkg-source.1:267 +msgid "The point at which field overriding occurs compared to certain standard output field settings is rather confused." msgstr "" -"B<4.> Rozpakowanie nowych plików, ale przechowanie starych na wypadek, gdyby " -"instalacja siê nie powiod³a i trzeba by je odzyskaæ." # type: Plain text # -#: dpkg.1:120 -msgid "" -"B<5.> If another version of the same package was installed before the new " -"installation, execute the I script of the old package. Note that " -"this script is executed after the I script of the new package, " -"because new files are written at the same time old files are removed." -msgstr "" -"B<5.> Je¶li inna wersja tego samego pakietu by³a poprzednio zainstalowana, " -"uruchomienie skryptu I starego pakietu. Proszê zauwa¿yæ, ¿e ten " -"skrypt jest uruchamiany po skrypcie I nowego pakietu, poniewa¿ nowe " -"pliki s± zapisywane w tym samym czasie, gdy stare s± kasowane." +#: ../deb-substvars.5:136 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." # type: Plain text -# -#: dpkg.1:124 -msgid "" -"B<6.> Configure the package. See B<--configure> for detailed information " -"about how this is done." +#: ../deb-substvars.5:139 +msgid "The utilities and this manpage were written by Ian Jackson." msgstr "" -"B<6.> Konfiguracja pakietu. Bardziej szczegó³owe informacje zawarto przy " -"opisie parametru B<--configure>." -# type: TP -#: dpkg.1:124 +# type: SH +#: ../deb-substvars.5:140 +#: ../dpkg-name.1:105 +#: ../install-info.8:281 #, no-wrap -msgid "BI ..." -msgstr "BI ..." +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "PRAWA AUTORSKIE" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:129 -msgid "" -"Unpack the package, but don't configure it. If B<--recursive> or B<-R> " -"option is specified, I must refer to a directory instead." -msgstr "" -"Rozpakowanie pakietu, ale nie konfigurowanie go. Je¶li zosta³a u¿yta opcja " -"B<--recursive> lub B<-R>, I musi oznaczaæ wybrany katalog." - -# type: TP -#: dpkg.1:129 -#, no-wrap -msgid "BI ... | B<-a> | B<--pending>" -msgstr "BI ... | B<-a> | B<--pending>" +#: ../deb-substvars.5:142 +#: ../dpkg-buildpackage.1:195 +#: ../dpkg-distaddfile.1:49 +#: ../dpkg-genchanges.1:158 +#: ../dpkg-gencontrol.1:121 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:50 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:132 +#: ../dpkg-source.1:282 +msgid "Copyright (C) 1995-1996 Ian Jackson" +msgstr "Copyright (C) 1995-1996 Ian Jackson" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:134 -msgid "" -"Reconfigure an unpacked package. If B<-a> or B<--pending> is given instead " -"of I, all unpacked but unconfigured packages are configured." -msgstr "" -"Ponowne konfigurowanie rozpakowanego pakietu. Je¶li zamiast nazwy I " -"zosta³a podana opcja B<-a> lub B<--pending>, rekonfiguracja obejmie " -"wszystkie rozpakowane ale nie skonfigurowane pakiety." +#: ../deb-substvars.5:144 +#: ../dpkg-buildpackage.1:197 +#: ../dpkg-distaddfile.1:51 +#: ../dpkg-genchanges.1:160 +#: ../dpkg-gencontrol.1:123 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:52 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:134 +#: ../dpkg-source.1:284 +msgid "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman" +msgstr "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:136 -msgid "Configuring consists of the following steps:" -msgstr "Konfigurowanie sk³ada siê z nastêpuj±cych kroków:" +#: ../deb-substvars.5:146 +#: ../dpkg-buildpackage.1:199 +#: ../dpkg-distaddfile.1:53 +#: ../dpkg-genchanges.1:162 +#: ../dpkg-gencontrol.1:125 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:54 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:136 +#: ../dpkg-source.1:286 +msgid "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is NO WARRANTY." +msgstr "Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnym, sprawd¼ Powszechn± Licencjê Publiczn± GNU w wersji drugiej lub pó¼niejszej, by dowiedzieæ siê o warunkach dystrybucji. Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji." + +# type: TH +#: ../dpkg.1:1 +#, no-wrap +msgid "dpkg" +msgstr "dpkg" + +# type: TH +#: ../dpkg.1:1 +#, no-wrap +msgid "2006-04-09" +msgstr "2006-04-09" + +# type: TH +#: ../dpkg.1:1 +#: ../dpkg.cfg.5:1 +#: ../dpkg-deb.1:1 +#: ../dpkg-query.1:1 +#: ../dselect.cfg.5:1 +#, no-wrap +msgid "dpkg suite" +msgstr "u¿ytki dpkg" # type: Plain text # -#: dpkg.1:141 -msgid "" -"B<1.> Unpack the configuration files, and at the same time back up the old " -"configuration files, so that they can be restored if something goes wrong." -msgstr "" -"B<1.> Rozpakowanie nowych plików konfiguracyjnych, ale przechowanie starych " -"na wypadek, gdyby konfigurowanie siê nie powiod³o i trzeba by je odzyskaæ." +#: ../dpkg.1:4 +msgid "dpkg - package manager for Debian" +msgstr "dpkg - mened¿er pakietów Debiana" # type: Plain text # -#: dpkg.1:144 -msgid "B<2.> Run I script, if provided by the package." -msgstr "B<2.> Uruchomienie skryptu I, je¶li pakiet go zawiera." +#: ../dpkg.1:8 +msgid "B [I] I" +msgstr "B [I] I" -# type: TP -#: dpkg.1:144 +# type: SH +#: ../dpkg.1:9 #, no-wrap -msgid "B | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I ... | B<-a> | B<--pending>" -msgstr "B | B<--remove> | B<-P> | B< --purge >I ... | B<-a> | B<--pending>" +msgid "WARNING" +msgstr "UWAGA" # type: Plain text # -#: dpkg.1:155 -msgid "" -"Remove an installed package. B<-r> or B<--remove> remove everything except " -"configuration files. This may avoid having to reconfigure the package if it " -"is reinstalled later. (Configuration files are the files listed in the " -"I control file). B<-P> or B<--purge> removes everything, " -"including configuration files. If B<-a> or B<--pending> is given instead of " -"a package name, then all packages unpacked, but marked to be removed or " -"purged in file I, are removed or purged, respectively." -msgstr "" -"Usuwanie zainstalowanych pakietów. Parametr B<-r> lub B<--remove> powoduje " -"usuniêcie wszystkich plików oprócz plików konfiguracyjnych. Pozwala to " -"unikn±æ powtórnej konfiguracji, gdyby pakiet by³ znów instalowany pó¼niej. " -"(Pliki konfiguracyjne s± wymienione w pliku kontrolnym I " -"pakietu). Parametr B<-P> lub B<--purge> usuwa wszystko, ³±cznie z plikami " -"konfiguracyjnymi. Je¶li zamiast nazwy pakietu zosta³a podana opcja B<-a> lub " -"B<--pending>, usuniête lub wyczyszczone zostan± wszystkie pakiety " -"rozpakowane i wybrane w pliku I jako przeznaczone do " -"usuniêcia lub wyczyszczenia." - -# type: Plain text -# -#: dpkg.1:157 -msgid "Removing of a package consists of the following steps:" -msgstr "Usuniêcie pakietu sk³ada siê z nastêpuj±cych kroków:" +#: ../dpkg.1:13 +msgid "This manual is intended for users wishing to understand B's command line options and package states in more detail than that provided by B." +msgstr "Ten podrêcznik jest przeznaczony dla u¿ytkowników, którzy chc± poznaæ opcje programu B oraz chc± dowiedzieæ siê o pakietach wiêcej ni¿ podaje to B." # type: Plain text # -#: dpkg.1:160 -msgid "B<1.> Run I script" -msgstr "B<1.> Uruchomienie skryptu I" +#: ../dpkg.1:18 +msgid "It should I be used by package maintainers wishing to understand how B will install their packages. The descriptions of what B does when installing and removing packages are particularly inadequate." +msgstr "Ten podrêcznik I wyja¶nia technicznych szczegó³ów, np. w jaki sposób B instaluje lub usuwa swoje pakiety, gdy¿ jest to dla przeciêtnego u¿ytkownika zupe³nie nieistotne." # type: Plain text # -#: dpkg.1:163 -msgid "B<2.> Remove the installed files" -msgstr "B<2.> Usuniêcie zainstalowanych plików" +#: ../dpkg.1:26 +msgid "B is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The primary and more user-friendly front-end for B is B(1). B itself is controlled entirely via command line parameters, which consist of exactly one action and zero or more options. The action-parameter tells B what to do and options control the behavior of the action in some way." +msgstr "B to ¶redniego poziomu narzêdzie do instalowania, tworzenia, usuwania pakietów systemu Debian oraz zarz±dzania nimi. Podstawowym i bardziej przyjaznym u¿ytkownikowi narzêdziem-nak³adk± B jest B(1). Sam B jest obs³ugiwany z linii komend przez podanie jednego dzia³ania oraz opcjonalnie dodatkowych opcji. Parametr dzia³anie okre¶la, co B ma zrobiæ, a dodatkowe opcje modyfikuj± to dzia³anie." # type: Plain text # -#: dpkg.1:166 -msgid "B<3.> Run I script" -msgstr "B<3.> Uruchomienie skryptu I" - -# type: TP -#: dpkg.1:167 -#, no-wrap -msgid "B | B<--merge-avail> I" -msgstr "B | B<--merge-avail> I" +#: ../dpkg.1:31 +msgid "B can be also be used as a front-end to B(1). The following are B actions, and if they are encountered, B just runs B with the parameters given to it:" +msgstr "B mo¿e byæ tak¿e u¿yty jako nak³adka na B(1). Wymienione poni¿ej dzia³ania s± dzia³aniami programu B i je¿eli zostan± u¿yte, to B uruchomi B i przeka¿e mu odpowiednie parametry:" # type: Plain text -# -#: dpkg.1:176 +#: ../dpkg.1:40 +#, no-wrap msgid "" -"Update B's and B's idea of which packages are available. With " -"action B<--merge-avail>, old information is combined with information from " -"I. With action B<--update-avail>, old information is replaced " -"with the information in the I. The I " -"distributed with Debian is simply named I. B keeps its " -"record of available packages in I." +" B<-b>, B<--build>,\n" +" B<-c>, B<--contents>,\n" +" B<-I>, B<--info>,\n" +" B<-f>, B<--field>,\n" +" B<-e>, B<--control>,\n" +" B<-x>, B<--extract>,\n" +" B<-X>, B<--vextract>, and\n" +" B<--fsys-tarfile>.\n" msgstr "" -"Zaktualizowanie bazy danych programu B oraz B o dostêpnych " -"pakietach. Opcja B<--merge-avail> powoduje, ¿e poprzednie informacje s± " -"³±czone z nowymi z I. Opcja B<--update-avail> powoduje " -"zast±pienie starych informacji nowymi z I. I " -"dystrybuowany razem z systemem Debian nazywa siê po prostu I. " -"B przechowuje informacje o dostêpnych pakietach w pliku I." +" B<-b>, B<--build>,\n" +" B<-c>, B<--contents>,\n" +" B<-I>, B<--info>,\n" +" B<-f>, B<--field>,\n" +" B<-e>, B<--control>,\n" +" B<-x>, B<--extract>,\n" +" B<-X>, B<--vextract> oraz\n" +" B<--fsys-tarfile>.\n" # type: Plain text # -#: dpkg.1:179 -msgid "" -"A simpler one-shot command to retrieve and update the I file is " -"B." -msgstr "" -"Szybsz± opcj± zaktualizowania pliku I jest uruchomienie polecania " -"B." +#: ../dpkg.1:42 +msgid "Please refer to B(1) for information about these actions." +msgstr "Dzia³ania te s± opisane w osobnym podrêczniku do B(1)." -# type: TP -#: dpkg.1:179 +# type: SH +#: ../dpkg.1:43 #, no-wrap -msgid "B | B<--record-avail> I ..." -msgstr "B | B<--record-avail> I ..." +msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES" +msgstr "INFORMACJE O PAKIETACH" # type: Plain text # -#: dpkg.1:185 -msgid "" -"Update B and B's idea of which packages are available with " -"information from the package I. If B<--recursive> or B<-R> " -"option is specified, I must refer to a directory instead." -msgstr "" -"Zaktualizowanie bazy danych programu B oraz B o dostêpnych " -"pakietach, uwzglêdniaj±c informacje zawarte w pakiecie I. " -"Je¶li zosta³a u¿yta opcja B<--recursive> lub B<-R>, I musi " -"oznaczaæ wybrany katalog." +#: ../dpkg.1:48 +msgid "B maintains some usable information about available packages. The information is divided in three classes: B, B and B. These values are intended to be changed mainly with B." +msgstr "B zarz±dza informacjami o dostêpnych pakietach. Informacje zosta³y podzielone na trzy klasy: B, B oraz B. Warto¶ci te mog± zostaæ zmienione za pomoc± programu B." + +# type: SS +#: ../dpkg.1:48 +#, no-wrap +msgid "PACKAGE STATES" +msgstr "STAN BIE¯¡CY PAKIETÓW" # type: TP -#: dpkg.1:185 +#: ../dpkg.1:49 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:188 -msgid "Forget about uninstalled unavailable packages." -msgstr "" -"Skasowanie informacji o wszystkich niezainstalowanych i niedostêpnych " -"pakietach." +#: ../dpkg.1:52 +msgid "The package is unpacked and configured OK." +msgstr "Pakiet jest rozpakowany i poprawnie skonfigurowany." # type: TP -#: dpkg.1:188 +#: ../dpkg.1:52 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:191 -msgid "Erase the existing information about what packages are available." -msgstr "Skasowanie informacji o dostêpnych pakietach." +#: ../dpkg.1:56 +msgid "The installation of the package has been started, but not completed for some reason." +msgstr "Instalacja pakietu zosta³a rozpoczêta, ale niedokoñczona z pewnych powodów." # type: TP -#: dpkg.1:191 +#: ../dpkg.1:56 #, no-wrap -msgid "B | B<--audit>" -msgstr "B | B<--audit>" +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:196 -msgid "" -"Searches for packages that have been installed only partially on your " -"system. B will suggest what to do with them to get them working." -msgstr "" -"Wyszukanie pakietów, które zainstalowane s± w systemie tylko czê¶ciowo. " -"B zasugeruje, co mo¿na zrobiæ z tymi pakietami, aby w pe³ni dzia³a³y." +#: ../dpkg.1:59 +msgid "The package is not installed on your system." +msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany w systemie." # type: TP -#: dpkg.1:196 +#: ../dpkg.1:59 #, no-wrap -msgid "B [I...]" -msgstr "B [I...]" +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:200 -msgid "" -"Get list of package selections, and write it to stdout. Without a pattern, " -"packages marked with state purge will not be shown." -msgstr "" -"Pobranie listy wybranych pakietów i wyrzucenie jej na stdout. Je¿eli nie " -"podano wzorca, to nie zostan± wy¶wietlone pakiety, które s± w stanie do-" -"wyczyszczenia (purge). " +#: ../dpkg.1:62 +msgid "The package is unpacked, but not configured." +msgstr "Pakiet jest rozpakowany, ale nie skonfigurowany." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:62 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:66 +msgid "The package is unpacked and configuration has been started, but not yet completed for some reason." +msgstr "Pakiet jest rozpakowany, a konfiguracja zosta³a rozpoczêta, ale niedokoñczona z pewnych powodów." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:66 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:69 +msgid "Only the configuration files of the package exist on the system." +msgstr "Tylko pliki konfiguracyjne pakietu zosta³y w systemie." + +# type: SS +#: ../dpkg.1:69 +#, no-wrap +msgid "PACKAGE SELECTION STATES" +msgstr "STAN WYBORU PAKIETÓW" + +# type: TP +#: ../dpkg.1:70 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:73 +msgid "The package is selected for installation." +msgstr "Pakiet zosta³ wybrany do zainstalowania." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:73 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:77 +msgid "The package is selected for deinstallation (i.e. we want to remove all files, except configuration files)." +msgstr "Pakiet zosta³ wybrany do odinstalowania (to znaczy, ¿e chcemy skasowaæ wszystkie pliki pakietu, oprócz plików konfiguracyjnych)." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:77 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:81 +msgid "The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything, even configuration files)." +msgstr "Pakiet zosta³ wybrany do wyczyszczenia (to znaczy, ¿e chcemy skasowaæ wszystko, w³±cznie z plikami konfiguracyjnymi)." + +# type: SS +#: ../dpkg.1:81 +#, no-wrap +msgid "PACKAGE FLAGS" +msgstr "FLAGI PAKIETÓW" + +# type: TP +#: ../dpkg.1:82 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:86 +msgid "A package marked to be on B is not handled by B, unless forced to do that with option B<--force-hold>." +msgstr "Pakiet oznaczony jako B nie jest obs³ugiwany przez B, chyba ¿e u¿yje siê opcji B<--force-hold>." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:86 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:91 +msgid "A package marked B is broken and requires reinstallation. These packages cannot be removed, unless forced with option B<--force-remove-reinstreq>." +msgstr "Pakiet oznaczony jako B jest uszkodzony i wymaga reinstalacji. Taki pakiet nie mo¿e zostaæ usuniêty, chyba ¿e u¿yje siê opcji B<--force-remove-reinstreq>." + +# type: SH +#: ../dpkg.1:92 +#, no-wrap +msgid "ACTIONS" +msgstr "AKCJE" + +# type: TP +#: ../dpkg.1:93 +#, no-wrap +msgid "B | B<--install> I..." +msgstr "B | B<--install> I..." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:97 +msgid "Install the package. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, I must refer to a directory instead." +msgstr "Instalacja pakiet. Je¶li zosta³a u¿yta opcja B<--recursive> lub B<-R>, I musi oznaczaæ wybrany katalog." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:99 +msgid "Installation consists of the following steps:" +msgstr "Instalacja sk³ada siê z nastêpuj±cych kroków:" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:102 +msgid "B<1.> Extract the control files of the new package." +msgstr "B<1.> Rozpakowanie plików kontrolnych nowego pakietu." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:106 +msgid "B<2.> If another version of the same package was installed before the new installation, execute I script of the old package." +msgstr "B<2.> Je¶li inna wersja tego samego pakietu jest ju¿ zainstalowana, uruchomienie skryptu I starego pakietu." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:109 +msgid "B<3.> Run I script, if provided by the package." +msgstr "B<3.> Uruchomienie skryptu I, je¶li pakiet go zawiera." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:113 +msgid "B<4.> Unpack the new files, and at the same time back up the old files, so that if something goes wrong, they can be restored." +msgstr "B<4.> Rozpakowanie nowych plików, ale przechowanie starych na wypadek, gdyby instalacja siê nie powiod³a i trzeba by je odzyskaæ." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:120 +msgid "B<5.> If another version of the same package was installed before the new installation, execute the I script of the old package. Note that this script is executed after the I script of the new package, because new files are written at the same time old files are removed." +msgstr "B<5.> Je¶li inna wersja tego samego pakietu by³a poprzednio zainstalowana, uruchomienie skryptu I starego pakietu. Proszê zauwa¿yæ, ¿e ten skrypt jest uruchamiany po skrypcie I nowego pakietu, poniewa¿ nowe pliki s± zapisywane w tym samym czasie, gdy stare s± kasowane." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:124 +msgid "B<6.> Configure the package. See B<--configure> for detailed information about how this is done." +msgstr "B<6.> Konfiguracja pakietu. Bardziej szczegó³owe informacje zawarto przy opisie parametru B<--configure>." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:124 +#, no-wrap +msgid "BI ..." +msgstr "BI ..." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:129 +msgid "Unpack the package, but don't configure it. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, I must refer to a directory instead." +msgstr "Rozpakowanie pakietu, ale nie konfigurowanie go. Je¶li zosta³a u¿yta opcja B<--recursive> lub B<-R>, I musi oznaczaæ wybrany katalog." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:129 +#, no-wrap +msgid "BI ... | B<-a> | B<--pending>" +msgstr "BI ... | B<-a> | B<--pending>" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:134 +msgid "Reconfigure an unpacked package. If B<-a> or B<--pending> is given instead of I, all unpacked but unconfigured packages are configured." +msgstr "Ponowne konfigurowanie rozpakowanego pakietu. Je¶li zamiast nazwy I zosta³a podana opcja B<-a> lub B<--pending>, rekonfiguracja obejmie wszystkie rozpakowane ale nie skonfigurowane pakiety." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:136 +msgid "Configuring consists of the following steps:" +msgstr "Konfigurowanie sk³ada siê z nastêpuj±cych kroków:" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:141 +msgid "B<1.> Unpack the configuration files, and at the same time back up the old configuration files, so that they can be restored if something goes wrong." +msgstr "B<1.> Rozpakowanie nowych plików konfiguracyjnych, ale przechowanie starych na wypadek, gdyby konfigurowanie siê nie powiod³o i trzeba by je odzyskaæ." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:144 +msgid "B<2.> Run I script, if provided by the package." +msgstr "B<2.> Uruchomienie skryptu I, je¶li pakiet go zawiera." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:144 +#, no-wrap +msgid "B | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I ... | B<-a> | B<--pending>" +msgstr "B | B<--remove> | B<-P> | B< --purge >I ... | B<-a> | B<--pending>" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:155 +msgid "Remove an installed package. B<-r> or B<--remove> remove everything except configuration files. This may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later. (Configuration files are the files listed in the I control file). B<-P> or B<--purge> removes everything, including configuration files. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package name, then all packages unpacked, but marked to be removed or purged in file I, are removed or purged, respectively." +msgstr "Usuwanie zainstalowanych pakietów. Parametr B<-r> lub B<--remove> powoduje usuniêcie wszystkich plików oprócz plików konfiguracyjnych. Pozwala to unikn±æ powtórnej konfiguracji, gdyby pakiet by³ znów instalowany pó¼niej. (Pliki konfiguracyjne s± wymienione w pliku kontrolnym I pakietu). Parametr B<-P> lub B<--purge> usuwa wszystko, ³±cznie z plikami konfiguracyjnymi. Je¶li zamiast nazwy pakietu zosta³a podana opcja B<-a> lub B<--pending>, usuniête lub wyczyszczone zostan± wszystkie pakiety rozpakowane i wybrane w pliku I jako przeznaczone do usuniêcia lub wyczyszczenia." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:157 +msgid "Removing of a package consists of the following steps:" +msgstr "Usuniêcie pakietu sk³ada siê z nastêpuj±cych kroków:" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:160 +msgid "B<1.> Run I script" +msgstr "B<1.> Uruchomienie skryptu I" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:163 +msgid "B<2.> Remove the installed files" +msgstr "B<2.> Usuniêcie zainstalowanych plików" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:166 +msgid "B<3.> Run I script" +msgstr "B<3.> Uruchomienie skryptu I" + +# type: TP +#: ../dpkg.1:167 +#, no-wrap +msgid "B | B<--merge-avail> I" +msgstr "B | B<--merge-avail> I" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:176 +msgid "Update B's and B's idea of which packages are available. With action B<--merge-avail>, old information is combined with information from I. With action B<--update-avail>, old information is replaced with the information in the I. The I distributed with Debian is simply named I. B keeps its record of available packages in I." +msgstr "Zaktualizowanie bazy danych programu B oraz B o dostêpnych pakietach. Opcja B<--merge-avail> powoduje, ¿e poprzednie informacje s± ³±czone z nowymi z I. Opcja B<--update-avail> powoduje zast±pienie starych informacji nowymi z I. I dystrybuowany razem z systemem Debian nazywa siê po prostu I. B przechowuje informacje o dostêpnych pakietach w pliku I." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:179 +msgid "A simpler one-shot command to retrieve and update the I file is B." +msgstr "Szybsz± opcj± zaktualizowania pliku I jest uruchomienie polecania B." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:179 +#, no-wrap +msgid "B | B<--record-avail> I ..." +msgstr "B | B<--record-avail> I ..." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:185 +msgid "Update B and B's idea of which packages are available with information from the package I. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, I must refer to a directory instead." +msgstr "Zaktualizowanie bazy danych programu B oraz B o dostêpnych pakietach, uwzglêdniaj±c informacje zawarte w pakiecie I. Je¶li zosta³a u¿yta opcja B<--recursive> lub B<-R>, I musi oznaczaæ wybrany katalog." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:185 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:188 +msgid "Forget about uninstalled unavailable packages." +msgstr "Skasowanie informacji o wszystkich niezainstalowanych i niedostêpnych pakietach." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:188 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:191 +msgid "Erase the existing information about what packages are available." +msgstr "Skasowanie informacji o dostêpnych pakietach." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:191 +#, no-wrap +msgid "B | B<--audit>" +msgstr "B | B<--audit>" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:196 +msgid "Searches for packages that have been installed only partially on your system. B will suggest what to do with them to get them working." +msgstr "Wyszukanie pakietów, które zainstalowane s± w systemie tylko czê¶ciowo. B zasugeruje, co mo¿na zrobiæ z tymi pakietami, aby w pe³ni dzia³a³y." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:196 +#, no-wrap +msgid "B [I...]" +msgstr "B [I...]" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg.1:200 +msgid "Get list of package selections, and write it to stdout. Without a pattern, packages marked with state purge will not be shown." +msgstr "Pobranie listy wybranych pakietów i wyrzucenie jej na stdout. Je¿eli nie podano wzorca, to nie zostan± wy¶wietlone pakiety, które s± w stanie do-wyczyszczenia (purge). " # type: TP -#: dpkg.1:200 +#: ../dpkg.1:200 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: dpkg.1:206 -msgid "" -"Set package selections using file read from stdin. This file should be in " -"the format 'EpackageE EstateE', where state is one of " -"install, hold, deinstall or purge. Blank lines and comment lines beginning " -"with '#' are also permitted." -msgstr "" -"Ustawia wybór pakietów u¿ywaj±c pliku przeczytanego ze standardowego " -"wej¶cia. Plik ten powinien byæ w nastêpuj±cym formacie 'EpakietE " -"EstanE', gdzie stan jest jednym z install, hold, deinstall lub " -"purge. Dozwolone s± tak¿e linie puste i linie komentarza - zaczynaj±ce siê " -"od '#'." +#: ../dpkg.1:206 +msgid "Set package selections using file read from stdin. This file should be in the format 'EpackageE EstateE', where state is one of install, hold, deinstall or purge. Blank lines and comment lines beginning with '#' are also permitted." +msgstr "Ustawia wybór pakietów u¿ywaj±c pliku przeczytanego ze standardowego wej¶cia. Plik ten powinien byæ w nastêpuj±cym formacie 'EpakietE EstanE', gdzie stan jest jednym z install, hold, deinstall lub purge. Dozwolone s± tak¿e linie puste i linie komentarza - zaczynaj±ce siê od '#'." # type: TP -#: dpkg.1:206 +#: ../dpkg.1:206 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: dpkg.1:211 -msgid "" -"Set the requested state of every non-essential package to deinstall. This " -"is intended to be used immediately before --set-selections, to deinstall any " -"packages not in list given to --set-selections." -msgstr "" -"Oznacza wszystkie pakiety nie bêd±ce pakietami niezbêdnymi (essential) jako " -"przeznaczone do usuniêcia. Opcja ta powinna byæ u¿yta bezpo¶rednio przed --" -"set-selections, aby usun±æ wszystkie pakiety nie wymienione w --set-" -"selections." +#: ../dpkg.1:211 +msgid "Set the requested state of every non-essential package to deinstall. This is intended to be used immediately before --set-selections, to deinstall any packages not in list given to --set-selections." +msgstr "Oznacza wszystkie pakiety nie bêd±ce pakietami niezbêdnymi (essential) jako przeznaczone do usuniêcia. Opcja ta powinna byæ u¿yta bezpo¶rednio przed --set-selections, aby usun±æ wszystkie pakiety nie wymienione w --set-selections." # type: TP -#: dpkg.1:211 +#: ../dpkg.1:211 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:215 -msgid "" -"Searches for packages selected for installation, but which for some reason " -"still haven't been installed." -msgstr "" -"Wyszukanie pakietów przeznaczonych do zainstalowania, które z pewnych " -"powodów nie mog³y zostaæ zainstalowane." +#: ../dpkg.1:215 +msgid "Searches for packages selected for installation, but which for some reason still haven't been installed." +msgstr "Wyszukanie pakietów przeznaczonych do zainstalowania, które z pewnych powodów nie mog³y zostaæ zainstalowane." # type: TP -#: dpkg.1:216 +#: ../dpkg.1:216 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:219 -#, fuzzy -msgid "" -"Print architecture of packages B installs (for example, \"i386\")." -msgstr "Podanie wersji GNU docelowej architektury (na przyk³ad \"i386\")." +#: ../dpkg.1:219 +msgid "Print architecture of packages B installs (for example, \"i386\")." +msgstr "Podanie architektury pakietów instalowanych przez B (na przyk³ad \"i386\")." # type: TP -#: dpkg.1:219 +#: ../dpkg.1:219 #, no-wrap msgid "BI" msgstr "BI" # type: Plain text # -#: dpkg.1:230 -msgid "" -"Compare version numbers, where I is a binary operator. B returns " -"success (zero result) if the specified condition is satisfied, and failure " -"(nonzero result) otherwise. There are two groups of operators, which differ " -"in how they treat an empty I or I. These treat an empty version " -"as earlier than any version: B. These treat an empty " -"version as later than any version: B. These are " -"provided only for compatibility with control file syntax: B EE " -"E= = E= EE E>." -msgstr "" -"Porównanie numerów wersji, gdzie I jest operatorem binarnym. B " -"zwróci prawdê (rezultat zerowy), gdy warunek zostanie spe³niony, lub zwróci " -"fa³sz (rezultat niezerowy) - w przeciwnym razie. Istniej± dwie grupy " -"operatorów, w zale¿no¶ci od tego, w jaki sposób traktuje siê pusty numer " -"I lub I. Operatory, dla których pusty numer wersji oznacza " -"wersjê wcze¶niejsz± ni¿ dowolna: B. Operatory, dla " -"których pusty numer wersji oznacza wersjê pó¼niejsz± ni¿ dowolna: B. Operatory istniej±ce, aby zachowaæ kompatybilno¶æ z plikiem " -"kontrolnym: B EE E= = E= EE E>." - -# type: TP -#: dpkg.1:230 +#: ../dpkg.1:230 +msgid "Compare version numbers, where I is a binary operator. B returns success (zero result) if the specified condition is satisfied, and failure (nonzero result) otherwise. There are two groups of operators, which differ in how they treat an empty I or I. These treat an empty version as earlier than any version: B. These treat an empty version as later than any version: B. These are provided only for compatibility with control file syntax: B EE E= = E= EE E>." +msgstr "Porównanie numerów wersji, gdzie I jest operatorem binarnym. B zwróci prawdê (rezultat zerowy), gdy warunek zostanie spe³niony, lub zwróci fa³sz (rezultat niezerowy) - w przeciwnym razie. Istniej± dwie grupy operatorów, w zale¿no¶ci od tego, w jaki sposób traktuje siê pusty numer I lub I. Operatory, dla których pusty numer wersji oznacza wersjê wcze¶niejsz± ni¿ dowolna: B. Operatory, dla których pusty numer wersji oznacza wersjê pó¼niejsz± ni¿ dowolna: B. Operatory istniej±ce, aby zachowaæ kompatybilno¶æ z plikiem kontrolnym: B EE E= = E= EE E>." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:230 #, no-wrap msgid "BnE>" msgstr "BnE>" # type: Plain text # -#: dpkg.1:235 -msgid "" -"Accept a series of commands on input file descriptor BnE>. Note: " -"additional options set on the command line, and thru this file descriptor, " -"are not reset for subsequent commands executed during the same run." -msgstr "" -"Wykonuje listê poleceñ odczytywanych z deskryptora pliku BnE>. " -"Uwaga: dodatkowe opcje ustawione w linii komend oraz przez polecenia " -"odczytane z tego deskryptora pliku nie s± czyszczone dla kolejnych poleceñ " -"wykonywanych podczas tego samego przebiegu." +#: ../dpkg.1:235 +msgid "Accept a series of commands on input file descriptor BnE>. Note: additional options set on the command line, and thru this file descriptor, are not reset for subsequent commands executed during the same run." +msgstr "Wykonuje listê poleceñ odczytywanych z deskryptora pliku BnE>. Uwaga: dodatkowe opcje ustawione w linii komend oraz przez polecenia odczytane z tego deskryptora pliku nie s± czyszczone dla kolejnych poleceñ wykonywanych podczas tego samego przebiegu." # type: TP -#: dpkg.1:235 +#: ../dpkg.1:235 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:238 +#: ../dpkg.1:238 msgid "Display a brief help message." msgstr "Wy¶wietlenie krótkiego komunikatu pomocy." # type: TP -#: dpkg.1:238 +#: ../dpkg.1:238 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:241 +#: ../dpkg.1:241 msgid "Give help about the B<--force->I options." msgstr "Wy¶wietlenie opisu opcji B<--force->I." # type: TP -#: dpkg.1:241 +#: ../dpkg.1:241 #, no-wrap msgid "B|B< --debug=help>" msgstr "B|B< --debug=help>" # type: Plain text # -#: dpkg.1:244 +#: ../dpkg.1:244 msgid "Give help about debugging options." msgstr "Wy¶wietlenie opisu opcji debuggera." # type: TP -#: dpkg.1:244 +#: ../dpkg.1:244 #, no-wrap msgid "B | B" msgstr "B | B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:247 +#: ../dpkg.1:247 msgid "Display B licence." msgstr "Wy¶wietlenie licencji B." # type: TP -#: dpkg.1:247 +#: ../dpkg.1:247 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:250 +#: ../dpkg.1:250 msgid "Display B version information." msgstr "Wy¶wietlenie informacji o wersji B." # type: TP -#: dpkg.1:250 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../dpkg.1:250 +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:253 +#: ../dpkg.1:253 msgid "See B(1) for more information about the following actions." -msgstr "" -"Zajrzyj do B(1), aby poznaæ pe³ny opis nastêpuj±cych dzia³añ." +msgstr "Zajrzyj do B(1), aby poznaæ pe³ny opis nastêpuj±cych dzia³añ." # type: Plain text -#: dpkg.1:273 +#: ../dpkg.1:273 #, no-wrap msgid "" "B | B<--build> I [I]\n" @@ -1740,21 +2021,19 @@ msgstr "" " Rozpakowanie pakietu i podanie nazw plików, które zawiera pakiet.\n" # type: TP -#: dpkg.1:275 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../dpkg.1:275 +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:278 +#: ../dpkg.1:278 msgid "See B(1) for more information about the following actions." -msgstr "" -"Proszê przeczytaæ B(8), aby uzyskaæ szczegó³owe informacje o " -"nastêpuj±cych dzia³aniach." +msgstr "Proszê przeczytaæ B(8), aby uzyskaæ szczegó³owe informacje o nastêpuj±cych dzia³aniach." # type: Plain text -#: dpkg.1:291 +#: ../dpkg.1:291 #, no-wrap msgid "" "B | B<--list> I ...\n" @@ -1782,73 +2061,48 @@ msgstr "" # type: Plain text # -#: dpkg.1:298 -msgid "" -"All options can be specified both on the command line and in the B " -"configuration file I. Each line in the configuration " -"file is either an option (exactly the same as the command line option but " -"without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)." -msgstr "" -"Wszystkie opcje mog± byæ podane zarówno w linii poleceñ, jak i w pliku " -"konfiguracyjnym I programu B. Ka¿da linia tego " -"pliku jest albo opcj± (dok³adnie tak± sam± jak opcja linii poleceñ, ale bez " -"pocz±tkowych my¶lników), albo komentarzem (je¿eli zaczyna siê od B<#>)." +#: ../dpkg.1:298 +msgid "All options can be specified both on the command line and in the B configuration file I. Each line in the configuration file is either an option (exactly the same as the command line option but without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)." +msgstr "Wszystkie opcje mog± byæ podane zarówno w linii poleceñ, jak i w pliku konfiguracyjnym I programu B. Ka¿da linia tego pliku jest albo opcj± (dok³adnie tak± sam± jak opcja linii poleceñ, ale bez pocz±tkowych my¶lników), albo komentarzem (je¿eli zaczyna siê od B<#>)." # type: TP -#: dpkg.1:299 +#: ../dpkg.1:299 #, no-wrap msgid "B<--abort-after=>I" msgstr "B<--abort-after=>I" # type: Plain text # -#: dpkg.1:302 -#, fuzzy +#: ../dpkg.1:302 msgid "Change after how many errors B will abort. The default is 50." -msgstr "" -"Zmiana ilo¶ci b³êdów, po których dpkg zaprzestanie dzia³ania. Domy¶lna " -"warto¶æ to 50." +msgstr "Zmiana liczby b³êdów, po których B zaprzestanie dzia³ania. Domy¶lna warto¶æ to 50." # type: TP -#: dpkg.1:302 +#: ../dpkg.1:302 #, no-wrap msgid "B<-B>|B<--auto-deconfigure>" msgstr "B<-B>|B<--auto-deconfigure>" # type: Plain text # -#: dpkg.1:308 -msgid "" -"When a package is removed, there is a possibility that another installed " -"package depended on the removed package. Specifying this option will cause " -"automatic deconfiguration of the package which depended on the removed " -"package." -msgstr "" -"Gdy pakiet jest usuwany, mo¿liwa jest sytuacja, ¿e kolejny zainstalowany " -"pakiet jest zale¿ny od tego usuwanego. Podanie tej opcji spowoduje " -"automatyczne dekonfigurowanie pakietów, które s± zale¿ne od usuwanego." +#: ../dpkg.1:308 +msgid "When a package is removed, there is a possibility that another installed package depended on the removed package. Specifying this option will cause automatic deconfiguration of the package which depended on the removed package." +msgstr "Gdy pakiet jest usuwany, mo¿liwa jest sytuacja, ¿e kolejny zainstalowany pakiet jest zale¿ny od tego usuwanego. Podanie tej opcji spowoduje automatyczne dekonfigurowanie pakietów, które s± zale¿ne od usuwanego." # type: TP -#: dpkg.1:308 +#: ../dpkg.1:308 #, no-wrap msgid "B<-D>IB< | --debug=>I" msgstr "B<-D>IB< | --debug=>I" # type: Plain text # -#: dpkg.1:314 -#, fuzzy -msgid "" -"Switch debugging on. I is formed by bitwise-orring desired values " -"together from the list below (note that these values may change in future " -"releases). B<-Dh> or B<--debug=help> display these debugging values." -msgstr "" -"W³±czenie trybu debuggera. I jest liczb± ósemkow± zale¿n± od ¿±danych " -"opcji debuggera (te warto¶ci mog± ulec zmianie w przysz³o¶ci). Parametr B<-" -"Dh> lub B<--debug=help> wy¶wietla te warto¶ci." +#: ../dpkg.1:314 +msgid "Switch debugging on. I is formed by bitwise-orring desired values together from the list below (note that these values may change in future releases). B<-Dh> or B<--debug=help> display these debugging values." +msgstr "W³±czenie trybu debuggera. I jest liczb± ósemkow± bêd±c± sum± logiczn± bitów opcji debuggera z poni¿szej listy (te warto¶ci mog± siê zmieniæ w przysz³o¶ci). Parametr B<-Dh> lub B<--debug=help> wy¶wietla te warto¶ci." # type: Plain text -#: dpkg.1:326 +#: ../dpkg.1:326 #, no-wrap msgid "" " number description\n" @@ -1876,731 +2130,509 @@ msgstr "" " 2000 Reszta szczegó³owych informacji\n" # type: TP -#: dpkg.1:326 +#: ../dpkg.1:326 #, no-wrap msgid "B<--force->I | B<--no-force->I | B<--refuse->I" msgstr "B<--force->I | B<--no-force->I | B<--refuse->I" # type: Plain text # -#: dpkg.1:333 -msgid "" -"Force or refuse (B and B mean the same thing) to do some " -"things. I is a comma separated list of things specified below. B<--" -"force-help> displays a message describing them. Things marked with (*) are " -"forced by default." -msgstr "" -"Wymu¶ (B<--force->) wykonanie pewnych dzia³añ lub pozostaw domy¶lny sposób " -"(B i B oznaczaj± to samo) wykonania dzia³añ. I " -"to rozdzielona przecinkami lista dzia³añ. B<--force-help> wy¶wietla opis " -"tych dzia³añ. Dzia³ania oznaczone przez (*) s± domy¶lnie wymuszone." +#: ../dpkg.1:333 +msgid "Force or refuse (B and B mean the same thing) to do some things. I is a comma separated list of things specified below. B<--force-help> displays a message describing them. Things marked with (*) are forced by default." +msgstr "Wymu¶ (B<--force->) wykonanie pewnych dzia³añ lub pozostaw domy¶lny sposób (B i B oznaczaj± to samo) wykonania dzia³añ. I to rozdzielona przecinkami lista dzia³añ. B<--force-help> wy¶wietla opis tych dzia³añ. Dzia³ania oznaczone przez (*) s± domy¶lnie wymuszone." # type: Plain text # -#: dpkg.1:337 -msgid "" -"I" -msgstr "" -"I" +#: ../dpkg.1:337 +msgid "I" +msgstr "I" # type: Plain text # -#: dpkg.1:340 -#, fuzzy +#: ../dpkg.1:340 msgid "B: Turns on (or off) all force options." -msgstr "B W³±cza (lub wy³±cza) wszystkie opcje typu \"force\"." +msgstr "B: W³±cza (lub wy³±cza) wszystkie opcje typu \"force\"." # type: Plain text # -#: dpkg.1:343 -msgid "" -"B(*): Install a package, even if newer version of it is already " -"installed." -msgstr "" -"B(*): Zainstalowanie pakietu, nawet gdy nowsza jego wersja jest " -"ju¿ zainstalowana." +#: ../dpkg.1:343 +msgid "B(*): Install a package, even if newer version of it is already installed." +msgstr "B(*): Zainstalowanie pakietu, nawet gdy nowsza jego wersja jest ju¿ zainstalowana." # type: Plain text # -#: dpkg.1:350 -msgid "" -"I" -msgstr "" -"I" +#: ../dpkg.1:350 +msgid "I" +msgstr "I" # type: Plain text # -#: dpkg.1:354 -msgid "" -"B: Configure also any unpacked but unconfigured packages on " -"which the current package depends." -msgstr "" -"B: Skonfigurowanie wszystkich rozpakowanych ale nie " -"skonfigurowanych pakietów, od których jest zale¿ny bie¿±cy pakiet." +#: ../dpkg.1:354 +msgid "B: Configure also any unpacked but unconfigured packages on which the current package depends." +msgstr "B: Skonfigurowanie wszystkich rozpakowanych ale nie skonfigurowanych pakietów, od których jest zale¿ny bie¿±cy pakiet." # type: Plain text # -#: dpkg.1:357 +#: ../dpkg.1:357 msgid "B: Process packages even when marked \"hold\"." -msgstr "" -"B: Dzia³anie obejmie tak¿e pakiety oznaczone jako \"wstrzymane" -"\" (hold)." +msgstr "B: Dzia³anie obejmie tak¿e pakiety oznaczone jako \"wstrzymane\" (hold)." # type: Plain text # -#: dpkg.1:362 -msgid "" -"B: Remove a package, even if it's broken and marked to " -"require reinstallation. This may, for example, cause parts of the package to " -"remain on the system, which will then be forgotten by B." -msgstr "" -"B: Usuniêcie pakietu, nawet wtedy gdy jest uszkodzony i " -"wymaga przeinstalowania. Mo¿e to spowodowaæ pozostawienie czê¶ci pakietu w " -"systemie, gdy¿ B zapomni o niej." +#: ../dpkg.1:362 +msgid "B: Remove a package, even if it's broken and marked to require reinstallation. This may, for example, cause parts of the package to remain on the system, which will then be forgotten by B." +msgstr "B: Usuniêcie pakietu, nawet wtedy gdy jest uszkodzony i wymaga przeinstalowania. Mo¿e to spowodowaæ pozostawienie czê¶ci pakietu w systemie, gdy¿ B zapomni o niej." # type: Plain text # -#: dpkg.1:367 -msgid "" -"B: Remove, even if the package is considered essential. " -"Essential packages contain mostly very basic Unix commands. Removing them " -"might cause the whole system to stop working, so use with caution." -msgstr "" -"B: Usuniêcie pakietu, nawet wtedy gdy jest on uznany za " -"niezbêdny (essential). Pakiety niezbêdne zawieraj± podstawowe polecenia " -"Uniksa. Usuniêcie ich mo¿e spowodowaæ, ¿e system przestanie dzia³aæ. Nale¿y " -"zachowaæ szczególn± ostro¿no¶æ przy u¿yciu tej opcji." +#: ../dpkg.1:367 +msgid "B: Remove, even if the package is considered essential. Essential packages contain mostly very basic Unix commands. Removing them might cause the whole system to stop working, so use with caution." +msgstr "B: Usuniêcie pakietu, nawet wtedy gdy jest on uznany za niezbêdny (essential). Pakiety niezbêdne zawieraj± podstawowe polecenia Uniksa. Usuniêcie ich mo¿e spowodowaæ, ¿e system przestanie dzia³aæ. Nale¿y zachowaæ szczególn± ostro¿no¶æ przy u¿yciu tej opcji." # type: Plain text # -#: dpkg.1:370 +#: ../dpkg.1:370 msgid "B: Turn all dependency problems into warnings." -msgstr "" -"B: Zamiana wszystkich problemów z zale¿no¶ciami na ostrze¿enia." +msgstr "B: Zamiana wszystkich problemów z zale¿no¶ciami na ostrze¿enia." # type: Plain text # -#: dpkg.1:373 -msgid "" -"B: Don't care about versions when checking dependencies." -msgstr "" -"B: Zignorowanie problemów z numerami wersji przy " -"sprawdzaniu zale¿no¶ci." +#: ../dpkg.1:373 +msgid "B: Don't care about versions when checking dependencies." +msgstr "B: Zignorowanie problemów z numerami wersji przy sprawdzaniu zale¿no¶ci." # type: Plain text # -#: dpkg.1:377 -msgid "" -"B: Install, even if it conflicts with another package. This is " -"dangerous, for it will usually cause overwriting of some files." -msgstr "" -"B: Instalacja, nawet gdy pakiet powoduje konflikt z innym. " -"Powstaæ mo¿e niebezpieczeñstwo nadpisania plików z innego pakietu, dlatego " -"nale¿y zachowaæ ostro¿no¶æ przy u¿yciu tej opcji." +#: ../dpkg.1:377 +msgid "B: Install, even if it conflicts with another package. This is dangerous, for it will usually cause overwriting of some files." +msgstr "B: Instalacja, nawet gdy pakiet powoduje konflikt z innym. Powstaæ mo¿e niebezpieczeñstwo nadpisania plików z innego pakietu, dlatego nale¿y zachowaæ ostro¿no¶æ przy u¿yciu tej opcji." # type: Plain text # -#: dpkg.1:382 -msgid "" -"B: Always install a missing configuration file. This is dangerous, " -"since it means not preserving a change (removing) made to the file." -msgstr "" -"B: Zawsze bêd± instalowane brakuj±ce pliki konfiguracyjne. " -"U¿ywanie tej opcji mo¿e byæ niebezpieczne, poniewa¿ nie zachowuje to zmiany " -"dokonanej na pliku (czyli jego usuniêcia)." +#: ../dpkg.1:382 +msgid "B: Always install a missing configuration file. This is dangerous, since it means not preserving a change (removing) made to the file." +msgstr "B: Zawsze bêd± instalowane brakuj±ce pliki konfiguracyjne. U¿ywanie tej opcji mo¿e byæ niebezpieczne, poniewa¿ nie zachowuje to zmiany dokonanej na pliku (czyli jego usuniêcia)." # type: Plain text # -#: dpkg.1:387 -msgid "" -"B: If a conffile has been modified always install the new version " -"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which " -"case the default action is preferred." -msgstr "" -"B: Je¶li plik konfiguracyjny zosta³ zmodyfikowany, zainstalowana " -"zostanie jego nowa wersja bez pytania, chyba ¿e u¿yto równie¿ opcji B<--" -"force-confdef>, co spowoduje wykonanie domy¶lnej akcji." +#: ../dpkg.1:387 +msgid "B: If a conffile has been modified always install the new version without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which case the default action is preferred." +msgstr "B: Je¶li plik konfiguracyjny zosta³ zmodyfikowany, zainstalowana zostanie jego nowa wersja bez pytania, chyba ¿e u¿yto równie¿ opcji B<--force-confdef>, co spowoduje wykonanie domy¶lnej akcji." # type: Plain text # -#: dpkg.1:392 -msgid "" -"B: If a conffile has been modified always keep the old version " -"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which " -"case the default action is preferred." -msgstr "" -"B: Je¶li plik konfiguracyjny zosta³ zmodyfikowany, stara wersja " -"zostanie zachowana bez pytania, chyba ¿e u¿yto równie¿ opcji B<--force-" -"confdef>, co spowoduje wykonanie domy¶lnej akcji." +#: ../dpkg.1:392 +msgid "B: If a conffile has been modified always keep the old version without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which case the default action is preferred." +msgstr "B: Je¶li plik konfiguracyjny zosta³ zmodyfikowany, stara wersja zostanie zachowana bez pytania, chyba ¿e u¿yto równie¿ opcji B<--force-confdef>, co spowoduje wykonanie domy¶lnej akcji." # type: Plain text # -#: dpkg.1:398 -msgid "" -"B: If a conffile has been modified always choose the default " -"action. If there is no default action it will stop to ask the user unless " -"B<--force-confnew> or B<--force-confold> is also been given, in which case " -"it will use that to decide the final action." -msgstr "" -"B: Je¶li plik konfiguracyjny zosta³ zmodyfikowany, wybrane zostanie " -"domy¶lne dzia³anie. Je¿eli nie okre¶lono domy¶lnej akcji, u¿ytkownik " -"zostanie poproszony o dokonanie wyboru. Podanie dodatkowo opcji B<--force-" -"confnew> lub B<--force-confold> zdecyduje o dalszym dzia³aniu." +#: ../dpkg.1:398 +msgid "B: If a conffile has been modified always choose the default action. If there is no default action it will stop to ask the user unless B<--force-confnew> or B<--force-confold> is also been given, in which case it will use that to decide the final action." +msgstr "B: Je¶li plik konfiguracyjny zosta³ zmodyfikowany, wybrane zostanie domy¶lne dzia³anie. Je¿eli nie okre¶lono domy¶lnej akcji, u¿ytkownik zostanie poproszony o dokonanie wyboru. Podanie dodatkowo opcji B<--force-confnew> lub B<--force-confold> zdecyduje o dalszym dzia³aniu." # type: Plain text # -#: dpkg.1:401 +#: ../dpkg.1:401 msgid "B: Overwrite one package's file with another's file." -msgstr "" -"B: Nadpisanie plików z innych pakietów, w przypadku gdy dany plik " -"wystêpuje tak¿e w innym pakiecie." +msgstr "B: Nadpisanie plików z innych pakietów, w przypadku gdy dany plik wystêpuje tak¿e w innym pakiecie." # type: Plain text # -#: dpkg.1:404 +#: ../dpkg.1:404 msgid "B Overwrite one package's directory with another's file." -msgstr "" -"B Nadpisanie katalogów z innych pakietów, w przypadku gdy " -"dany katalog wystêpuje tak¿e w innym pakiecie." +msgstr "B Nadpisanie katalogów z innych pakietów, w przypadku gdy dany katalog wystêpuje tak¿e w innym pakiecie." # type: Plain text # -#: dpkg.1:407 -msgid "" -"B: Overwrite a diverted file with an undiverted version." -msgstr "" -"B: Nadpisanie plików ominiêtych plikami nieominiêtymi." +#: ../dpkg.1:407 +msgid "B: Overwrite a diverted file with an undiverted version." +msgstr "B: Nadpisanie plików ominiêtych plikami nieominiêtymi." # type: Plain text # -#: dpkg.1:410 +#: ../dpkg.1:410 msgid "B: Process even packages with the wrong architecture." msgstr "B: Dzia³anie obejmie pakiety z niepoprawn± architektur±." # type: Plain text # -#: dpkg.1:413 -msgid "" -"B: B is missing important programs, so problems are likely." -msgstr "" -"B: Zignorowanie braku pewnych programów w ¶cie¿ce zmiennej " -"systemowej B." +#: ../dpkg.1:413 +msgid "B: B is missing important programs, so problems are likely." +msgstr "B: Zignorowanie braku pewnych programów w ¶cie¿ce zmiennej systemowej B." # type: Plain text # -#: dpkg.1:416 +#: ../dpkg.1:416 msgid "B: Try to (de)install things even when not root." -msgstr "" -"B: Próba (de)instalacji, gdy dpkg nie jest uruchamiany z konta " -"root." +msgstr "B: Próba (de)instalacji, gdy dpkg nie jest uruchamiany z konta root." # type: Plain text # -#: dpkg.1:419 +#: ../dpkg.1:419 msgid "B: Install a package even if it fails authenticity check." -msgstr "" -"B: Instalowanie pakietu, nawet je¿eli nie powiedzie siê " -"sprawdzenie jego autentyczno¶ci." +msgstr "B: Instalowanie pakietu, nawet je¿eli nie powiedzie siê sprawdzenie jego autentyczno¶ci." # type: TP -#: dpkg.1:420 +#: ../dpkg.1:420 #, no-wrap msgid "B<--ignore-depends>=I,..." msgstr "B<--ignore-depends>=I,..." # type: Plain text # -#: dpkg.1:424 -msgid "" -"Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is " -"performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)." -msgstr "" -"Zignorowanie sprawdzania zale¿no¶ci od podanych pakietów (a ¶ci¶lej rzecz " -"bior±c, sprawdzanie siê odbywa, ale w przypadku konfliktów wy¶wietlane jest " -"tylko ostrze¿enie)." +#: ../dpkg.1:424 +msgid "Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)." +msgstr "Zignorowanie sprawdzania zale¿no¶ci od podanych pakietów (a ¶ci¶lej rzecz bior±c, sprawdzanie siê odbywa, ale w przypadku konfliktów wy¶wietlane jest tylko ostrze¿enie)." # type: TP -#: dpkg.1:424 +#: ../dpkg.1:424 #, no-wrap msgid "B<--new> | B<--old>" msgstr "B<--new> | B<--old>" # type: Plain text # -#: dpkg.1:428 -msgid "" -"Select new or old binary package format. This is a B(1) option." -msgstr "" -"Wybór pomiêdzy nowym i starym formatem binarnym pakietu. Ta opcja jest " -"przes³ana do B(1)." +#: ../dpkg.1:428 +msgid "Select new or old binary package format. This is a B(1) option." +msgstr "Wybór pomiêdzy nowym i starym formatem binarnym pakietu. Ta opcja jest przes³ana do B(1)." # type: TP -#: dpkg.1:428 dpkg-deb.1:240 +#: ../dpkg.1:428 +#: ../dpkg-deb.1:211 #, no-wrap msgid "B<--nocheck>" msgstr "B<--nocheck>" # type: Plain text # -#: dpkg.1:432 -msgid "" -"Don't read or check contents of control file while building a package. This " -"is a B(1) option." -msgstr "" -"Brak sprawdzania zawarto¶ci pliku kontrolnego podczas budowania pakietu. Ta " -"opcja jest przes³ana do B(1)." +#: ../dpkg.1:432 +msgid "Don't read or check contents of control file while building a package. This is a B(1) option." +msgstr "Brak sprawdzania zawarto¶ci pliku kontrolnego podczas budowania pakietu. Ta opcja jest przes³ana do B(1)." # type: TP -#: dpkg.1:432 +#: ../dpkg.1:432 #, no-wrap msgid "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>" msgstr "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>" # type: Plain text # -#: dpkg.1:437 -msgid "" -"Do everything which is supposed to be done, but don't write any changes. " -"This is used to see what would happen with the specified action, without " -"actually modifying anything." -msgstr "" -"Podejmowane dzia³ania nie powoduj± ¿adnych zmian. Ta opcja jest u¿yteczna, " -"gdy potrzeba sprawdziæ, czy dzia³anie siê wykona, ale bez powodowania zmian " -"czegokolwiek." +#: ../dpkg.1:437 +msgid "Do everything which is supposed to be done, but don't write any changes. This is used to see what would happen with the specified action, without actually modifying anything." +msgstr "Podejmowane dzia³ania nie powoduj± ¿adnych zmian. Ta opcja jest u¿yteczna, gdy potrzeba sprawdziæ, czy dzia³anie siê wykona, ale bez powodowania zmian czegokolwiek." # type: Plain text # -#: dpkg.1:442 -msgid "" -"Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up " -"with undesirable results. (e.g. B will first " -"purge package foo and then try to purge package --no-act, even though you " -"probably expected it to actually do nothing)" -msgstr "" -"Opcjê B<--no-act> nale¿y podaæ jako pierwszy parametr, gdy¿ w przeciwnym " -"razie mo¿na otrzymaæ niespodziewane efekty. (np. B wyczy¶ci pakiet foo, a nastêpnie spróbuje wyczy¶ciæ pakiet o nazwie --" -"no-act, mimo ¿e najprawdopodobniej spodziewa³e¶ siê, ¿e takie polecenie nic " -"nie zrobi)." +#: ../dpkg.1:442 +msgid "Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up with undesirable results. (e.g. B will first purge package foo and then try to purge package --no-act, even though you probably expected it to actually do nothing)" +msgstr "Opcjê B<--no-act> nale¿y podaæ jako pierwszy parametr, gdy¿ w przeciwnym razie mo¿na otrzymaæ niespodziewane efekty. (np. B wyczy¶ci pakiet foo, a nastêpnie spróbuje wyczy¶ciæ pakiet o nazwie --no-act, mimo ¿e najprawdopodobniej spodziewa³e¶ siê, ¿e takie polecenie nic nie zrobi)." # type: TP -#: dpkg.1:442 +#: ../dpkg.1:442 #, no-wrap msgid "B<-R> | B<--recursive>" msgstr "B<-R> | B<--recursive>" # type: Plain text # -#: dpkg.1:448 -msgid "" -"Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at " -"specified directories and all of its subdirectories. This can be used with " -"B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--avail> actions." -msgstr "" -"Dzia³anie obejmie wszystkie pliki B<*.deb> z podanego katalogu, wraz z " -"podkatalogami tego katalogu. Ta opcja mo¿e zostaæ u¿yta wraz z B<-i>, B<-A>, " -"B<--install>, B<--unpack> oraz B<--avail>." +#: ../dpkg.1:448 +msgid "Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at specified directories and all of its subdirectories. This can be used with B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--avail> actions." +msgstr "Dzia³anie obejmie wszystkie pliki B<*.deb> z podanego katalogu, wraz z podkatalogami tego katalogu. Ta opcja mo¿e zostaæ u¿yta wraz z B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> oraz B<--avail>." # type: TP -#: dpkg.1:448 +#: ../dpkg.1:448 #, no-wrap msgid "B<-G>" msgstr "B<-G>" # type: Plain text # -#: dpkg.1:452 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't install a package if a newer version of the same package is already " -"installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade>." -msgstr "" -"Nieinstalowanie pakietu, je¶li nowszy jest ju¿ zainstalowany w systemie. " -"Jest to dok³adnie to samo co B<--refuse-downgrade>." +#: ../dpkg.1:452 +msgid "Don't install a package if a newer version of the same package is already installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade>." +msgstr "Nieinstalowanie pakietu, je¶li jego nowsza wersja jest ju¿ zainstalowana. Jest to dok³adnie to samo, co B<--refuse-downgrade>." # type: TP -#: dpkg.1:452 +#: ../dpkg.1:452 #, no-wrap msgid "B<--root=>I | B<--admindir=>I | B<--instdir=>I" msgstr "B<--root=>I | B<--admindir=>I | B<--instdir=>I" # type: Plain text # -#: dpkg.1:463 -#, fuzzy -msgid "" -"Change default directories. B defaults to I and " -"contains many files that give information about status of installed or " -"uninstalled packages, etc. B defaults to I and refers to the " -"directory where packages are to be installed. B is also the " -"directory passed to B(2) before running package's installation " -"scripts, which means that the scripts see B as a root directory. " -"Changing B changes B to I and B to IB." -msgstr "" -"Zmiana domy¶lnych katalogów. B to domy¶lnie I, " -"gdzie przechowywane s± informacje o stanie pakietów, itp. B to " -"domy¶lnie I i oznacza katalog w którym zostan± zainstalowane pliki. " -"B oznacza równie¿ katalog na którym zostanie wykonane polecenie " -"B(2) przed wykonaniem skryptów kontrolnych pakietu. Oznacza to, ¿e " -"skrypty bêd± uwa¿aæ katalog B za swój katalog g³ówny. Zmiana " -"katalogu B na I spowoduje zmianê katalogu B na " -"I, a katalogu B na IB." - -# type: TP -#: dpkg.1:463 +#: ../dpkg.1:463 +msgid "Change default directories. B defaults to I and contains many files that give information about status of installed or uninstalled packages, etc. B defaults to I and refers to the directory where packages are to be installed. B is also the directory passed to B(2) before running package's installation scripts, which means that the scripts see B as a root directory. Changing B changes B to I and B to IB." +msgstr "Zmiana domy¶lnych katalogów. B to domy¶lnie I, gdzie przechowywane s± informacje o stanie zainstalowanych i niezainstalowanych pakietów, itp. B to domy¶lnie I i oznacza katalog, w którym zostan± zainstalowane pliki. B oznacza równie¿ katalog, na którym zostanie wykonane polecenie B(2) przed wykonaniem skryptów kontrolnych pakietu. Oznacza to, ¿e skrypty bêd± uwa¿aæ katalog B za swój katalog g³ówny. Zmiana katalogu B na I spowoduje zmianê katalogu B na I, a katalogu B na IB." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:463 #, no-wrap msgid "B<-O> | B<--selected-only>" msgstr "B<-O> | B<--selected-only>" # type: Plain text # -#: dpkg.1:469 -msgid "" -"Only process the packages that are selected for installation. The actual " -"marking is done with B or by B, when it handles packages. For " -"example, when a package is removed, it will be marked selected for " -"deinstallation." -msgstr "" -"Dzia³anie obejmuje wy³±cznie pakiety wybrane do instalacji. Wybór mo¿e " -"zostaæ dokonany przez polecenie B lub B, gdy wykonuje " -"operacje na pakietach. Na przyk³ad pakiet usuwany jest zaznaczany jako " -"wybrany do odinstalowania." +#: ../dpkg.1:469 +msgid "Only process the packages that are selected for installation. The actual marking is done with B or by B, when it handles packages. For example, when a package is removed, it will be marked selected for deinstallation." +msgstr "Dzia³anie obejmuje wy³±cznie pakiety wybrane do instalacji. Wybór mo¿e zostaæ dokonany przez polecenie B lub B, gdy wykonuje operacje na pakietach. Na przyk³ad pakiet usuwany jest zaznaczany jako wybrany do odinstalowania." # type: TP -#: dpkg.1:469 +#: ../dpkg.1:469 #, no-wrap msgid "B<-E> | B<--skip-same-version>" msgstr "B<-E> | B<--skip-same-version>" # type: Plain text # -#: dpkg.1:473 -msgid "" -"Don't install the package if the same version of the package is already " -"installed." -msgstr "" -"Nieinstalowanie pakietu, je¶li o tej samej wersji jest ju¿ zainstalowany w " -"systemie." +#: ../dpkg.1:473 +msgid "Don't install the package if the same version of the package is already installed." +msgstr "Nieinstalowanie pakietu, je¶li o tej samej wersji jest ju¿ zainstalowany w systemie." # type: TP -#: dpkg.1:473 +#: ../dpkg.1:473 #, no-wrap msgid "B<--status-fd >InE>" msgstr "B<--status-fd >InE>" # type: Plain text # -#: dpkg.1:480 -#, fuzzy -msgid "" -"Send package status info to file descriptor InE>. This can be " -"given multiple times. Status updates are of the form `status: EpkgE: " -"Epkg stateE'. Errors are reported as `status: EpkgE: error: " -"extend-error-message'. Configuration file conflicts are reported as " -"`status: conffile-prompt: conffile : 'current-conffile' 'new-conffile' " -"useredited distedited'." -msgstr "" -"Wysy³a do deskryptora pliku InE> informacje o stanie pakietów. Ta " -"opcja mo¿e byæ podana wiele razy. Informacje przesy³ane s± w nastêpuj±cej " -"postaci: `status: EpkgE: Epkg qstateE'. B³êdy s± raportowane " -"jako `status: EpkgE: error: rozszerzony-komunikat-b³êdu'. Konflikty " -"plików konfiguracyjnych s± raportowane jako `status: conffile-prompt: " -"conffile : 'current-conffile' 'new-conffile' useredited distedited'" +#: ../dpkg.1:480 +msgid "Send package status info to file descriptor InE>. This can be given multiple times. Status updates are of the form `status: EpkgE: Epkg stateE'. Errors are reported as `status: EpkgE: error: extend-error-message'. Configuration file conflicts are reported as `status: conffile-prompt: conffile : 'current-conffile' 'new-conffile' useredited distedited'." +msgstr "Wysy³a do deskryptora pliku InE> informacje o stanie pakietów. Ta opcja mo¿e byæ podana wiele razy. Informacje przesy³ane s± w nastêpuj±cej postaci: `status: EpkgE: Epakiet statusE'. B³êdy s± raportowane jako `status: EpkgE: error: rozszerzony-komunikat-b³êdu'. Konflikty plików konfiguracyjnych s± raportowane jako `status: conffile-prompt: conffile : 'current-conffile' 'new-conffile' useredited distedited'" # type: TP -#: dpkg.1:480 +#: ../dpkg.1:480 #, no-wrap msgid "B<--log=>I" msgstr "B<--log=>I" # type: Plain text -#: dpkg.1:492 +#: ../dpkg.1:492 #, fuzzy -msgid "" -"Log status change updates and actions to I, instead of the default " -"I. If this option is given multiple times, the last " -"filename is used. Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status " -"EstateE EpkgE Einstalled-versionE' for status change " -"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS EactionE EpkgE Einstalled-" -"versionE Eavailable-versionE' for actions where " -"IactionE> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-" -"DD HH:MM:SS conffile EfilenameE EdecisionE' for conffile " -"changes where IdecisionE> is either install or keep." -msgstr "" -"Zapisuje informacje o zmianach stanu i akcjach do pliku logu I, " -"zamiast do domy¶lnego pliku I. Je¿eli tê opcjê podano " -"kilka razy, brany jest pod uwagê plik podany w ostatniej opcji. Komunikaty " -"logu s± w postaci`YYYY-MM-DD HH:MM:SS EstatusE EpakietE " -"Ewersja-zainstalowanaE' dla zmian stanu; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS " -"EakcjaE EpakietE Ewersja-instalowanaE Ewersja-" -"dostêpnaE' dla akcji, gdzie IakcjaE> jest jedn± z install " -"(instalacja), upgrade (aktualizacja), remove (usuwanie), purge (czyszczenie) " -"oraz `YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile Enazwa-plikuE EdecyzjaE' " -"dla zmian plików konfiguracyjnych, gdzie IdecyzjaE> to albo " -"install (instalacja nowej wersji), albo keep (zachowanie poprzedniej wersji)." - -# type: TP -#: dpkg.1:492 +msgid "Log status change updates and actions to I, instead of the default I. If this option is given multiple times, the last filename is used. Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status EstateE EpkgE Einstalled-versionE' for status change updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS EactionE EpkgE Einstalled-versionE Eavailable-versionE' for actions where IactionE> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile EfilenameE EdecisionE' for conffile changes where IdecisionE> is either install or keep." +msgstr "Zapisuje informacje o zmianach stanu i akcjach do pliku logu I, zamiast do domy¶lnego pliku I. Je¿eli tê opcjê podano kilka razy, brany jest pod uwagê plik podany w ostatniej opcji. Komunikaty logu s± w postaci`YYYY-MM-DD HH:MM:SS EstatusE EpakietE Ewersja-zainstalowanaE' dla zmian stanu; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS EakcjaE EpakietE Ewersja-instalowanaE Ewersja-dostêpnaE' dla akcji, gdzie IakcjaE> jest jedn± z install (instalacja), upgrade (aktualizacja), remove (usuwanie), purge (czyszczenie) oraz `YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile Enazwa-plikuE EdecyzjaE' dla zmian plików konfiguracyjnych, gdzie IdecyzjaE> to albo install (instalacja nowej wersji), albo keep (zachowanie poprzedniej wersji)." + +# type: TP +#: ../dpkg.1:492 #, no-wrap msgid "B<--no-debsig>" msgstr "B<--no-debsig>" # type: Plain text -#: dpkg.1:495 +#: ../dpkg.1:495 msgid "Do not try to verify package signatures." msgstr "Nie próbuje weryfikowaæ sygnatur pakietu." # type: TP -#: dpkg.1:497 dpkg.cfg.5:14 +#: ../dpkg.1:497 +#: ../dpkg.cfg.5:14 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" # type: Plain text # -#: dpkg.1:500 +#: ../dpkg.1:500 msgid "Configuration file with default options." msgstr "Plik konfiguracyjny zawieraj±cy domy¶lne opcje." # type: TP -#: dpkg.1:500 +#: ../dpkg.1:500 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" # type: Plain text -#: dpkg.1:504 +#: ../dpkg.1:504 msgid "Default log file (see I(5) and option B<--log>)." msgstr "Domy¶lny plik logu (patrz I(5) i opcja B<--log>)." # type: Plain text # -#: dpkg.1:507 -msgid "" -"The other files listed below are in their default directories, see option " -"B<--admindir> to see how to change locations of these files." -msgstr "" -"Pozosta³e pliki wymienione poni¿ej odnosz± siê do swoich domy¶lnych " -"katalogów. Opcja B<--admindir> mo¿e zmieniæ lokalizacjê tych plików." +#: ../dpkg.1:507 +msgid "The other files listed below are in their default directories, see option B<--admindir> to see how to change locations of these files." +msgstr "Pozosta³e pliki wymienione poni¿ej odnosz± siê do swoich domy¶lnych katalogów. Opcja B<--admindir> mo¿e zmieniæ lokalizacjê tych plików." # type: TP -#: dpkg.1:507 +#: ../dpkg.1:507 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" # type: Plain text # -#: dpkg.1:510 +#: ../dpkg.1:510 msgid "List of available packages." msgstr "Lista dostêpnych pakietów." # type: TP -#: dpkg.1:510 +#: ../dpkg.1:510 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" # type: Plain text # -#: dpkg.1:516 -msgid "" -"Statuses of available packages. This file contains information about whether " -"a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, " -"etc. See section B for more info." -msgstr "" -"Stan dostêpnych pakietów. Ten plik zawiera informacje o tym, czy dany pakiet " -"jest wybrany do skasowania, czy jest zainstalowany, itp. Te informacje s± " -"opisane w sekcji B." +#: ../dpkg.1:516 +msgid "Statuses of available packages. This file contains information about whether a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, etc. See section B for more info." +msgstr "Stan dostêpnych pakietów. Ten plik zawiera informacje o tym, czy dany pakiet jest wybrany do skasowania, czy jest zainstalowany, itp. Te informacje s± opisane w sekcji B." # type: Plain text # -#: dpkg.1:519 -msgid "" -"The following files are components of a binary package. See B(5) for " -"more information about them:" -msgstr "" -"Poni¿sze pliki s± czê¶ci± sk³adow± pakietów binarnych. Wiêcej informacji o " -"nich mo¿na znale¼æ w B(5)." +#: ../dpkg.1:519 +msgid "The following files are components of a binary package. See B(5) for more information about them:" +msgstr "Poni¿sze pliki s± czê¶ci± sk³adow± pakietów binarnych. Wiêcej informacji o nich mo¿na znale¼æ w B(5)." # type: TP -#: dpkg.1:519 +#: ../dpkg.1:519 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" # type: TP -#: dpkg.1:521 +#: ../dpkg.1:521 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" # type: TP -#: dpkg.1:523 +#: ../dpkg.1:523 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" # type: TP -#: dpkg.1:525 +#: ../dpkg.1:525 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" # type: TP -#: dpkg.1:527 +#: ../dpkg.1:527 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" # type: TP -#: dpkg.1:529 +#: ../dpkg.1:529 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" # type: SH -#: dpkg.1:532 +#: ../dpkg.1:532 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "ZMIENNE ¦RODOWISKA" # type: TP -#: dpkg.1:533 +#: ../dpkg.1:533 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:537 -msgid "" -"Define this to something if you prefer B starting a new shell rather " -"than suspending itself, while doing a shell escape." -msgstr "" -"Zdefiniuj tê zmienn±, je¶li chcesz, aby B uruchomi³ now± sesjê pow³oki " -"zamiast usuwaæ B w t³o, gdy potrzeba wykonaæ co¶ w pow³oce." +#: ../dpkg.1:537 +msgid "Define this to something if you prefer B starting a new shell rather than suspending itself, while doing a shell escape." +msgstr "Zdefiniuj tê zmienn±, je¶li chcesz, aby B uruchomi³ now± sesjê pow³oki zamiast usuwaæ B w t³o, gdy potrzeba wykonaæ co¶ w pow³oce." # type: TP -#: dpkg.1:537 +#: ../dpkg.1:537 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:540 -#, fuzzy +#: ../dpkg.1:540 msgid "The program B will execute when starting a new shell." -msgstr "" -"Program uruchamiany przez B, gdy trzeba uruchomiæ now± sesjê pow³oki." +msgstr "Program uruchamiany przez B, gdy trzeba uruchomiæ now± sesjê pow³oki." # type: TP -#: dpkg.1:540 dpkg-query.1:168 +#: ../dpkg.1:540 +#: ../dpkg-query.1:144 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text # -#: dpkg.1:544 -msgid "" -"Sets the number of columns B should use when displaying formatted " -"text. Currently only used by -l." -msgstr "" -"Ustawia liczbê kolumn u¿ywanych przez B w czasie wy¶wietlania " -"sformatowanego tekstu. Obecnie u¿ywane tylko przez opcjê -l." +#: ../dpkg.1:544 +msgid "Sets the number of columns B should use when displaying formatted text. Currently only used by -l." +msgstr "Ustawia liczbê kolumn u¿ywanych przez B w czasie wy¶wietlania sformatowanego tekstu. Obecnie u¿ywane tylko przez opcjê -l." # type: SH -#: dpkg.1:545 dpkg-architecture.1:100 dpkg-divert.8:93 dpkg-name.1:71 -#: update-alternatives.8:246 +#: ../dpkg.1:545 +#: ../dpkg-architecture.1:246 +#: ../dpkg-divert.8:87 +#: ../dpkg-name.1:66 +#: ../update-alternatives.8:356 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "PRZYK£ADY" # type: Plain text # -#: dpkg.1:547 -#, fuzzy +#: ../dpkg.1:547 msgid "To list packages related to the editor B(1):" -msgstr "" -"Wy¶wietlenie wszystkich pakietów mog±cych byæ zwi±zanymi z edytorem vi:" +msgstr "Wy¶wietlenie wszystkich pakietów mog±cych byæ zwi±zanymi z edytorem B(1):" # type: Plain text # -#: dpkg.1:549 +#: ../dpkg.1:549 #, no-wrap msgid " B\n" msgstr " B\n" # type: Plain text # -#: dpkg.1:552 -#, fuzzy +#: ../dpkg.1:552 msgid "To see the entries in I of two packages:" -msgstr "" -"Wy¶wietlenie informacji z pliku I o dwóch pakietach:" +msgstr "Wy¶wietlenie informacji z pliku I o dwóch pakietach:" # type: Plain text # -#: dpkg.1:554 +#: ../dpkg.1:554 #, no-wrap msgid " B\n" msgstr " B\n" # type: Plain text # -#: dpkg.1:557 +#: ../dpkg.1:557 msgid "To search the listing of packages yourself:" msgstr "Samodzielne przeszukanie informacji o pakietach:" # type: Plain text # -#: dpkg.1:559 +#: ../dpkg.1:559 #, no-wrap msgid " B\n" msgstr " B\n" # type: Plain text # -#: dpkg.1:562 +#: ../dpkg.1:562 msgid "To remove an installed elvis package:" msgstr "Wykasowanie zainstalowanego pakietu elvis:" # type: Plain text # -#: dpkg.1:564 +#: ../dpkg.1:564 #, no-wrap msgid " B\n" msgstr " B\n" # type: Plain text # -#: dpkg.1:569 -msgid "" -"To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. The " -"\"available\" file shows that the vim package is in section \"editors\":" -msgstr "" -"Aby zainstalowaæ pakiet, nale¿y wpierw znale¼æ go w archiwum lub na CDROM. " -"Plik \"available\" pokazuje, ¿e pakiet vim jest w sekcji \"editors\":" +#: ../dpkg.1:569 +msgid "To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. The \"available\" file shows that the vim package is in section \"editors\":" +msgstr "Aby zainstalowaæ pakiet, nale¿y wpierw znale¼æ go w archiwum lub na CDROM. Plik \"available\" pokazuje, ¿e pakiet vim jest w sekcji \"editors\":" # type: Plain text # -#: dpkg.1:572 +#: ../dpkg.1:572 #, no-wrap msgid "" " B\n" @@ -2611,28 +2643,26 @@ msgstr "" # type: Plain text # -#: dpkg.1:575 +#: ../dpkg.1:575 msgid "To make a local copy of the package selection states:" msgstr "Aby stworzyæ kopiê lokalnie wybranych pakietów:" # type: Plain text # -#: dpkg.1:577 +#: ../dpkg.1:577 #, no-wrap msgid " Bmyselections>\n" msgstr " Bmojepakiety>\n" # type: Plain text # -#: dpkg.1:581 -msgid "" -"You might transfer this file to another computer, and install it there with:" -msgstr "" -"Ten plik mo¿na przenie¶æ do innego systemu i zainstalowaæ te pakiety poprzez:" +#: ../dpkg.1:581 +msgid "You might transfer this file to another computer, and install it there with:" +msgstr "Ten plik mo¿na przenie¶æ do innego systemu i zainstalowaæ te pakiety poprzez:" # type: Plain text # -#: dpkg.1:584 +#: ../dpkg.1:584 #, no-wrap msgid "" " B\n" @@ -2643,69 +2673,57 @@ msgstr "" # type: Plain text # -#: dpkg.1:590 -msgid "" -"Note that this will not actually install or remove anything, but just set " -"the selection state on the requested packages. You will need some other " -"application to actually download and install the requested packages. For " -"example, run B and choose \"Install\"." -msgstr "" -"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ta opcja nie powoduje zainstalowania lub usuniêcia " -"czegokolwiek, ale tylko zapisuje, ¿e pewne pakiety s± wybrane do " -"zainstalowania b±d¼ usuniêcia. Do ¶ci±gniêcia i zainstalowania tych pakietów " -"trzeba u¿yæ innego programu. Na przyk³ad mo¿na uruchomiæ B i wybraæ " -"opcjê \"Install\"." +#: ../dpkg.1:590 +msgid "Note that this will not actually install or remove anything, but just set the selection state on the requested packages. You will need some other application to actually download and install the requested packages. For example, run B and choose \"Install\"." +msgstr "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ta opcja nie powoduje zainstalowania lub usuniêcia czegokolwiek, ale tylko zapisuje, ¿e pewne pakiety s± wybrane do zainstalowania b±d¼ usuniêcia. Do ¶ci±gniêcia i zainstalowania tych pakietów trzeba u¿yæ innego programu. Na przyk³ad mo¿na uruchomiæ B i wybraæ opcjê \"Install\"." # type: Plain text # -#: dpkg.1:593 -msgid "" -"Ordinarily, you will find that B(1) provides a more convenient way " -"to modify the package selection states." -msgstr "" -"Zwyczajowo do wyboru pakietów s³u¿y B(1), który daje wiêksze " -"mo¿liwo¶ci zmiany ich stanu." +#: ../dpkg.1:593 +msgid "Ordinarily, you will find that B(1) provides a more convenient way to modify the package selection states." +msgstr "Zwyczajowo do wyboru pakietów s³u¿y B(1), który daje wiêksze mo¿liwo¶ci zmiany ich stanu." # type: SH -#: dpkg.1:595 +#: ../dpkg.1:595 #, no-wrap msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY" msgstr "DODATKOWA FUNKCJONALNO¦Æ" # type: Plain text # -#: dpkg.1:598 -msgid "" -"Additional functionality can be gained by installing any of the following " -"packages: I, I and I." -msgstr "" -"Dodatkow± funkcjonalno¶æ mo¿na uzyskaæ, instaluj±c którykolwiek z " -"nastêpuj±cych pakietów: I, I oraz I." +#: ../dpkg.1:598 +msgid "Additional functionality can be gained by installing any of the following packages: I, I and I." +msgstr "Dodatkow± funkcjonalno¶æ mo¿na uzyskaæ, instaluj±c którykolwiek z nastêpuj±cych pakietów: I, I oraz I." # type: Plain text # -#: dpkg.1:608 -msgid "" -"B(1), B(1), B(1), B(5), B" -"(5), B(5), and B(8)." -msgstr "" -"B(1), B(1), B(1), B(5), B" -"(5), B(5) oraz B(8)." +#: ../dpkg.1:608 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(5), B(5), B(5), and B(8)." +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(5), B(5), B(5) oraz B(8)." # type: Plain text # -#: dpkg.1:611 +#: ../dpkg.1:611 msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful." msgstr "B<--no-act> podaje raczej zbyt ma³o pomocnych informacji." # type: SH -#: dpkg.1:612 dselect.1:449 start-stop-daemon.8:257 +#: ../dpkg.1:612 +#: ../dpkg-buildpackage.1:193 +#: ../dpkg-distaddfile.1:47 +#: ../dpkg-genchanges.1:156 +#: ../dpkg-gencontrol.1:119 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:48 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:130 +#: ../dpkg-source.1:280 +#: ../dselect.1:449 +#: ../start-stop-daemon.8:242 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORZY" # type: Plain text -#: dpkg.1:616 +#: ../dpkg.1:616 #, no-wrap msgid "" "See I for the list of people who have\n" @@ -2715,519 +2733,429 @@ msgstr "" "siê do rozwoju programu B.\n" # type: TP -#: dpkg-architecture.1:1 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../dpkg-architecture.1:1 +#, no-wrap msgid "dpkg-architecture" -msgstr "B" - -# type: TH -#: dpkg-architecture.1:1 dpkg-deb.1:1 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "2006-06-17" -msgstr "2006-05-10" +msgstr "dpkg-architecture" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:4 -msgid "" -"dpkg-architecture - set and determine the architecture for package building" +#: ../dpkg-architecture.1:4 +msgid "dpkg-architecture - set and determine the architecture for package building" msgstr "" # type: Plain text # -#: dpkg-architecture.1:9 -#, fuzzy -msgid "B [I] [I]" -msgstr "B [I] I" - -# type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:14 -msgid "" -"dpkg-architecture does provide a facility to determine and set the build and " -"host architecture for package building." -msgstr "" +#: ../dpkg-architecture.1:9 +msgid "B [I] [I]" +msgstr "B [I] [I]" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:17 -msgid "" -"The build architecture is always determined by an external call to B" -"(1), and can not be set at the command line." +#: ../dpkg-architecture.1:14 +msgid "dpkg-architecture does provide a facility to determine and set the build and host architecture for package building." msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:26 -msgid "" -"You can specify the host architecture by providing one or both of the " -"options B<-a> and B<-t>. The default is determined by an external call to " -"B(1), or the same as the build architecture if \\s-1CC\\s0 or gcc are " -"both not available. One out of B<-a> and B<-t> is sufficient, the value of " -"the other will be set to a usable default. Indeed, it is often better to " -"only specify one, because B will warn you if your choice " -"does not match the default." +#: ../dpkg-architecture.1:17 +msgid "The build architecture is always determined by an external call to B(1), and can not be set at the command line." msgstr "" -# type: TP -#: dpkg-architecture.1:28 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-a>I" -msgstr "B" - # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:31 -msgid "Set the Debian architecture." +#: ../dpkg-architecture.1:26 +msgid "You can specify the host architecture by providing one or both of the options B<-a> and B<-t>. The default is determined by an external call to B(1), or the same as the build architecture if \\s-1CC\\s0 or gcc are both not available. One out of B<-a> and B<-t> is sufficient, the value of the other will be set to a usable default. Indeed, it is often better to only specify one, because B will warn you if your choice does not match the default." msgstr "" -# type: TP -#: dpkg-architecture.1:31 +# type: SH +#: ../dpkg-architecture.1:27 +#: ../dpkg-deb.1:28 +#: ../dpkg-divert.8:24 +#: ../dpkg-query.1:13 +#: ../dpkg-source.1:20 +#: ../dpkg-split.1:32 +#: ../dpkg-statoverride.8:24 +#: ../start-stop-daemon.8:37 +#: ../update-alternatives.8:203 #, no-wrap -msgid "B<-t>I" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:34 -msgid "Set the GNU system type." -msgstr "" - -# type: TP -#: dpkg-architecture.1:34 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-f>" -msgstr "B<-G>" - -# type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:41 -msgid "" -"Values set by existing environment variables with the same name as used by " -"the scripts are honored (i.e. used by B), except if this " -"force flag is present. This allows the user to override a value even when " -"the call to B is buried in some other script (for example " -"B(1))." -msgstr "" +msgid "COMMANDS" +msgstr "POLECENIA" # type: TP -#: dpkg-architecture.1:43 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../dpkg-architecture.1:28 +#, no-wrap msgid "B<-l>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<-l>" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:47 -msgid "" -"Print the environment variables, one each line, in the format " -"I. This is the default action." +#: ../dpkg-architecture.1:32 +msgid "Print the environment variables, one each line, in the format I. This is the default action." msgstr "" # type: TP -#: dpkg-architecture.1:47 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../dpkg-architecture.1:32 +#, no-wrap msgid "B<-e>I" -msgstr "B" +msgstr "B<-e>I" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:53 -msgid "" -"Check for equality of architecture. By default I is " -"compared against the current Debian architecture, being the host. This " -"action will not expand the architecture wildcards. Command finishes with an " -"exit status of 0 if matched, 1 if not matched." +#: ../dpkg-architecture.1:38 +msgid "Check for equality of architecture. By default I is compared against the current Debian architecture, being the host. This action will not expand the architecture wildcards. Command finishes with an exit status of 0 if matched, 1 if not matched." msgstr "" # type: TP -#: dpkg-architecture.1:53 -#, no-wrap +#: ../dpkg-architecture.1:38 +#, fuzzy, no-wrap msgid "B<-i>I" -msgstr "" +msgstr "B" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:59 -msgid "" -"Check for identity of architecture by expanding I as " -"an architecture wildcard and comparing against the current Debian " -"architecture. Command finishes with an exit status of 0 if matched, 1 if not " -"matched." +#: ../dpkg-architecture.1:44 +msgid "Check for identity of architecture by expanding I as an architecture wildcard and comparing against the current Debian architecture. Command finishes with an exit status of 0 if matched, 1 if not matched." msgstr "" # type: TP -#: dpkg-architecture.1:59 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../dpkg-architecture.1:44 +#, no-wrap msgid "B<-q>I" -msgstr "B<--log=>I" +msgstr "B<-q>I" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:62 +#: ../dpkg-architecture.1:47 msgid "Print the value of a single variable." -msgstr "" +msgstr "Wy¶wietla warto¶æ pojedynczej zmiennej." # type: TP -#: dpkg-architecture.1:62 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../dpkg-architecture.1:47 +#, no-wrap msgid "B<-s>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<-s>" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:66 -msgid "" -"Print an export command. This can be used to set the environment variables " -"using eval." +#: ../dpkg-architecture.1:51 +msgid "Print an export command. This can be used to set the environment variables using eval." msgstr "" # type: TP -#: dpkg-architecture.1:66 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../dpkg-architecture.1:51 +#, no-wrap msgid "B<-u>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<-u>" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:69 +#: ../dpkg-architecture.1:54 msgid "Print a similar command to B<-s> but to unset all variables." msgstr "" # type: TP -#: dpkg-architecture.1:69 +#: ../dpkg-architecture.1:54 #, no-wrap msgid "B<-c>I< command>" -msgstr "" +msgstr "B<-c>I< polecenie>" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:73 -msgid "" -"Execute a I in an environment which has all variables set to the " -"determined value." -msgstr "" +#: ../dpkg-architecture.1:58 +#, fuzzy +msgid "Execute a I in an environment which has all variables set to the determined value." +msgstr "Wykonuje I w ¶rodowisku" # type: TP -#: dpkg-architecture.1:73 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../dpkg-architecture.1:58 +#, no-wrap msgid "B<-L>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<-L>" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:76 +#: ../dpkg-architecture.1:61 msgid "Print a list of valid architecture names." -msgstr "" +msgstr "Wy¶wietla listê poprawnych nazw architektur." + +# type: TP +#: ../dpkg-architecture.1:69 +#, no-wrap +msgid "B<-a>I" +msgstr "B<-a>I" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:79 dpkg-checkbuilddeps.1:24 -msgid "Print a usage message." -msgstr "" +#: ../dpkg-architecture.1:72 +msgid "Set the Debian architecture." +msgstr "Ustawia architekturê Debiana." + +# type: TP +#: ../dpkg-architecture.1:72 +#, no-wrap +msgid "B<-t>I" +msgstr "B<-t>I" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-architecture.1:75 +msgid "Set the GNU system type." +msgstr "Ustawia typ systemu GNU." + +# type: TP +#: ../dpkg-architecture.1:75 +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:82 -msgid "Print program version." +#: ../dpkg-architecture.1:82 +msgid "Values set by existing environment variables with the same name as used by the scripts are honored (i.e. used by B), except if this force flag is present. This allows the user to override a value even when the call to B is buried in some other script (for example B(1))." msgstr "" # type: SH -#: dpkg-architecture.1:83 +#: ../dpkg-architecture.1:83 #, no-wrap msgid "TERMS" msgstr "" # type: IP -#: dpkg-architecture.1:84 -#, no-wrap +#: ../dpkg-architecture.1:84 +#, fuzzy, no-wrap msgid "build machine" -msgstr "" +msgstr "Komputer niewieloprocesorowy...\n" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:86 +#: ../dpkg-architecture.1:86 +#, fuzzy msgid "The machine the package is built on." -msgstr "" +msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany w systemie." # type: IP -#: dpkg-architecture.1:86 -#, no-wrap +#: ../dpkg-architecture.1:86 +#, fuzzy, no-wrap msgid "host machine" -msgstr "" +msgstr "Nieznany komputer: %s" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:88 +#: ../dpkg-architecture.1:88 +#, fuzzy msgid "The machine the package is built for." -msgstr "" +msgstr "Pakiet zosta³ wybrany do zainstalowania." # type: TH -#: dpkg-architecture.1:88 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../dpkg-architecture.1:88 +#, no-wrap msgid "Debian architecture" -msgstr "Projekt Debiana" +msgstr "architektura Debiana" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:91 -msgid "" -"The Debian architecture string, which specifies the binary tree in the \\s-" -"1FTP\\s0 archive. Examples: i386, sparc, hurd-i386." +#: ../dpkg-architecture.1:91 +msgid "The Debian architecture string, which specifies the binary tree in the \\s-1FTP\\s0 archive. Examples: i386, sparc, hurd-i386." msgstr "" # type: IP -#: dpkg-architecture.1:91 -#, no-wrap +#: ../dpkg-architecture.1:91 +#, fuzzy, no-wrap msgid "architecture wildcard" -msgstr "" +msgstr "B" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:95 -msgid "" -"An architecture wildcard is a special architecture string that will match " -"any real architecture being part of it. The general form is EkernelE-" -"EcpuE. Examples: linux-any, any-i386, hurd-any." +#: ../dpkg-architecture.1:95 +msgid "An architecture wildcard is a special architecture string that will match any real architecture being part of it. The general form is EkernelE-EcpuE. Examples: linux-any, any-i386, hurd-any." msgstr "" # type: IP -#: dpkg-architecture.1:95 +#: ../dpkg-architecture.1:95 #, no-wrap msgid "\\s-1GNU\\s0 system type" msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:99 -msgid "" -"An architecture specification string consisting of two parts separated by a " -"dash: cpu and system. Examples: i386-linux-gnu, sparc-linux-gnu, i386-gnu, " -"x86_64-netbsd." -msgstr "" - -# type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:103 -msgid "" -"B accepts the B<-a> option and passes it to B. Other examples:" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:105 -msgid "CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture CW<\\*(C`-c\\*(C'> debian/rules build" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:107 -msgid "eval \\`dpkg-architecture CW<\\*(C`-u\\*(C'>\\`" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:110 -msgid "" -"Check if an architecture is equal to the current architecture or a given one:" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:112 -msgid "dpkg-architecture -elinux-alpha" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:114 -msgid "dpkg-architecture -amips -elinux-mips" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:117 -msgid "" -"Check if the current architecture or an architecture provided with -a are " -"Linux systems:" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:119 -msgid "dpkg-architecture -ilinux-any" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:121 -msgid "dpkg-architecture -ai386 -ilinux-any" +#: ../dpkg-architecture.1:99 +msgid "An architecture specification string consisting of two parts separated by a dash: cpu and system. Examples: i386-linux-gnu, sparc-linux-gnu, i386-gnu, x86_64-netbsd." msgstr "" # type: SH -#: dpkg-architecture.1:122 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../dpkg-architecture.1:100 +#, no-wrap msgid "VARIABLES" -msgstr "ZMIENNE ¦RODOWISKA" +msgstr "ZMIENNE" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:124 +#: ../dpkg-architecture.1:102 msgid "The following variables are set by B:" -msgstr "" +msgstr "B ustawia nastêpuj±ce zmienne:" # type: IP -#: dpkg-architecture.1:124 +#: ../dpkg-architecture.1:102 #, no-wrap msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0" -msgstr "" +msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:126 +#: ../dpkg-architecture.1:104 msgid "The Debian architecture of the build machine." msgstr "" # type: IP -#: dpkg-architecture.1:126 +#: ../dpkg-architecture.1:104 #, no-wrap msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_OS\\s0" -msgstr "" +msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_OS\\s0" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:128 +#: ../dpkg-architecture.1:106 msgid "The Debian system name of the build machine." msgstr "" # type: IP -#: dpkg-architecture.1:128 +#: ../dpkg-architecture.1:106 #, no-wrap msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_CPU\\s0" -msgstr "" +msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_CPU\\s0" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:130 +#: ../dpkg-architecture.1:108 msgid "The Debian cpu name of the build machine." msgstr "" # type: IP -#: dpkg-architecture.1:130 +#: ../dpkg-architecture.1:108 #, no-wrap msgid "\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0" -msgstr "" +msgstr "\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:132 +#: ../dpkg-architecture.1:110 msgid "The \\s-1GNU\\s0 system type of the build machine." msgstr "" # type: IP -#: dpkg-architecture.1:132 +#: ../dpkg-architecture.1:110 #, no-wrap msgid "\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0" -msgstr "" +msgstr "\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:134 +#: ../dpkg-architecture.1:112 msgid "The \\s-1CPU\\s0 part of \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0" -msgstr "" +msgstr "Czê¶æ dotycz±ca \\s-1CPU\\s0 z \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0" # type: IP -#: dpkg-architecture.1:134 +#: ../dpkg-architecture.1:112 #, no-wrap msgid "\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0" -msgstr "" +msgstr "\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:136 +#: ../dpkg-architecture.1:114 msgid "The System part of \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0." -msgstr "" +msgstr "Cze¶æ dotycz±ca systemu z \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0." # type: IP -#: dpkg-architecture.1:136 +#: ../dpkg-architecture.1:114 #, no-wrap msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0" -msgstr "" +msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:138 +#: ../dpkg-architecture.1:116 msgid "The Debian architecture of the host machine." msgstr "" # type: IP -#: dpkg-architecture.1:138 +#: ../dpkg-architecture.1:116 #, no-wrap msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_OS\\s0" -msgstr "" +msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_OS\\s0" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:140 +#: ../dpkg-architecture.1:118 msgid "The Debian system name of the host machine." msgstr "" # type: IP -#: dpkg-architecture.1:140 +#: ../dpkg-architecture.1:118 #, no-wrap msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_CPU\\s0" -msgstr "" +msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH_CPU\\s0" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:142 +#: ../dpkg-architecture.1:120 msgid "The Debian cpu name of the host machine." msgstr "" # type: IP -#: dpkg-architecture.1:142 +#: ../dpkg-architecture.1:120 #, no-wrap msgid "\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0" -msgstr "" +msgstr "\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:144 +#: ../dpkg-architecture.1:122 msgid "The \\s-1GNU\\s0 system type of the host machine." msgstr "" # type: IP -#: dpkg-architecture.1:144 +#: ../dpkg-architecture.1:122 #, no-wrap msgid "\\s-1DEB_HOST_GNU_CPU\\s0" -msgstr "" +msgstr "\\s-1DEB_HOST_GNU_CPU\\s0" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:146 +#: ../dpkg-architecture.1:124 msgid "The \\s-1CPU\\s0 part of \\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0." msgstr "" # type: IP -#: dpkg-architecture.1:146 +#: ../dpkg-architecture.1:124 #, no-wrap msgid "\\s-1DEB_HOST_GNU_SYSTEM\\s0" -msgstr "" +msgstr "\\s-1DEB_HOST_GNU_SYSTEM\\s0" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:148 +#: ../dpkg-architecture.1:126 msgid "The System part of \\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0." -msgstr "" +msgstr "Czê¶æ dotycz±ca systemu z \\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0." # type: SH -#: dpkg-architecture.1:149 +#: ../dpkg-architecture.1:127 #, no-wrap msgid "DEBIAN/RULES" -msgstr "" +msgstr "DEBIAN/RULES" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:157 -msgid "" -"The environment variables set by B are passed to I as make variables (see make documentation). However, you should not " -"rely on them, as this breaks manual invocation of the script. Instead, you " -"should always initialize them using B with the -q option. " -"Here are some examples, which also show how you can improve the cross " -"compilation support in your package:" +#: ../dpkg-architecture.1:135 +msgid "The environment variables set by B are passed to I as make variables (see make documentation). However, you should not rely on them, as this breaks manual invocation of the script. Instead, you should always initialize them using B with the -q option. Here are some examples, which also show how you can improve the cross compilation support in your package:" msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:160 dpkg-architecture.1:177 +#: ../dpkg-architecture.1:138 +#: ../dpkg-architecture.1:155 msgid "Instead of:" -msgstr "" +msgstr "Zamiast:" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:164 +#: ../dpkg-architecture.1:142 #, no-wrap msgid "" "ARCH=\\`dpkg --print-architecture\\`\n" "configure $(\\s-1ARCH\\s0)-linux\n" msgstr "" +"ARCH=\\`dpkg --print-architecture\\`\n" +"configure $(\\s-1ARCH\\s0)-linux\n" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:167 +#: ../dpkg-architecture.1:145 msgid "please use the following:" -msgstr "" +msgstr "proszê u¿ywaæ:" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:171 +#: ../dpkg-architecture.1:149 #, no-wrap msgid "" "\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n" "\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n" msgstr "" +"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n" +"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:173 +#: ../dpkg-architecture.1:151 #, no-wrap msgid "configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) --host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n" -msgstr "" +msgstr "configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) --host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:183 +#: ../dpkg-architecture.1:161 #, no-wrap msgid "" "ARCH=\\`dpkg --print-architecture\\`\n" @@ -3235,78 +3163,72 @@ msgid "" " ...\n" "endif\n" msgstr "" +"ARCH=\\`dpkg --print-architecture\\`\n" +"ifeq ($(\\s-1ARCH\\s0),alpha)\n" +" ...\n" +"endif\n" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:186 +#: ../dpkg-architecture.1:164 msgid "please use:" -msgstr "" +msgstr "proszê u¿ywaæ:" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:189 +#: ../dpkg-architecture.1:167 #, no-wrap msgid "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n" -msgstr "" +msgstr "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:193 +#: ../dpkg-architecture.1:171 #, no-wrap msgid "" "ifeq ($(\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0),alpha)\n" " ...\n" "endif\n" msgstr "" +"ifeq ($(\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0),alpha)\n" +" ...\n" +"endif\n" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:197 -msgid "" -"or if you only need to check the CPU or OS type, use the DEB_HOST_ARCH_CPU " -"or DEB_HOST_ARCH_OS variables." +#: ../dpkg-architecture.1:175 +msgid "or if you only need to check the CPU or OS type, use the DEB_HOST_ARCH_CPU or DEB_HOST_ARCH_OS variables." msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:202 -msgid "" -"In general, calling dpkg in the rules file to get architecture information " -"is deprecated (unless you want to provide backward compatibility, see " -"below). Especially the --print-architecture option is unreliable since we " -"have Debian architectures which don't equal a processor name." +#: ../dpkg-architecture.1:180 +msgid "In general, calling dpkg in the rules file to get architecture information is deprecated (unless you want to provide backward compatibility, see below). Especially the --print-architecture option is unreliable since we have Debian architectures which don't equal a processor name." msgstr "" # type: SH -#: dpkg-architecture.1:203 +#: ../dpkg-architecture.1:181 #, no-wrap msgid "BACKWARD COMPATIBILITY" msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:209 -msgid "" -"The DEB_HOST_ARCH_CPU and DEB_HOST_ARCH_OS variables were only introduced in " -"relatively recent versions of B (since dpkg 1.13.2), " -"before this I files tended to check the values of the " -"DEB_HOST_GNU_CPU or DEB_HOST_GNU_TYPE variables which have been subject to " -"change." +#: ../dpkg-architecture.1:187 +msgid "The DEB_HOST_ARCH_CPU and DEB_HOST_ARCH_OS variables were only introduced in relatively recent versions of B (since dpkg 1.13.2), before this I files tended to check the values of the DEB_HOST_GNU_CPU or DEB_HOST_GNU_TYPE variables which have been subject to change." msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:214 -msgid "" -"Where I files check these variables to decide how or what to " -"compile, this should be updated to use the new variables and values. You " -"may wish to retain backwards compatibility with older version of dpkg-dev by " -"using the following code:" +#: ../dpkg-architecture.1:192 +msgid "Where I files check these variables to decide how or what to compile, this should be updated to use the new variables and values. You may wish to retain backwards compatibility with older version of dpkg-dev by using the following code:" msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:218 +#: ../dpkg-architecture.1:196 #, no-wrap msgid "" "DEB_HOST_ARCH_CPU := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_CPU 2E/dev/null)\n" "DEB_HOST_ARCH_OS := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS 2E/dev/null)\n" msgstr "" +"DEB_HOST_ARCH_CPU := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_CPU 2E/dev/null)\n" +"DEB_HOST_ARCH_OS := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS 2E/dev/null)\n" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:232 +#: ../dpkg-architecture.1:210 #, no-wrap msgid "" "# Take account of old dpkg-architecture output.\n" @@ -3323,21 +3245,32 @@ msgid "" " endif\n" "endif\n" msgstr "" +"# Bierze pod uwagê wyj¶cie ze starego dpkg-architecture.\n" +"ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_CPU),)\n" +" DEB_HOST_ARCH_CPU := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_CPU)\n" +" ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_CPU),x86_64)\n" +" DEB_HOST_ARCH_CPU := amd64\n" +" endif\n" +"endif\n" +"ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),)\n" +" DEB_HOST_ARCH_OS := $(subst -gnu,,$(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_SYSTEM))\n" +" ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),gnu)\n" +" DEB_HOST_ARCH_OS := hurd\n" +" endif\n" +"endif\n" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:235 +#: ../dpkg-architecture.1:213 msgid "And similarly for DEB_BUILD_ARCH_CPU and DEB_BUILD_ARCH_OS." -msgstr "" +msgstr "i Podobnie dla DEB_BUILD_ARCH_CPU oraz DEB_BUILD_ARCH_OS." # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:238 -msgid "" -"If you still wish to support versions of dpkg-dev that did not include " -"B, the following does the job:" +#: ../dpkg-architecture.1:216 +msgid "If you still wish to support versions of dpkg-dev that did not include B, the following does the job:" msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:248 +#: ../dpkg-architecture.1:226 #, no-wrap msgid "" "\\&\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0 := $(shell dpkg --print-architecture)\n" @@ -3349,9 +3282,17 @@ msgid "" "endif\n" "DEB_BUILD_GNU_TYPE=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0)-$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0)\n" msgstr "" +"\\&\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0 := $(shell dpkg --print-architecture)\n" +"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0 := $(patsubst hurd-%,%,$(\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0))\n" +"ifeq ($(filter-out hurd-%,$(\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0)),)\n" +" \\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0 := gnu\n" +"else\n" +" \\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0 := linux-gnu\n" +"endif\n" +"DEB_BUILD_GNU_TYPE=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0)-$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0)\n" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:253 +#: ../dpkg-architecture.1:231 #, no-wrap msgid "" "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0)\n" @@ -3359,4233 +3300,2945 @@ msgid "" "\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_SYSTEM\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0)\n" "\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0)\n" msgstr "" +"\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0)\n" +"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_CPU\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0)\n" +"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_SYSTEM\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0)\n" +"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0)\n" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-architecture.1:235 +msgid "Put a subset of these lines at the top of your debian/rules file; these default values will be overwritten if dpkg-architecture is used." +msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:257 -msgid "" -"Put a subset of these lines at the top of your debian/rules file; these " -"default values will be overwritten if dpkg-architecture is used." +#: ../dpkg-architecture.1:242 +msgid "You don't need the full set. Choose a consistent set which contains the values you use in the rules file. For example, if you only need the host Debian architecture, `DEB_HOST_ARCH=\\`dpkg --print-architecture\\`' is sufficient (this is indeed the Debian architecture of the build machine, but remember that we are only trying to be backward compatible with native compilation)." msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:264 -msgid "" -"You don't need the full set. Choose a consistent set which contains the " -"values you use in the rules file. For example, if you only need the host " -"Debian architecture, `DEB_HOST_ARCH=\\`dpkg --print-architecture\\`' is " -"sufficient (this is indeed the Debian architecture of the build machine, but " -"remember that we are only trying to be backward compatible with native " -"compilation)." +#: ../dpkg-architecture.1:245 +msgid "The B<-e> and B<-i> options were only introduced in relatively recent versions of B (since dpkg 1.13.13)." msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:267 -msgid "" -"The B<-e> and B<-i> options were only introduced in relatively recent " -"versions of B (since dpkg 1.13.13)." +#: ../dpkg-architecture.1:249 +msgid "B accepts the B<-a> option and passes it to B. Other examples:" msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:271 -msgid "B(1), B(1)." +#: ../dpkg-architecture.1:251 +msgid "CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture CW<\\*(C`-c\\*(C'> debian/rules build" +msgstr "CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture CW<\\*(C`-c\\*(C'> debian/rules build" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-architecture.1:253 +msgid "eval \\`dpkg-architecture CW<\\*(C`-u\\*(C'>\\`" +msgstr "eval \\`dpkg-architecture CW<\\*(C`-u\\*(C'>\\`" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-architecture.1:256 +msgid "Check if an architecture is equal to the current architecture or a given one:" msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-architecture.1:276 -msgid "" -"B and this man page were initially written by Marcus " -"Brinkmann Ebrinkmd@debian.orgE." +#: ../dpkg-architecture.1:258 +msgid "dpkg-architecture -elinux-alpha" +msgstr "dpkg-architecture -elinux-alpha" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-architecture.1:260 +msgid "dpkg-architecture -amips -elinux-mips" +msgstr "dpkg-architecture -amips -elinux-mips" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-architecture.1:263 +msgid "Check if the current architecture or an architecture provided with -a are Linux systems:" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-architecture.1:265 +msgid "dpkg-architecture -ilinux-any" +msgstr "dpkg-architecture -ilinux-any" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-architecture.1:267 +msgid "dpkg-architecture -ai386 -ilinux-any" +msgstr "dpkg-architecture -ai386 -ilinux-any" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-architecture.1:271 +msgid "B(1), B(1)." +msgstr "B(1), B(1)." + +# type: Plain text +#: ../dpkg-architecture.1:276 +msgid "B and this man page were initially written by Marcus Brinkmann Ebrinkmd@debian.orgE." msgstr "" # type: TH -#: dpkg.cfg.5:1 +#: ../dpkg.cfg.5:1 #, no-wrap msgid "dpkg.cfg" msgstr "dpkg.cfg" # type: Plain text -#: dpkg.cfg.5:4 +#: ../dpkg.cfg.5:4 msgid "dpkg.cfg - dpkg configuration file" msgstr "dpkg.cfg - plik konfiguracyjny programu dpkg " # type: Plain text -#: dpkg.cfg.5:11 -msgid "" -"This file contains default options for dpkg. Each line contains a single " -"option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg " -"except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed " -"by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")." -msgstr "" -"Plik ten zawiera domy¶lne opcje programu dpkg. W ka¿dej linii wymieniona " -"jest pojedyncza opcja, dok³adnie taka sama, jak normalna opcja linii poleceñ " -"programu dpkg z wyj±tkiem tego, ¿e nie s± u¿ywane pocz±tkowe my¶lniki. Mo¿na " -"u¿ywaæ komentarzy, zaczynaj±c liniê znakiem hasha (\"B<#>\")." +#: ../dpkg.cfg.5:11 +msgid "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")." +msgstr "Plik ten zawiera domy¶lne opcje programu dpkg. W ka¿dej linii wymieniona jest pojedyncza opcja, dok³adnie taka sama, jak normalna opcja linii poleceñ programu dpkg z wyj±tkiem tego, ¿e nie s± u¿ywane pocz±tkowe my¶lniki. Mo¿na u¿ywaæ komentarzy, zaczynaj±c liniê znakiem hasha (\"B<#>\")." # type: Plain text -#: dpkg.cfg.5:16 +#: ../dpkg.cfg.5:16 msgid "I<~/.dpkg.cfg>" msgstr "I<~/.dpkg.cfg>" # type: Plain text -#: dpkg.cfg.5:20 -msgid "" -"See I for the list of people who have " -"contributed to B." -msgstr "" -"Patrz plik I zawieraj±cy listê osób, które " -"przyczyni³y siê do rozwoju programu B." +#: ../dpkg.cfg.5:20 +msgid "See I for the list of people who have contributed to B." +msgstr "Patrz plik I zawieraj±cy listê osób, które przyczyni³y siê do rozwoju programu B." # type: Plain text -#: dpkg.cfg.5:22 dpkg-divert.8:126 dpkg-query.1:184 dpkg-statoverride.8:87 +#: ../dpkg.cfg.5:22 +#: ../dpkg-divert.8:120 +#: ../dpkg-query.1:160 +#: ../dpkg-statoverride.8:80 msgid "B(1)." msgstr "B(1)." # type: TH -#: dpkg-checkbuilddeps.1:1 -#, no-wrap -msgid "dpkg-checkbuilddeps" -msgstr "" - -# type: TH -#: dpkg-checkbuilddeps.1:1 dpkg-divert.8:1 dpkg-source.1:2 -#: dpkg-statoverride.8:1 -#, no-wrap -msgid "2006-05-23" -msgstr "2006-05-23" +#: ../dpkg-buildpackage.1:1 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "dpkg-buildpackage" +msgstr "dpkg-scanpackages" # type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1:4 -msgid "dpkg-checkbuilddeps - check build dependencies and conflicts" -msgstr "" +#: ../dpkg-buildpackage.1:4 +#, fuzzy +msgid "dpkg-buildpackage - build source packages" +msgstr "dpkg-scanpackages - tworzy plik Packages" # type: Plain text # -#: dpkg-checkbuilddeps.1:7 -#, fuzzy -msgid "B B<-B> [I]" -msgstr "" -"B B<-I>|B<--info> I [I ..]" +#: ../dpkg-buildpackage.1:8 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" # type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1:12 -msgid "" -"This program checks the installed packages in the system against the build " -"dependencies and build conflicts listed in the control file. If any are not " -"met, it displays them and exits with a nonzero return code." +#: ../dpkg-buildpackage.1:13 +msgid "B is a control script which can be used to help automate the building of a package." msgstr "" +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:15 +#, no-wrap +msgid "B<-b>" +msgstr "B<-b>" + # type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1:15 -msgid "" -"By default, I is read, but an alternate control filename may " -"be specified on the command line." +#: ../dpkg-buildpackage.1:19 +msgid "Specifies a binary-only build, no source files are to be built and/or distributed, and" msgstr "" # type: TP -#: dpkg-checkbuilddeps.1:17 -#, fuzzy, no-wrap +#: ../dpkg-buildpackage.1:19 +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:23 +#, no-wrap msgid "B<-B>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<-B>" # type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1:21 -msgid "" -"Ignore I lines. Use when no arch-indep packages will be " -"built." +#: ../dpkg-buildpackage.1:23 +msgid "Specifies a binary-only build, no architecture independent binary package files are to be distributed either." msgstr "" # type: TP -#: dpkg-checkbuilddeps.1:21 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-h>" -msgstr "B<-G>" - -# type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1:27 -#, fuzzy -msgid "Copyright 2001 Joey Hess" -msgstr "Copyright 2001 Wichert Akkerman" - -# type: UR -#: dpkg-checkbuilddeps.1:27 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "mailto:joeyh@debian.org" -msgstr "mailto:wakkerma@debian.org" - -# type: Plain text -#: dpkg-checkbuilddeps.1:29 -#, fuzzy -msgid "Ejoeyh@debian.orgE." -msgstr "Ewakkerma@debian.orgE" - -# type: TH -#: dpkg-deb.1:1 +#: ../dpkg-buildpackage.1:23 #, no-wrap -msgid "dpkg-deb" -msgstr "dpkg-deb" - -# type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:4 -msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool" -msgstr "dpkg-deb - narzêdzie obs³ugi plików archiwum Debiana (.deb)" +msgid "B<-S>" +msgstr "B<-S>" # type: Plain text # -#: dpkg-deb.1:8 -msgid "B B<-b>|B<--build> I [I|I]" -msgstr "B B<-b>|B<--build> I [I|I]" +#: ../dpkg-buildpackage.1:26 +#, fuzzy +msgid "Specifies a source-only build, no binary packages need to be made." +msgstr "Rozdzielenie pojedynczego pakietu binarnego na poszczególne czê¶ci." # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:12 -msgid "B B<-I>|B<--info> I [I ..]" +#: ../dpkg-buildpackage.1:33 +#: ../dpkg-source.1:145 +msgid "These options control whether the original source archive is included in the upload generated by B if any source is being generated (i.e., B<-b> or B<-B> haven't been used)." msgstr "" -"B B<-I>|B<--info> I [I ..]" + +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:33 +#, no-wrap +msgid "B<-si>" +msgstr "B<-si>" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:16 -msgid "B B<-f>|B<--field> I [I ...]" +#: ../dpkg-buildpackage.1:40 +msgid "Include the original source if the version number ends in B<-0> or B<-1>, i.e. if the Debian revision part of the version number is B<0> or B<1>. B" msgstr "" -"B B<-f>|B<--field> I [I ...]" -# type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:20 -msgid "B B<-c>|B<--contents> I" -msgstr "B B<-c>|B<--contents> I" +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:40 +#, no-wrap +msgid "B<-sa>" +msgstr "B<-sa>" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:25 -msgid "B B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I] I" -msgstr "B B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I] I" +#: ../dpkg-buildpackage.1:43 +#, fuzzy +msgid "Forces the inclusion of the original source." +msgstr "B<-su> rozpakowuje oryginalne the original source tree." -# type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:29 -msgid "B B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I" -msgstr "B B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I" +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<-sd>" +msgstr "B<-sd>" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:33 -msgid "B B<-e>|B<--control> I" -msgstr "B B<-e>|B<--control> I" +#: ../dpkg-buildpackage.1:46 +msgid "Forces the exclusion of the original source and includes only the diff." +msgstr "" -# type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:36 -msgid "B I" -msgstr "B I" +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:46 +#, no-wrap +msgid "B<-a>I" +msgstr "B<-a>I" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:39 -msgid "" -"B packs, unpacks and provides information about Debian archives." +#: ../dpkg-buildpackage.1:51 +msgid "Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the machine we build on is determined automatically, and is also the default for the host machine." msgstr "" -"B tworzy, rozpakowuje i podaje informacje o plikach archiwum " -"(czyli pakietach) Debiana." -# type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:43 -msgid "Use B to install and remove packages from your system." -msgstr "Do instalowania i usuwania pakietów z systemu s³u¿y polecenie B." +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:51 +#: ../dpkg-genchanges.1:18 +#: ../dpkg-gencontrol.1:17 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:29 +#, no-wrap +msgid "B<-v>I" +msgstr "B<-v>I" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:53 -msgid "" -"You can also invoke B by calling B with whatever options you " -"want to pass to B. B will spot that you wanted B " -"and run it for you." -msgstr "" -"Ponadto mo¿na skorzystaæ z B wywo³uj±c B z odpowiedni± " -"opcj±, która zostanie przekazana do B. B uruchomi B i wykona ¿±dan± operacjê." - -# type: SH -#: dpkg-deb.1:53 dpkg-split.1:48 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "ACTION OPTIONS" +#: ../dpkg-buildpackage.1:55 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:33 +msgid "Use changelog information from all versions strictly later than I." msgstr "" -"#-#-#-#-# #-#-#-#-#\n" -"OPCJE DZIA£AÑ\n" -"#-#-#-#-# #-#-#-#-#\n" -"OPCJE DZIA£ANIA" # type: TP -#: dpkg-deb.1:54 +#: ../dpkg-buildpackage.1:55 +#: ../dpkg-genchanges.1:23 #, no-wrap -msgid "B<--build>, B<-b>" -msgstr "B<--build>, B<-b>" +msgid "B<-C>I" +msgstr "" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:66 -msgid "" -"Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I. " -"I must have a B subdirectory, which contains the control " -"information files such as the control file itself. This directory will " -"I appear in the binary package's filesystem archive, but instead the " -"files in it will be put in the binary package's control information area." +#: ../dpkg-buildpackage.1:60 +#: ../dpkg-genchanges.1:29 +msgid "Read the description of the changes from the file I rather than using the information from the source tree's changelog file." msgstr "" -"Tworzy archiwum Debiana z plików zawartych w I. I musi " -"zawieraæ podkatalog o nazwie B, w którym zawarte s± pliki kontrolne, " -"takie jak np. control. Ten katalog I pojawi siê w archiwum binarnym " -"pakietu, tylko zostanie umieszczony jako informacje kontrolne pakietu, które " -"opisuj± w³a¶ciwo¶ci pakietu." -# type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:72 -msgid "" -"You can specify the compression level used by adding a B<-z#> option. " -"B will pass that option on to gzip." +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:60 +#: ../dpkg-genchanges.1:29 +#, no-wrap +msgid "B<-m>I" msgstr "" -"Mo¿na podaæ poziom kompresji, u¿ywaj±c opcji B<-z#>. dpkg-deb przeka¿e tê " -"opcjê programowi gzip." # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:84 -msgid "" -"Unless you specify B<--nocheck>, B will read B and " -"parse it. It will check it for syntax errors and other problems, and display " -"the name of the binary package being built. B will also check the " -"permissions of the maintainer scripts and other files found in the B " -"control information directory." +#: ../dpkg-buildpackage.1:66 +#: ../dpkg-genchanges.1:35 +msgid "Use I as the name and email address of the maintainer for this package, rather than using the information from the source tree's control file." msgstr "" -"Je¶li pominiêto opcjê B<--nocheck>, B odczyta plik B i sprawdzi, czy nie wystêpuj± w nim b³êdy sk³adniowe lub inne " -"problemy, a nastêpnie wy¶wietli nazwê pakietu, który jest tworzony. B ponadto sprawdzi prawa skryptów instalacyjnych i innych plików " -"znajduj±cych siê w katalogu B." -# type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:91 -msgid "" -"If no I is specified then B will write the package into " -"the file IB<.deb>." +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:66 +#: ../dpkg-genchanges.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-e>I" msgstr "" -"Je¶li podana zosta³a nazwa I to B zapisze pakiet t± " -"nazw±." # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:93 -msgid "If the archive to be created already exists it will be overwritten." -msgstr "Je¿eli taki pakiet ju¿ istnieje, zostanie on nadpisany." +#: ../dpkg-buildpackage.1:72 +#: ../dpkg-genchanges.1:41 +msgid "Use I as the name and email address of the maintainer for this upload, rather than using the information from the source tree's changelog." +msgstr "" + +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:72 +#, no-wrap +msgid "B<-D>" +msgstr "B<-D>" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:109 -msgid "" -"If the second argument is a directory then B will write to the " -"file IB<_>IB<_>IB<.deb>, or " -"IB<_>IB<.deb> if no B field is present in " -"the package control file. When a target directory is specified, rather than " -"a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B needs to " -"read and parse the package control file to determine which filename to use)." +#: ../dpkg-buildpackage.1:75 +msgid "Check build dependencies and conflicts; abort if unsatisfied." msgstr "" -"Je¶li drugim argumentem jest I, to B zapisze pakiet pod " -"nazw± IBIB<_>IB<_>IB<.deb>, lub " -"IBIB<_>IB<.deb>, je¶li nie zosta³o okre¶lone " -"pole B w pliku kontrolnym. Gdy podany jest I, to nie " -"mo¿e zostaæ u¿yta opcja B<--no-check>, poniewa¿ B musi odczytaæ " -"plik kontrolny, aby rozpoznaæ nazwê i wersjê pakietu." # type: TP -#: dpkg-deb.1:109 dpkg-split.1:87 +#: ../dpkg-buildpackage.1:75 #, no-wrap -msgid "B<--info>, B<-I>" -msgstr "B<--info>, B<-I>" +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" -# type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:112 -msgid "Provides information about a binary package archive." -msgstr "Dostarcza informacji o pakiecie." +# type: SS +#: ../dpkg-buildpackage.1:78 +msgid "Do not check build dependencies and conflicts." +msgstr "Nie sprawdza zale¿no¶ci czasu budowania ani konfliktów." -# type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:117 -msgid "" -"If no Is are specified then it will print a summary of " -"the contents of the package as well as its control file." -msgstr "" -"Gdy nie podano ¿adnej I, wy¶wietlana jest " -"informacja o zawarto¶ci pakietu oraz zestawienie wykorzystanych plików " -"kontrolnych." +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:78 +#: ../dpkg-source.1:103 +#, no-wrap +msgid "B<-W>" +msgstr "B<-W>" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:125 -msgid "" -"If any Is are specified then B will print them " -"in the order they were specified; if any of the components weren't present " -"it will print an error message to stderr about each one and exit with status " -"2." +#: ../dpkg-buildpackage.1:84 +msgid "Turn certain errors into warnings. Only dpkg-source uses this, but B recognizes it, and passes it thru to B." msgstr "" -"W razie podania I, B wy¶wietli zawarto¶æ " -"tego pliku. Je¶li ten plik nie istnieje, wy¶wietlony zostanie komunikat " -"b³êdu na stderr i program zakoñczy siê z kodem b³êdu 2." # type: TP -#: dpkg-deb.1:125 +#: ../dpkg-buildpackage.1:84 +#: ../dpkg-source.1:106 #, no-wrap -msgid "B<--show>, B<-W>" -msgstr "B<--show>, B<-W>" +msgid "B<-E>" +msgstr "B<-E>" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:132 -msgid "" -"Provides information about a binary package archive in the format specified " -"by the B<--showformat> argument. The default format displays the package's " -"name and version on one line, seperated by a tabulator." +#: ../dpkg-buildpackage.1:92 +msgid "Negates a previously set B<-W>. Only dpkg-source uses this, but B recognizes it, and passes it thru to B." msgstr "" -"Wy¶wietla informacjê o pakiecie binarnym w formacie okre¶lonym opcj± B<--" -"showformat>. W domy¶lnym formacie w ka¿dej linii wy¶wietlana jest nazwa " -"pakietu oraz - po znaku tabulacji - jego wersja." # type: TP -#: dpkg-deb.1:132 +#: ../dpkg-buildpackage.1:92 #, no-wrap -msgid "B<--field>, B<-f>" -msgstr "B<--field>, B<-f>" +msgid "B<-nc>" +msgstr "B<-nc>" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:135 -msgid "Extracts control file information from a binary package archive." -msgstr "Wy¶wietla zawarto¶æ pliku kontrolnego o nazwie control." +#: ../dpkg-buildpackage.1:95 +msgid "Do not clean the source tree (implies B<-b>)." +msgstr "" + +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:95 +#, no-wrap +msgid "B<-tc>" +msgstr "B<-tc>" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:139 -msgid "" -"If no Bs are specified then it will print the whole " -"control file." +#: ../dpkg-buildpackage.1:101 +msgid "Clean the source tree (using I B) after the package has been built." msgstr "" -"Je¶li nie podano ¿adnej B, to wy¶wietlana jest " -"zawarto¶æ ca³ego pliku control." + +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:101 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<-r>I" +msgstr "OPCJE LINII POLECEÑ" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:148 -msgid "" -"If any are specified then B will print their contents, in the " -"order in which they appear in the control file. If more than one B is specified then B will precede each with its field " -"name (and a colon and space)." +#. what happens, if it contains spaces? (hs) +#: ../dpkg-buildpackage.1:127 +msgid "When B needs to execute part of the build process as root, it prefixes the command it executes with I if one has been specified. I should be the name of a program on the B and will get as arguments the name of the real command to run and the arguments it should take. I should not contain spaces or any other shell metacharacters. I might typically be B, B, B or B. B is not suitable, since it requires a B<-c> option to run a command and even then it can only invoke the user's shell with B<-c> instead of passing arguments individually to the command to be run." msgstr "" -"Je¶li podano B, to B wy¶wietli jej " -"zawarto¶æ. Gdy podano wiêcej ni¿ jedn± B, to B wy¶wietli pola wraz z nazw± (oraz dwukropkiem i spacj±) w takiej " -"kolejno¶ci, w jakiej s± one w pliku kontrolnym." + +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:127 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<-p>I" +msgstr "Nieznane polecenie: \"%s\"" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:150 -msgid "No errors are reported for fields requested but not found." +#: ../dpkg-buildpackage.1:152 +msgid "When B needs to execute GPG or PGP to sign a source control (B<.dsc>) file or a B<.changes> file it will run I (searching the B if necessary) instead of B. I will get all the arguments that B would have gotten. If I takes its arguments in GPG rather than PGP style, you should give the B<-sgpg> option. I should not contain spaces or any other shell metacharacters." msgstr "" -"Dla nieodnalezionych pól kontrolnych nie wy¶wietlane s± komunikaty b³êdów." # type: TP -#: dpkg-deb.1:150 +#: ../dpkg-buildpackage.1:152 #, no-wrap -msgid "B<--contents>, B<-c>" -msgstr "B<--contents>, B<-c>" +msgid "B<-k>I" +msgstr "B<-k>I" # type: Plain text # -#: dpkg-deb.1:156 -msgid "" -"Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package " -"archive. It is currently produced in the format generated by B's " -"verbose listing." -msgstr "" -"Wy¶wietla zawarto¶æ archiwum. Wydruk jest podany w postaci, jak± generuje " -"polecenie B." +#: ../dpkg-buildpackage.1:155 +#, fuzzy +msgid "Specify a key-ID to use when signing packages." +msgstr "Ostatnia linia ekranu z wyborem pakietów." # type: TP -#: dpkg-deb.1:156 +#: ../dpkg-buildpackage.1:155 #, no-wrap -msgid "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>" -msgstr "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>" +msgid "B<-us>" +msgstr "B<-us>" # type: Plain text # -#: dpkg-deb.1:160 -msgid "" -"Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified " -"directory." -msgstr "Rozpakowuje zawarto¶æ archiwum do podanego I." +#: ../dpkg-buildpackage.1:158 +#, fuzzy +msgid "Do not sign the source package." +msgstr "' program do zarz±dzania pakietami, wersja " -# type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:165 -msgid "" -"B<--vextract> (B<-X>) prints a listing of the files extracted as it goes, " -"while B<--extract> (B<-x>) is silent unless an error occurs." -msgstr "" -"B<--vextract> (B<-X>) wy¶wietla nazwy plików, które s± rozpakowywane, za¶ " -"B<--extract> (B<-x>) rozpakowuje pliki bez podawania ¿adnych komunikatów, " -"prócz komunikatów b³êdów." +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:158 +#, no-wrap +msgid "B<-uc>" +msgstr "B<-uc>" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:171 -msgid "" -"Note that extracting a package to the root directory will I result in a " -"correct installation! Use B to install packages." +#: ../dpkg-buildpackage.1:161 +msgid "Do not sign the .changes file." msgstr "" -"Proszê zauwa¿yæ, ¿e rozpakowanie pakietu w katalogu g³ównym I jest " -"odpowiednikiem zainstalowania pakietu! Do tego celu s³u¿y wy³±cznie " -"polecenie B." + +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:161 +#: ../dpkg-source.1:110 +#, no-wrap +msgid "B<-i>[I]" +msgstr "B<-i>[I]" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:174 -msgid "I (but not its parents) will be created if necessary." -msgstr "Je¶li wskazany I nie istnieje, zostanie utworzony." +#: ../dpkg-buildpackage.1:165 +msgid "Passed unchanged to B." +msgstr "" # type: TP -#: dpkg-deb.1:174 +#: ../dpkg-buildpackage.1:165 +#: ../dpkg-source.1:130 #, no-wrap -msgid "B<--fsys-tarfile>" -msgstr "B<--fsys-tarfile>" +msgid "B<-I>I" +msgstr "B<-I>I" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:182 -msgid "" -"Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to " -"standard output in B format. Together with B(1) this can be used " -"to extract a particular file from a package archive." +#: ../dpkg-buildpackage.1:170 +msgid "Passed unchanged to B. May be repeated multiple times." msgstr "" -"Rozpakowuje pliki z archiwum i wysy³a je na standardowe wyj¶cie w postaci " -"formatu polecenia B. Gdy ta operacja zostanie po³±czona z B'em, " -"mo¿liwe jest rozpakowanie tylko wybranych plików z archiwum." # type: TP -#: dpkg-deb.1:182 +#: ../dpkg-buildpackage.1:170 +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:19 +#: ../dpkg-query.1:70 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:105 #, no-wrap -msgid "B<--control>, B<-e>" -msgstr "B<--control>, B<-e>" +msgid "B<--admindir=>I" +msgstr "B<--admindir=>I" # type: Plain text # -#: dpkg-deb.1:186 -msgid "" -"Extracts the control information files from a package archive into the " -"specified directory." -msgstr "Rozpakowuje pliki kontrolne pakietu do podanego I." +#: ../dpkg-buildpackage.1:174 +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:23 +#: ../dpkg-query.1:74 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:109 +msgid "Change the location of the B database. The default location is I." +msgstr "Zmienia po³o¿enie bazy danych B. Domy¶lnie jest to I." + +# type: TP +#: ../dpkg-buildpackage.1:174 +#: ../dpkg-distaddfile.1:32 +#: ../dpkg-deb.1:162 +#: ../dpkg-genchanges.1:139 +#: ../dpkg-gencontrol.1:98 +#: ../dpkg-name.1:56 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:33 +#: ../dpkg-query.1:59 +#: ../dpkg-scanpackages.1:81 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:109 +#: ../dpkg-source.1:60 +#: ../dpkg-split.1:127 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:190 -msgid "" -"If no directory is specified then a subdirectory B in the current " -"directory is used." +#: ../dpkg-buildpackage.1:185 +msgid "It should be possible to specify spaces and shell metacharacters in and initial arguments for I and I." msgstr "" -"Je¶li I nie zosta³ okre¶lony, pliki s± rozpakowywane do podkatalogu " -"B w katalogu bie¿±cym." # type: Plain text # -#: dpkg-deb.1:193 -msgid "" -"The target directory (but not its parents) will be created if necessary." -msgstr "W razie potrzeby, katalog docelowy bêdzie utworzony." +#: ../dpkg-buildpackage.1:192 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." -# type: TP -#: dpkg-deb.1:193 dpkg-split.1:143 +# type: TH +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:1 #, no-wrap -msgid "B<--help>, B<-h>" -msgstr "B<--help>, B<-h>" +msgid "dpkg-checkbuilddeps" +msgstr "dpkg-checkbuilddeps" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:198 -msgid "" -"Prints B's usage message, giving a summary of its options and " -"their uses." +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:4 +msgid "dpkg-checkbuilddeps - check build dependencies and conflicts" msgstr "" -"Wy¶wietla informacje o sposobie u¿ycia B, podaj±c zestawienie jego " -"opcji." # type: Plain text # -#: dpkg-deb.1:203 -msgid "Prints B's version number." -msgstr "Wy¶wietla informacje o numerze wersji B." +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:9 +#, fuzzy +msgid "B [I] [I]" +msgstr "B B<-B> [I]" -# type: TP -#: dpkg-deb.1:203 dpkg-split.1:153 -#, no-wrap -msgid "B<--licence>" -msgstr "B<--licence>" +# type: Plain text +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:14 +msgid "This program checks the installed packages in the system against the build dependencies and build conflicts listed in the control file. If any are not met, it displays them and exits with a nonzero return code." +msgstr "" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:210 -msgid "" -"Prints information about B's copyright licensing and lack of " -"warranty. (The American spelling B<--license> is also supported)." +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:17 +msgid "By default, I is read, but an alternate control filename may be specified on the command line." msgstr "" -"Wy¶wietla informacje o licencji B oraz braku jego gwarancji. " -"(Obs³ugiwany jest tak¿e amerykañski sposób pisowni B<--license>.)" -# type: SH -#: dpkg-deb.1:210 dpkg-split.1:160 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "OTHER OPTIONS" +# type: Plain text +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:27 +msgid "Ignore I lines. Use when no arch-indep packages will be built." msgstr "" -"#-#-#-#-# #-#-#-#-#\n" -"POZOSTA£E OPCJE\n" -"#-#-#-#-# #-#-#-#-#\n" -"INNE OPCJE" # type: TP -#: dpkg-deb.1:211 +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:27 #, no-wrap -msgid "B<--showformat=>I" -msgstr "B<--showformat=>I" +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" # type: Plain text -#: dpkg-deb.1:216 dpkg-query.1:103 -msgid "" -"This option is used to specify the format of the output B<--show> will " -"produce. The format is a string that will be output for each package listed." -msgstr "" -"Opcja jest u¿ywana do podania formatu wyj¶cia produkowanego przez B<--show>. " -"Format jest ³añcuchem znaków, który bêdzie wy¶wietlony dla ka¿dego " -"listowanego pakietu." +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:33 +msgid "Copyright 2001 Joey Hess" +msgstr "Copyright 2001 Joey Hess" -# type: Plain text -#: dpkg-deb.1:225 -msgid "" -"The string may reference any status field using the \"${I}\" " -"form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the " -"same package. A complete explanation of the formatting options (including " -"escape sequences and field tabbing) can be found in the explanation of the " -"B<--showformat> option in B(1)." -msgstr "" -"Argumentem jest ³añcuch znaków, który mo¿e siê odnosiæ do dowolnego pola " -"pliku stanu w postaci \"${I}\". Listê nazw poprawnych pól mo¿na " -"³atwo wygenerowaæ, u¿ywaj±c opcji B<-I> na tym samym pakiecie. Pe³ne " -"wyja¶nienie opcji formatowania (³±cznie z sekwencjami cytowania i " -"rozdzielaniem pól) mo¿na znale¼æ w opisie opcji B<--showformat> w B(1)." +# type: UR +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:33 +#, no-wrap +msgid "mailto:joeyh@debian.org" +msgstr "mailto:joeyh@debian.org" # type: Plain text -#: dpkg-deb.1:227 -msgid "The default for this field is \"${Package}\\et${Version}\\en\"." -msgstr "Domy¶ln± warto¶ci± tego pola jest \"${Package}\\et${Version}\\en\"." +#: ../dpkg-checkbuilddeps.1:35 +msgid "Ejoeyh@debian.orgE." +msgstr "Ejoeyh@debian.orgE." # type: TP -#: dpkg-deb.1:227 +#: ../dpkg-distaddfile.1:1 #, no-wrap -msgid "B<--new>" -msgstr "B<--new>" +msgid "dpkg-distaddfile" +msgstr "dpkg-distaddfile" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-distaddfile.1:4 +msgid "dpkg-distaddfile - add entries to debian/files" +msgstr "" # type: Plain text # -#: dpkg-deb.1:232 -msgid "" -"Ensures that B builds a `new' format archive. This is the default." +#: ../dpkg-distaddfile.1:8 +msgid "B [I]I< filename section priority>" +msgstr "B [I] I" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-distaddfile.1:13 +msgid "B adds an entry for a named file to B." msgstr "" -"Upewnia siê, ¿e B utworzy ,,nowy'' format archiwum. Ta opcja jest " -"domy¶lna." -# type: TP -#: dpkg-deb.1:232 -#, no-wrap -msgid "B<--old>" -msgstr "B<--old>" +# type: Plain text +#: ../dpkg-distaddfile.1:18 +msgid "It takes three non-option arguments, the filename and the section and priority for the B<.changes> file." +msgstr "" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:240 -msgid "" -"Forces B to build an `old' format archive. This old archive format " -"is less easily parsed by non-Debian tools and is now obsolete; its only use " -"is when building packages to be parsed by versions of dpkg older than " -"0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out only." +#: ../dpkg-distaddfile.1:26 +msgid "The filename should be specified relative to the directory where B will expect to find the files, usually B<..>, rather than being a pathname relative to the current directory when B is run." msgstr "" -"Wymusza utworzenie przez B ,,starego'' formatu archiwum. Ten " -"format jest s³abo obs³ugiwany przez narzêdzia spoza dystrybucji Debiana i " -"obecnie jest przestarza³y. Ta opcja jest u¿yteczna jedynie w przypadku " -"korzystania z wersji dpkg wcze¶niejszej ni¿ 0.93.76 (wrzesieñ 1995), która " -"by³a opublikowana jedynie dla i386 a.out." + +# type: TP +#: ../dpkg-distaddfile.1:28 +#: ../dpkg-genchanges.1:111 +#: ../dpkg-gencontrol.1:46 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<-f>I" +msgstr "B<--fsys-tarfile>" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:246 -msgid "" -"Inhibits B's usual checks on the proposed contents of an " -"archive. You can build any archive you want, no matter how broken, this way." +#: ../dpkg-distaddfile.1:32 +#: ../dpkg-gencontrol.1:50 +msgid "Read or write the list of files to be uploaded here, rather than using B." msgstr "" -"Powoduje, ¿e polecenie B nie bêdzie sprawdzaæ zawarto¶ci " -"archiwum. W ten sposób mo¿na utworzyæ niepoprawny pakiet, je¶li zajdzie taka " -"potrzeba." # type: TP -#: dpkg-deb.1:246 +#: ../dpkg-distaddfile.1:40 +#: ../dpkg-genchanges.1:147 +#: ../dpkg-gencontrol.1:111 #, no-wrap -msgid "B<--debug>, B<-D>" -msgstr "B<--debug>, B<-D>" +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text -# -#: dpkg-deb.1:249 -msgid "Enables debugging output. This is not very interesting." -msgstr "W³±cza opcjê debuggera. Nie jest to zbyt interesuj±ce." +#: ../dpkg-distaddfile.1:46 +msgid "The list of generated files which are part of the upload being prepared. B can be used to add additional files." +msgstr "" + +# type: TH +#: ../dpkg-deb.1:1 +#, no-wrap +msgid "dpkg-deb" +msgstr "dpkg-deb" + +# type: TH +#: ../dpkg-deb.1:1 +#, no-wrap +msgid "2007-03-13" +msgstr "2007-03-13" # type: Plain text # -#: dpkg-deb.1:254 -msgid "" -"B IB<.deb> IB<.deb> does the wrong thing." -msgstr "" -"B IB<.deb> IB<.deb> dzia³a niepoprawnie." +#: ../dpkg-deb.1:4 +msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool" +msgstr "dpkg-deb - narzêdzie obs³ugi plików archiwum Debiana (.deb)" # type: Plain text # -#: dpkg-deb.1:258 -msgid "" -"There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a " -"straightforward checksum." -msgstr "" -"Brak sprawdzania autentyczno¶ci plików B<.deb>. Tak naprawdê, to nawet nie " -"jest sprawdzana suma kontrolna archiwum." +#: ../dpkg-deb.1:9 +msgid "B [I] I" +msgstr "B [I] I" # type: Plain text # -#: dpkg-deb.1:265 -msgid "" -"Do not attempt to use just B to install software! You must use " -"B proper to ensure that all the files are correctly placed and the " -"package's scripts run and its status and contents recorded." -msgstr "" -"Nie nale¿y u¿ywaæ B do instalowania oprogramowania! Do tego celu " -"nale¿y skorzystaæ z B, który zainstaluje poprawnie pliki i uruchomi " -"potrzebne skrypty instalacyjne." +#: ../dpkg-deb.1:13 +msgid "B packs, unpacks and provides information about Debian archives." +msgstr "B tworzy, rozpakowuje i podaje informacje o plikach archiwum (czyli pakietach) Debiana." # type: Plain text # -#: dpkg-deb.1:270 -msgid "B(5), B(5), B(1), B(1)." -msgstr "B(5), B(5), B(1), B(1)." +#: ../dpkg-deb.1:17 +msgid "Use B to install and remove packages from your system." +msgstr "Do instalowania i usuwania pakietów z systemu s³u¿y polecenie B." # type: Plain text # -#: dpkg-deb.1:278 -#, fuzzy -msgid "" -"B and this manpage were written by Ian Jackson. They are " -"Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public " -"Licence version 2 or later; there is NO WARRANTY. See I and I for details." -msgstr "" -"B i ten podrêcznik napisa³ Ian Jackson ((C)1995-1996), " -"udostêpnione na Ogólnej Licencji Publicznej GNU; BRAK JAKIEJKOLWIEK " -"GWARANCJI. Szczegó³y zobacz w I oraz I." +#: ../dpkg-deb.1:27 +msgid "You can also invoke B by calling B with whatever options you want to pass to B. B will spot that you wanted B and run it for you." +msgstr "Ponadto mo¿na skorzystaæ z B wywo³uj±c B z odpowiedni± opcj±, która zostanie przekazana do B. B uruchomi B i wykona ¿±dan± operacjê." -# type: TH -#: dpkg-divert.8:1 +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:29 #, fuzzy, no-wrap -msgid "dpkg-divert" -msgstr "dpkg-deb" +msgid "B<-b>, B<--build> I [I|I]" +msgstr "B B<-b>|B<--build> I [I|I]" # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:4 -#, fuzzy -msgid "dpkg-divert - override a package's version of a file" -msgstr "dpkg-statoverride - nadpisywanie w³a¶ciciela i praw plików" +# +#: ../dpkg-deb.1:41 +msgid "Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I. I must have a B subdirectory, which contains the control information files such as the control file itself. This directory will I appear in the binary package's filesystem archive, but instead the files in it will be put in the binary package's control information area." +msgstr "Tworzy archiwum Debiana z plików zawartych w I. I musi zawieraæ podkatalog o nazwie B, w którym zawarte s± pliki kontrolne, takie jak np. control. Ten katalog I pojawi siê w archiwum binarnym pakietu, tylko zostanie umieszczony jako informacje kontrolne pakietu, które opisuj± w³a¶ciwo¶ci pakietu." # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:10 -#, fuzzy -msgid "B [I] [B<--add>] IfileE>" -msgstr "B [I] B<--remove>I< EplikE>" +# +#: ../dpkg-deb.1:53 +msgid "Unless you specify B<--nocheck>, B will read B and parse it. It will check it for syntax errors and other problems, and display the name of the binary package being built. B will also check the permissions of the maintainer scripts and other files found in the B control information directory." +msgstr "Je¶li pominiêto opcjê B<--nocheck>, B odczyta plik B i sprawdzi, czy nie wystêpuj± w nim b³êdy sk³adniowe lub inne problemy, a nastêpnie wy¶wietli nazwê pakietu, który jest tworzony. B ponadto sprawdzi prawa skryptów instalacyjnych i innych plików znajduj±cych siê w katalogu B." # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:15 -#, fuzzy -msgid "B [I] B<--remove> IfileE>" -msgstr "B [I] B<--remove>I< EplikE>" +# +#: ../dpkg-deb.1:60 +msgid "If no I is specified then B will write the package into the file IB<.deb>." +msgstr "Je¶li podana zosta³a nazwa I to B zapisze pakiet t± nazw±." # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:20 -#, fuzzy -msgid "B [I] B<--list> Iglob-patternE>" -msgstr "" -"B [I] B<--list> [Iwzorzec-wyszukiwania-" -"nazwyE>]" +# +#: ../dpkg-deb.1:62 +msgid "If the archive to be created already exists it will be overwritten." +msgstr "Je¿eli taki pakiet ju¿ istnieje, zostanie on nadpisany." # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:25 -#, fuzzy -msgid "B [I] B<--truename> IfileE>" -msgstr "B [I] B<--remove>I< EplikE>" +# +#: ../dpkg-deb.1:78 +msgid "If the second argument is a directory then B will write to the file IB<_>IB<_>IB<.deb>, or IB<_>IB<.deb> if no B field is present in the package control file. When a target directory is specified, rather than a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B needs to read and parse the package control file to determine which filename to use)." +msgstr "Je¶li drugim argumentem jest I, to B zapisze pakiet pod nazw± IBIB<_>IB<_>IB<.deb>, lub IBIB<_>IB<.deb>, je¶li nie zosta³o okre¶lone pole B w pliku kontrolnym. Gdy podany jest I, to nie mo¿e zostaæ u¿yta opcja B<--no-check>, poniewa¿ B musi odczytaæ plik kontrolny, aby rozpoznaæ nazwê i wersjê pakietu." # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:36 -msgid "" -"File `diversions' are a way of forcing B(1) not to install a file " -"into its location, but to a `diverted' location. Diversions can be used " -"through the Debian package scripts to move a file away when it causes a " -"conflict. System administrators can also use it to override some package's " -"configuration file, or whenever some files (which aren't marked as " -"'conffiles') need to be preserved by dpkg, when installing a newer version " -"of a package which contains those files." -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:78 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<-I>, B<--info> I [I ...]" +msgstr "B B<-I>|B<--info> I [I ..]" # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:44 -msgid "" -"B is the utility used to set up and update the list of " -"diversions. It functions in three basic modes - adding, removing, and " -"listing diversions. The options are B<--add>, B<--remove>, and B<--list>, " -"respectively. Additionally, it can print out the real name for a diverted " -"file with B<--truename>. Other options (listed below) may also be specified." -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:81 +msgid "Provides information about a binary package archive." +msgstr "Dostarcza informacji o pakiecie." -# type: TP -#: dpkg-divert.8:45 dselect.1:52 -#, no-wrap -msgid "B<--admindir>I< EdirectoryE>" -msgstr "B<--admindir>I< EkatalogE>" +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:86 +msgid "If no Is are specified then it will print a summary of the contents of the package as well as its control file." +msgstr "Gdy nie podano ¿adnej I, wy¶wietlana jest informacja o zawarto¶ci pakietu oraz zestawienie wykorzystanych plików kontrolnych." # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:48 -msgid "" -"Set the dpkg data directory to IdirectoryE> (default: I)." -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:94 +msgid "If any Is are specified then B will print them in the order they were specified; if any of the components weren't present it will print an error message to stderr about each one and exit with status 2." +msgstr "W razie podania I, B wy¶wietli zawarto¶æ tego pliku. Je¶li ten plik nie istnieje, wy¶wietlony zostanie komunikat b³êdu na stderr i program zakoñczy siê z kodem b³êdu 2." -# type: TP -#: dpkg-divert.8:48 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<--divert>I< Edivert-toE>" -msgstr "B<--admindir>I< EkatalogE>" +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:94 +#, no-wrap +msgid "B<-W>, B<--show> I" +msgstr "B<-W>, B<--show> I" # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:52 -msgid "" -"Idivert-toE> is the location where the versions of " -"IfileE>, as provided by other packages, will be diverted." -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:101 +msgid "Provides information about a binary package archive in the format specified by the B<--showformat> argument. The default format displays the package's name and version on one line, seperated by a tabulator." +msgstr "Wy¶wietla informacjê o pakiecie binarnym w formacie okre¶lonym opcj± B<--showformat>. W domy¶lnym formacie w ka¿dej linii wy¶wietlana jest nazwa pakietu oraz - po znaku tabulacji - jego wersja." -# type: TP -#: dpkg-divert.8:52 +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:101 #, fuzzy, no-wrap -msgid "B<--local>" -msgstr "B<--all>" +msgid "B<-f>, B<--field> I [I ...]" +msgstr "B B<-f>|B<--field> I [I ...]" # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:58 -msgid "" -"Specifies that all packages' versions of this file are diverted. This " -"means, that there are no exceptions, and whatever package is installed, the " -"file is diverted. This can be used by an admin to install a locally modified " -"version." -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:104 +msgid "Extracts control file information from a binary package archive." +msgstr "Wy¶wietla zawarto¶æ pliku kontrolnego o nazwie control." -# type: TP -#: dpkg-divert.8:58 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<--package>I< EpackageE>" -msgstr "B<--remove>I< EplikE>" +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:108 +msgid "If no Bs are specified then it will print the whole control file." +msgstr "Je¶li nie podano ¿adnej B, to wy¶wietlana jest zawarto¶æ ca³ego pliku control." # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:63 -msgid "" -"IpackageE> is the name of a package whose copy of " -"IfileE> will not be diverted. i.e. IfileE> will be " -"diverted for all packages except IpackageE>." -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:117 +msgid "If any are specified then B will print their contents, in the order in which they appear in the control file. If more than one B is specified then B will precede each with its field name (and a colon and space)." +msgstr "Je¶li podano B, to B wy¶wietli jej zawarto¶æ. Gdy podano wiêcej ni¿ jedn± B, to B wy¶wietli pola wraz z nazw± (oraz dwukropkiem i spacj±) w takiej kolejno¶ci, w jakiej s± one w pliku kontrolnym." -# type: TP -#: dpkg-divert.8:63 dpkg-statoverride.8:61 install-info.8:190 -#: update-alternatives.8:296 +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:119 +msgid "No errors are reported for fields requested but not found." +msgstr "Dla nieodnalezionych pól kontrolnych nie wy¶wietlane s± komunikaty b³êdów." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:119 #, no-wrap -msgid "B<--quiet>" -msgstr "B<--quiet>" +msgid "B<-c>, B<--contents> I" +msgstr "B<-c>, B<--contents> I" # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:66 -msgid "Quiet mode, i.e. no verbose output." -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:125 +msgid "Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package archive. It is currently produced in the format generated by B's verbose listing." +msgstr "Wy¶wietla zawarto¶æ archiwum. Wydruk jest podany w postaci, jak± generuje polecenie B." -# type: TP -#: dpkg-divert.8:66 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<--rename>" -msgstr "B<--new>" +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:125 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--extract> I" +msgstr "B<-x>, B<--extract> I" # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:70 -msgid "" -"Actually move the file aside (or back). dpkg-divert will abort operation in " -"case the destination file already exists." -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:129 +msgid "Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified directory." +msgstr "Rozpakowuje zawarto¶æ archiwum do podanego I." -# type: TP -#: dpkg-divert.8:70 install-info.8:269 update-alternatives.8:300 -#, no-wrap -msgid "B<--test>" -msgstr "B<--test>" +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:135 +msgid "Note that extracting a package to the root directory will I result in a correct installation! Use B to install packages." +msgstr "Proszê zauwa¿yæ, ¿e rozpakowanie pakietu w katalogu g³ównym I jest odpowiednikiem zainstalowania pakietu! Do tego celu s³u¿y wy³±cznie polecenie B." # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:73 -msgid "Test mode, i.e. don't actually perform any changes, just demonstrate." -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:138 +msgid "I (but not its parents) will be created if necessary." +msgstr "Je¶li wskazany I nie istnieje, zostanie utworzony." # type: Plain text # -#: dpkg-divert.8:76 -#, fuzzy -msgid "Output short usage instructions, and exit successfully." -msgstr "Wy¶wietla informacjê o wersji i pomy¶lnie koñczy dzia³anie." +#: ../dpkg-deb.1:138 +#, no-wrap +msgid "B<-X>, B<--vextract> I" +msgstr "B<-X>, B<--vextract> I" # type: Plain text # -#: dpkg-divert.8:79 +#: ../dpkg-deb.1:143 #, fuzzy -msgid "Output program name and version and exit successfully." -msgstr "Wy¶wietla informacjê o wersji i pomy¶lnie koñczy dzia³anie." +msgid "Is like B<--extract> (B<-x>) but prints a listing of the files extracted as it goes." +msgstr "B<--vextract> (B<-X>) wy¶wietla nazwy plików, które s± rozpakowywane, za¶ B<--extract> (B<-x>) rozpakowuje pliki bez podawania ¿adnych komunikatów, prócz komunikatów b³êdów." -# type: SH -#: dpkg-divert.8:80 +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:143 #, no-wrap -msgid "NOTES" -msgstr "" +msgid "B<--fsys-tarfile> I" +msgstr "B<--fsys-tarfile> I" # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:84 -msgid "" -"When adding, default is B<--local> and B<--divert> IoriginalE." -"distrib>. When removing, B<--package> or B<--local> and B<--divert> must " -"match if specified." -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:151 +msgid "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to standard output in B format. Together with B(1) this can be used to extract a particular file from a package archive." +msgstr "Rozpakowuje pliki z archiwum i wysy³a je na standardowe wyj¶cie w postaci formatu polecenia B. Gdy ta operacja zostanie po³±czona z B'em, mo¿liwe jest rozpakowanie tylko wybranych plików z archiwum." # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:86 -msgid "Directories can't be diverted with B." -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:151 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--control> I" +msgstr "B<-e>, B<--control> I" # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:92 -msgid "" -"Care should be taken when diverting shared libraries, B(8) " -"creates a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the " -"library. Because ldconfig doesn't honour diverts (only dpkg does), the " -"symlink may end up pointing at the diverted library, if a diverted library " -"has the same SONAME as the undiverted one." -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:155 +msgid "Extracts the control information files from a package archive into the specified directory." +msgstr "Rozpakowuje pliki kontrolne pakietu do podanego I." # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:97 -msgid "" -"To divert all copies of a I to I, i." -"e. directs all packages providing I to install it as I, performing the rename if required:" -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:159 +msgid "If no directory is specified then a subdirectory B in the current directory is used." +msgstr "Je¶li I nie zosta³ okre¶lony, pliki s± rozpakowywane do podkatalogu B w katalogu bie¿±cym." # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:99 -msgid "dpkg-divert --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/example" -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:162 +msgid "The target directory (but not its parents) will be created if necessary." +msgstr "W razie potrzeby, katalog docelowy bêdzie utworzony." -# type: Plain text -#: dpkg-divert.8:101 dpkg-divert.8:111 -msgid "To remove that diversion:" -msgstr "" +# type: TP +#: ../dpkg-deb.1:168 +#: ../dpkg-query.1:65 +#: ../dpkg-split.1:133 +#, no-wrap +msgid "B<--license>, B<--licence>" +msgstr "B<--license>, B<--licence>" # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:103 -msgid "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example" +#: ../dpkg-deb.1:171 +#: ../dpkg-name.1:65 +#: ../dpkg-query.1:68 +#: ../dpkg-split.1:136 +msgid "Show the copyright licensing terms and exit." msgstr "" +# type: TP +#: ../dpkg-deb.1:173 +#, no-wrap +msgid "B<--showformat=>I" +msgstr "B<--showformat=>I" + # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:107 -msgid "" -"To divert any package trying to install I to I, except your own I package:" -msgstr "" +#: ../dpkg-deb.1:178 +#: ../dpkg-query.1:79 +msgid "This option is used to specify the format of the output B<--show> will produce. The format is a string that will be output for each package listed." +msgstr "Opcja jest u¿ywana do podania formatu wyj¶cia produkowanego przez B<--show>. Format jest ³añcuchem znaków, który bêdzie wy¶wietlony dla ka¿dego listowanego pakietu." # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:109 -msgid "" -"dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/" -"example" -msgstr "" +#: ../dpkg-deb.1:187 +msgid "The string may reference any status field using the \"${I}\" form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the same package. A complete explanation of the formatting options (including escape sequences and field tabbing) can be found in the explanation of the B<--showformat> option in B(1)." +msgstr "Argumentem jest ³añcuch znaków, który mo¿e siê odnosiæ do dowolnego pola pliku stanu w postaci \"${I}\". Listê nazw poprawnych pól mo¿na ³atwo wygenerowaæ, u¿ywaj±c opcji B<-I> na tym samym pakiecie. Pe³ne wyja¶nienie opcji formatowania (³±cznie z sekwencjami cytowania i rozdzielaniem pól) mo¿na znale¼æ w opisie opcji B<--showformat> w B(1)." # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:113 -msgid "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example" -msgstr "" +#: ../dpkg-deb.1:189 +msgid "The default for this field is \"${Package}\\et${Version}\\en\"." +msgstr "Domy¶ln± warto¶ci± tego pola jest \"${Package}\\et${Version}\\en\"." # type: TP -#: dpkg-divert.8:115 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "I" -msgstr "I" +#: ../dpkg-deb.1:189 +#, no-wrap +msgid "B<-z>I" +msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:120 -#, fuzzy -msgid "" -"File which contains the current list of diversions of the system. It is " -"located in the dpkg administration directory, along with other files " -"important to dpkg, such as `status' or `available'." +#: ../dpkg-deb.1:193 +msgid "Specify which compression level to pass to the compressor backend program, when building a package." msgstr "" -"Plik zawieraj±cy obecn± listê nadpisañ stanu w systemie. Zlokalizowany jest " -"w katalogu administracyjnym dpkg, ³±cznie z innymi plikami wa¿nymi dla dpkg, " -"takimi jak `status' lub `available'." + +# type: TP +#: ../dpkg-deb.1:193 +#, no-wrap +msgid "B<-Z>I" +msgstr "B<-Z>I" # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:123 -#, fuzzy -msgid "" -"Note: B preserves the old copy of this file, with extension \"-" -"old\", before replacing it with the new one." +#: ../dpkg-deb.1:198 +msgid "Specify which compression type to use when building a package. Allowed values are I, I, I, and I (default is I)." msgstr "" -"Uwaga: przed zast±pieniem pliku now± wersj±, dpkg-statoverride zachowuje " -"star± kopiê w pliku z rozszerzeniem \"-old\"." + +# type: TP +#: ../dpkg-deb.1:198 +#, no-wrap +msgid "B<--new>" +msgstr "B<--new>" # type: Plain text -#: dpkg-divert.8:128 -msgid "Copyright (C) 1995 Ian Jackson." -msgstr "" +# +#: ../dpkg-deb.1:203 +msgid "Ensures that B builds a `new' format archive. This is the default." +msgstr "Upewnia siê, ¿e B utworzy ,,nowy'' format archiwum. Ta opcja jest domy¶lna." + +# type: TP +#: ../dpkg-deb.1:203 +#, no-wrap +msgid "B<--old>" +msgstr "B<--old>" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:211 +msgid "Forces B to build an `old' format archive. This old archive format is less easily parsed by non-Debian tools and is now obsolete; its only use is when building packages to be parsed by versions of dpkg older than 0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out only." +msgstr "Wymusza utworzenie przez B ,,starego'' formatu archiwum. Ten format jest s³abo obs³ugiwany przez narzêdzia spoza dystrybucji Debiana i obecnie jest przestarza³y. Ta opcja jest u¿yteczna jedynie w przypadku korzystania z wersji dpkg wcze¶niejszej ni¿ 0.93.76 (wrzesieñ 1995), która by³a opublikowana jedynie dla i386 a.out." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:217 +msgid "Inhibits B's usual checks on the proposed contents of an archive. You can build any archive you want, no matter how broken, this way." +msgstr "Powoduje, ¿e polecenie B nie bêdzie sprawdzaæ zawarto¶ci archiwum. W ten sposób mo¿na utworzyæ niepoprawny pakiet, je¶li zajdzie taka potrzeba." + +# type: TP +#: ../dpkg-deb.1:217 +#, no-wrap +msgid "B<-D>, B<--debug>" +msgstr "B<-D>, B<--debug>" + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:220 +msgid "Enables debugging output. This is not very interesting." +msgstr "W³±cza opcjê debuggera. Nie jest to zbyt interesuj±ce." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:226 +msgid "B IB<.deb> IB<.deb> does the wrong thing." +msgstr "B IB<.deb> IB<.deb> dzia³a niepoprawnie." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:230 +msgid "There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a straightforward checksum." +msgstr "Brak sprawdzania autentyczno¶ci plików B<.deb>. Tak naprawdê, to nawet nie jest sprawdzana suma kontrolna archiwum." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:237 +msgid "Do not attempt to use just B to install software! You must use B proper to ensure that all the files are correctly placed and the package's scripts run and its status and contents recorded." +msgstr "Nie nale¿y u¿ywaæ B do instalowania oprogramowania! Do tego celu nale¿y skorzystaæ z B, który zainstaluje poprawnie pliki i uruchomi potrzebne skrypty instalacyjne." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:243 +msgid "B(5), B(5), B(1), B(1)." +msgstr "B(5), B(5), B(1), B(1)." + +# type: Plain text +# +#: ../dpkg-deb.1:252 +#, fuzzy +msgid "B and this manpage were written by Ian Jackson. They are Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public Licence version 2 or later; there is NO WARRANTY. See I and I for details." +msgstr "B i ten podrêcznik napisa³ Ian Jackson ((C)1995-1996), udostêpnione na Ogólnej Licencji Publicznej GNU; BRAK JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Szczegó³y zobacz w I oraz I." # type: TH -#: dpkg-name.1:6 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "dpkg-name" -msgstr "dpkg-deb" +#: ../dpkg-divert.8:1 +#, no-wrap +msgid "dpkg-divert" +msgstr "dpkg-divert" # type: Plain text -#: dpkg-name.1:9 -msgid "dpkg-name - rename Debian packages to full package names" -msgstr "" +#: ../dpkg-divert.8:4 +#, fuzzy +msgid "dpkg-divert - override a package's version of a file" +msgstr "dpkg-statoverride - nadpisywanie w³a¶ciciela i praw plików" # type: Plain text -#: dpkg-name.1:22 -msgid "" -"B [B<-a>|B<--no-architecture>] [B<-o>|B<--overwrite>] [B<-s>|B<--" -"subdir> [I]] [B<-c>|B<--create-dir>] [B<-h>|B<--help>] [B<-v>|B<--" -"version>] [B<-l>|B<--license>] [B<-k>|B<--symlink>] [B<-->] [I]" +# +#: ../dpkg-divert.8:9 +#, fuzzy +msgid "B [I] I" +msgstr "B [I] I" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-divert.8:13 +msgid "B is the utility used to set up and update the list of diversions." msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-name.1:33 -msgid "" -"This manual page documents the B sh script which provides an easy " -"way to rename B packages into their full package names. A full " -"package name consists of " -"EpackageE_EversionE_EarchitectureE.deb as specified " -"in the control file of the package. The EversionE part of the " -"filename consists of the upstream version information optionally followed by " -"a hyphen and the revision information." +#: ../dpkg-divert.8:23 +msgid "File `diversions' are a way of forcing B(1) not to install a file into its location, but to a `diverted' location. Diversions can be used through the Debian package scripts to move a file away when it causes a conflict. System administrators can also use it to override some package's configuration file, or whenever some files (which aren't marked as 'conffiles') need to be preserved by dpkg, when installing a newer version of a package which contains those files." msgstr "" # type: TP -#: dpkg-name.1:34 +#: ../dpkg-divert.8:25 #, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-a, --no-architecture>" -msgstr "B" +msgid "[B<--add>] I" +msgstr "B<[--] >I" # type: Plain text -#: dpkg-name.1:37 -msgid "The destination filename will not have the architecture information." +#: ../dpkg-divert.8:28 +msgid "Add a diversion for I." msgstr "" # type: TP -#: dpkg-name.1:37 +#: ../dpkg-divert.8:28 +#: ../dpkg-statoverride.8:35 #, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-k, --symlink>" -msgstr "B<--display> I" +msgid "B<--remove>I< file>" +msgstr "B<--remove>I< EplikE>" # type: Plain text -#: dpkg-name.1:40 -msgid "Create a symlink, instead of moving." -msgstr "" +#: ../dpkg-divert.8:31 +#, fuzzy +msgid "Remove a diversion for I." +msgstr "Aby usun±æ to nadpisanie:" # type: TP -#: dpkg-name.1:40 +#: ../dpkg-divert.8:31 #, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-o, --overwrite>" -msgstr "B<--version>" +msgid "B<--list>I< glob-pattern>" +msgstr "B<--list> [Iwzorzec-wyszukiwania-nazwyE>]" # type: Plain text -#: dpkg-name.1:44 -msgid "" -"Existing files will be overwritten if they have the same name as the " -"destination filename." +#: ../dpkg-divert.8:34 +msgid "List diversions matching I." msgstr "" # type: TP -#: dpkg-name.1:44 +#: ../dpkg-divert.8:34 #, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-s, --subdir> [I]" -msgstr "B<--admindir=>I" +msgid "B<--truename>I< file>" +msgstr "B<--rename>" # type: Plain text -#: dpkg-name.1:56 -msgid "" -"Files will be moved into a subdirectory. If the directory given as argument " -"exists the files will be moved into that directory otherwise the name of the " -"target directory is extracted from the section field in the control part of " -"the package. The target directory will be `unstable/binary-" -"EarchitectureE/EsectionE'. If the section is not found in " -"the control, then `no-section' is assumed, and in this case, as well as for " -"sections `non-free' and `contrib' the target directory is `EsectionE/" -"binary-EarchitectureE'. The section field isn't required so a lot of " -"packages will find their way to the `no-section' area. Use this option with " -"care, it's messy." -msgstr "" +#: ../dpkg-divert.8:37 +#, fuzzy +msgid "Print the real name for a diverted file." +msgstr "Wy¶wietla warto¶æ pojedynczej zmiennej." # type: TP -#: dpkg-name.1:56 -#, no-wrap -msgid "B<-c, --create-dir>" -msgstr "" +#: ../dpkg-divert.8:39 +#: ../dpkg-statoverride.8:52 +#: ../update-alternatives.8:307 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<--admindir>I< directory>" +msgstr "B<--admindir> I" # type: Plain text -#: dpkg-name.1:61 -msgid "" -"This option can used together with the -s option. If a target directory " -"isn't found it will be created automatically. B" +#: ../dpkg-divert.8:42 +msgid "Set the dpkg data directory to I (default: I)." msgstr "" # type: TP -#: dpkg-name.1:61 +#: ../dpkg-divert.8:42 #, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-h, --help>" -msgstr "B<--help>" +msgid "B<--divert>I< divert-to>" +msgstr "B<--admindir EkatalogE>" # type: Plain text -# -#: dpkg-name.1:64 -#, fuzzy -msgid "Print a usage message and exit successfully." -msgstr "Wy¶wietla krótk± informacjê o pomocy i pomy¶lnie koñczy dzia³anie." +#: ../dpkg-divert.8:46 +msgid "I is the location where the versions of I, as provided by other packages, will be diverted." +msgstr "" # type: TP -#: dpkg-name.1:64 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-v, --version>" -msgstr "B<--version>" +#: ../dpkg-divert.8:46 +#, no-wrap +msgid "B<--local>" +msgstr "B<--local>" # type: Plain text -# -#: dpkg-name.1:67 dselect.1:131 -msgid "Print version information and exit successfully." -msgstr "Wy¶wietla informacjê o wersji i pomy¶lnie koñczy dzia³anie." +#: ../dpkg-divert.8:52 +msgid "Specifies that all packages' versions of this file are diverted. This means, that there are no exceptions, and whatever package is installed, the file is diverted. This can be used by an admin to install a locally modified version." +msgstr "" # type: TP -#: dpkg-name.1:67 +#: ../dpkg-divert.8:52 #, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-l, --license>" -msgstr "B<--licence>" +msgid "B<--package>I< package>" +msgstr "B<--package>I< EpakietE>" # type: Plain text -# -#: dpkg-name.1:71 -#, fuzzy -msgid "" -"Print copyright information and (a reference to GNU) license information and " -"exit successfully." +#: ../dpkg-divert.8:57 +msgid "I is the name of a package whose copy of I will not be diverted. i.e. I will be diverted for all packages except I." msgstr "" -"Wy¶wietla informacjê o licencji i prawach autorskich programu i pomy¶lnie " -"koñczy dzia³anie." # type: TP -#: dpkg-name.1:72 +#: ../dpkg-divert.8:57 +#: ../dpkg-statoverride.8:64 +#: ../install-info.8:190 +#: ../update-alternatives.8:316 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "" +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" # type: Plain text -#: dpkg-name.1:77 -msgid "" -"The file `bar-foo.deb' will be renamed to bar-foo_1.0-2_i386.deb or " -"something similar (depending on whatever information is in the control part " -"of `bar-foo.deb')." +#: ../dpkg-divert.8:60 +msgid "Quiet mode, i.e. no verbose output." msgstr "" # type: TP -#: dpkg-name.1:77 +#: ../dpkg-divert.8:60 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "" +msgid "B<--rename>" +msgstr "B<--rename>" # type: Plain text -#: dpkg-name.1:82 -msgid "" -"All files with the extension `deb' in the directory /root/debian and its " -"subdirectory's will be renamed by dpkg-name if required into names with no " -"architecture information." +#: ../dpkg-divert.8:64 +msgid "Actually move the file aside (or back). dpkg-divert will abort operation in case the destination file already exists." msgstr "" # type: TP -#: dpkg-name.1:82 +#: ../dpkg-divert.8:64 +#: ../install-info.8:269 +#: ../update-alternatives.8:320 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "" +msgid "B<--test>" +msgstr "B<--test>" # type: Plain text -#: dpkg-name.1:88 -msgid "" -"B Your archive will be messed up completely because a lot of " -"packages don't come with section information. B" +#: ../dpkg-divert.8:67 +msgid "Test mode, i.e. don't actually perform any changes, just demonstrate." msgstr "" -# type: TP -#: dpkg-name.1:88 +# type: SH +#: ../dpkg-divert.8:74 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "" +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" # type: Plain text -# -#: dpkg-name.1:91 -#, fuzzy -msgid "This can be used when building new packages." -msgstr "Ostatnia linia ekranu z wyborem pakietów." +#: ../dpkg-divert.8:78 +msgid "When adding, default is B<--local> and B<--divert> IoriginalE.distrib>. When removing, B<--package> or B<--local> and B<--divert> must match if specified." +msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-name.1:100 -msgid "" -"Some packages don't follow the name structure " -"EpackageE_EversionE_EarchitectureE.deb. Packages " -"renamed by dpkg-name will follow this structure. Generally this will have no " -"impact on how packages are installed by B(1)/ B(1), but other " -"installation tools might depend on this naming structure." +#: ../dpkg-divert.8:80 +msgid "Directories can't be diverted with B." msgstr "" # type: Plain text -# -#: dpkg-name.1:107 -#, fuzzy -msgid "" -"B(5), B(5), B(1), B(1), B(1), " -"B(1)." -msgstr "B(5), B(5), B(1), B(1)." - -# type: SH -#: dpkg-name.1:107 dpkg-source.1:847 install-info.8:281 -#, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" +#: ../dpkg-divert.8:86 +msgid "Care should be taken when diverting shared libraries, B(8) creates a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the library. Because ldconfig doesn't honour diverts (only dpkg does), the symlink may end up pointing at the diverted library, if a diverted library has the same SONAME as the undiverted one." msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-name.1:113 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst. B is free software; see " -"the GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions. " -"There is B warranty." +#: ../dpkg-divert.8:91 +msgid "To divert all copies of a I to I, i.e. directs all packages providing I to install it as I, performing the rename if required:" msgstr "" -"#-#-#-#-# #-#-#-#-#\n" -"Ten program jest wolnym oprogramowaniem, proszê zobaczyæ Licencjê Publiczn± " -"GNU w wersji 2 po warunki licencji. NIE MA ¿adnych gwarancji.\n" -"#-#-#-#-# #-#-#-#-#\n" -"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnym, sprawd¼ Powszechn± Licencjê " -"Publiczn± GNU w wersji drugiej lub pó¼niejszej, by dowiedzieæ siê o " -"warunkach dystrybucji. Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji." # type: Plain text -# -#: dpkg-query.1:1 -#, no-wrap -msgid "dpkg-query" -msgstr "dpkg-query" +#: ../dpkg-divert.8:93 +msgid "dpkg-divert --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/example" +msgstr "dpkg-divert --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/example" # type: Plain text -# -#: dpkg-query.1:4 -msgid "dpkg-query - a tool to query the dpkg database" -msgstr "dpkg-query - narzêdzie przepytywania bazy danych dpkg" +#: ../dpkg-divert.8:95 +#: ../dpkg-divert.8:105 +msgid "To remove that diversion:" +msgstr "Aby usun±æ to nadpisanie:" -# type: TP -#: dpkg-query.1:9 -msgid "B B<-l>|B<--list> I ..." -msgstr "B B<-l>|B<--list> I ..." +# type: Plain text +#: ../dpkg-divert.8:97 +msgid "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example" +msgstr "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example" -# type: TP -#: dpkg-query.1:13 -msgid "B B<-W>|B<--show> I ..." -msgstr "B B<-W>|B<--show> I ..." +# type: Plain text +#: ../dpkg-divert.8:101 +msgid "To divert any package trying to install I to I, except your own I package:" +msgstr "" -# type: TP -#: dpkg-query.1:17 -msgid "B B<-s>|B<--status> I ..." -msgstr "B B<-s>|B<--status> I ..." +# type: Plain text +#: ../dpkg-divert.8:103 +msgid "dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/example" +msgstr "" -# type: TP -#: dpkg-query.1:21 -msgid "B B<-L>|B<--listfiles> I ..." -msgstr "B B<-L>|B<--listfiles> I ..." +# type: Plain text +#: ../dpkg-divert.8:107 +msgid "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example" +msgstr "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example" # type: TP -#: dpkg-query.1:25 -msgid "B B<-S>|B<--search> I ..." -msgstr "" -"B B<-S>|B<--search> I ..." +#: ../dpkg-divert.8:109 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" -# type: TP -#: dpkg-query.1:29 -msgid "B B<-p>|B<--print-avail> I ..." -msgstr "B B<-p>|B<--print-avail> I ..." +# type: Plain text +#: ../dpkg-divert.8:114 +#, fuzzy +msgid "File which contains the current list of diversions of the system. It is located in the dpkg administration directory, along with other files important to dpkg, such as `status' or `available'." +msgstr "Plik zawieraj±cy obecn± listê nadpisañ stanu w systemie. Zlokalizowany jest w katalogu administracyjnym dpkg, ³±cznie z innymi plikami wa¿nymi dla dpkg, takimi jak `status' lub `available'." -# type: TP -#: dpkg-query.1:32 -msgid "B B<--licence>|B<--license>" -msgstr "B B<--licence>|B<--license>" +# type: Plain text +#: ../dpkg-divert.8:117 +#, fuzzy +msgid "Note: B preserves the old copy of this file, with extension \"-old\", before replacing it with the new one." +msgstr "Uwaga: przed zast±pieniem pliku now± wersj±, dpkg-statoverride zachowuje star± kopiê w pliku z rozszerzeniem \"-old\"." # type: Plain text -# -#: dpkg-query.1:35 -msgid "B B<--version>" -msgstr "B B<--version>" +#: ../dpkg-divert.8:123 +msgid "Copyright (C) 1995 Ian Jackson." +msgstr "Copyright (C) 1995 Ian Jackson." + +# type: TH +#: ../dpkg-genchanges.1:1 +#, no-wrap +msgid "dpkg-genchanges" +msgstr "dpkg-genchanges" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-genchanges.1:4 +msgid "dpkg-genchanges - generate Debian .changes files" +msgstr "dpkg-genchanges - tworzy pliki .changes" # type: Plain text # -#: dpkg-query.1:39 -msgid "" -"B is a tool to show information about packages listed in the " -"B database." +#: ../dpkg-genchanges.1:8 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-genchanges.1:16 +msgid "B reads information from an unpacked and built Debian source tree and from the files it has generated and generates a Debian upload control file (B<.changes> file)." msgstr "" -"B jest narzêdziem s³u¿±cym do pokazywania informacji o pakietach " -"wymienionych w bazie danych B." -# type: SH -#: dpkg-query.1:40 -#, no-wrap -msgid "COMMANDS" -msgstr "POLECENIA" +# type: Plain text +#: ../dpkg-genchanges.1:23 +msgid "Causes changelog information from all versions strictly later than I to be used." +msgstr "" # type: TP -#: dpkg-query.1:41 +#: ../dpkg-genchanges.1:41 +#: ../dpkg-source.1:137 #, no-wrap -msgid "B<-l> | B<--list> I ..." -msgstr "B<-l> | B<--list> I ..." +msgid "B<-si>, B<-sa>, B<-sd>" +msgstr "B<-si>, B<-sa>, B<-sd>" # type: Plain text -# -#: dpkg-query.1:50 -msgid "" -"List packages matching given pattern. If no I is " -"given, list all packages in I, excluding the ones " -"marked with state purge. Normal shell wildchars are allowed in I. Please note you will probably have to quote I to prevent the shell from performing filename expansion. For " -"example this will list all package names starting with ``libc6'':" +#: ../dpkg-genchanges.1:49 +msgid "These options control whether the original source archive is included in the upload generated by B if any source is being generated (i.e., B<-b> or B<-B> haven't been used)." msgstr "" -"Wypisuje listê pakietów o podanym wzorcu nazwy. Je¶li nie podano I, wypisuje listê wszystkich pakietów z pliku I, pomijaj±c jednak te, które s± oznaczone jako do wyczyszczenia z " -"plików konfiguracyjnych (purge). Do I mo¿na wpisaæ " -"zwyk³e operatory powtórzenia. Prawdopodobnie potrzebne bêdzie zacytowanie " -"I, aby pow³oka nie rozwinê³a tego wzorca. Na przyk³ad, " -"poni¿sze polecenie wypisze nazwy wszystkich pakietów zaczynaj±cych siê od " -"``libc6'':" # type: Plain text -#: dpkg-query.1:54 -#, no-wrap -msgid " B\n" -msgstr " B\n" +#: ../dpkg-genchanges.1:57 +#: ../dpkg-source.1:153 +msgid "By default, or if B<-si> is specified, the original source will be included if the version number ends in B<-0> or B<-1>, i.e. if the Debian revision part of the version number is B<0> or B<1>." +msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-query.1:60 -msgid "" -"The output format of this option is not configurable, but varies " -"automatically to fit the terminal width. It is intended for human readers, " -"and is not easily machine-readable. See B<-W> (B<--show>) and B<--" -"showformat> for a way to configure the output format." +#: ../dpkg-genchanges.1:62 +#: ../dpkg-source.1:158 +msgid "B<-sa> forces the inclusion of the original source; B<-sd> forces its exclusion and includes only the diff." msgstr "" -"Format wyj¶cia tej opcji nie jest konfigurowalny, ale automatycznie siê " -"zmienia, dostosowuj±c siê do szeroko¶ci terminalu. Jest to przeznaczone dla " -"ludzi i nie musi byæ ³atwo parsowalne przez maszynê. Patrz opcje B<-W> (B<--" -"show>) and B<--showformat>, aby dowiedzieæ siê, jak skonfigurowaæ format " -"wyj¶cia." # type: TP -#: dpkg-query.1:60 +#: ../dpkg-genchanges.1:62 +#: ../dpkg-gencontrol.1:20 +#: ../dpkg-source.1:87 #, no-wrap -msgid "B<-W> | B<--show> I ..." -msgstr "B<-W> | B<--show> I ..." +msgid "B<-V>IB<=>I" +msgstr "B<-V>IB<=>I" # type: Plain text -# -#: dpkg-query.1:67 -msgid "" -"Just like the B<--list> option this will list all packages matching the " -"given pattern. However the output can be customized using the B<--" -"showformat> option. The default output format gives one line per matching " -"package, each line having the name and installed version of the package, " -"separated by a tab." +#: ../dpkg-genchanges.1:66 +#: ../dpkg-source.1:91 +msgid "Set an output substitution variable. See B(5) for a discussion of output substitution." msgstr "" -"Zupe³nie tak jak opcja B<--list>, ta opcja wy¶wietli wszystkie pakiety " -"pasuj±ce do danego wzorca. Jednak¿e u¿ytkownik mo¿e dostosowaæ format " -"wyj¶cia do swoich potrzeb za pomoc± opcji B<--showformat>. W domy¶lnym " -"formacie dla ka¿dego pasuj±cego pakietu wy¶wietlana jest pojedyncza linia " -"zawieraj±ca jego nazwê oraz - po znaku tabulacji - zainstalowan± wersjê." # type: TP -#: dpkg-query.1:67 -#, no-wrap -msgid "B<-s> | B<--status> I ..." -msgstr "B<-s> | B<--status> I ..." +#: ../dpkg-genchanges.1:66 +#: ../dpkg-gencontrol.1:24 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:99 +#: ../dpkg-source.1:91 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<-T>I" +msgstr "B<--fsys-tarfile>" # type: Plain text -# -#: dpkg-query.1:71 -msgid "" -"Report status of specified package. This just displays the entry in the " -"installed package status database." +#: ../dpkg-genchanges.1:72 +#: ../dpkg-gencontrol.1:30 +#: ../dpkg-source.1:97 +msgid "Read substitution variables in I; the default is B." msgstr "" -"Podanie stanu pakietu o podanej nazwie. Polecenie po prostu wy¶wietli " -"informacje, które znajduj± siê w bazie danych pakietów." # type: TP -#: dpkg-query.1:71 +#: ../dpkg-genchanges.1:72 +#: ../dpkg-gencontrol.1:30 +#: ../dpkg-source.1:97 #, no-wrap -msgid "B<-L> | B<--listfiles> I ..." -msgstr "B<-L> | B<--listfiles> I ..." +msgid "B<-D>IB<=>I" +msgstr "B<-D>IB<=>I" # type: Plain text -# -#: dpkg-query.1:76 -msgid "" -"List files installed to your system from B. However, note " -"that files created by package-specific installation-scripts are not listed." +#: ../dpkg-genchanges.1:75 +#: ../dpkg-gencontrol.1:33 +#: ../dpkg-source.1:100 +msgid "Override or add an output control file field." msgstr "" -"Podanie listy plików zainstalowanych z B. Pliki, które " -"zosta³y utworzone przez skrypty instalacyjne, nie bêd± podane." # type: TP -#: dpkg-query.1:76 +#: ../dpkg-genchanges.1:75 +#: ../dpkg-gencontrol.1:33 +#: ../dpkg-source.1:100 #, no-wrap -msgid "B<-S> | B<--search> I ..." -msgstr "B<-S> | B<--search> I ..." +msgid "B<-U>I" +msgstr "B<-U>I" # type: Plain text -# -#: dpkg-query.1:82 -msgid "" -"Search for a filename from installed packages. All standard shell wildchars " -"can be used in the pattern. This command will not list extra files created " -"by maintainer scripts, nor will it list alternatives." +#: ../dpkg-genchanges.1:78 +#: ../dpkg-gencontrol.1:36 +#: ../dpkg-source.1:103 +msgid "Remove an output control file field." msgstr "" -"Szukanie pliku o podanym wzorcu po¶ród zainstalowanych pakietów. Wzorzec " -"mo¿e zawieraæ zwyk³e operatory powtórzenia. Polecenie to nie wyszuka " -"dodatkowych plików tworzonych przez skrypty instalacyjne pakietów oraz nie " -"wy¶wietli alternatyw." # type: TP -#: dpkg-query.1:82 +#: ../dpkg-genchanges.1:78 #, no-wrap -msgid "B<-p> |B<--print-avail> I" -msgstr "B<-p> |B<--print-avail> I" +msgid "B<-b>, B<-B>, B<-S>" +msgstr "B<-b>, B<-B>, B<-S>" # type: Plain text -# -#: dpkg-query.1:86 -msgid "" -"Display details about I, as found in I." +#: ../dpkg-genchanges.1:101 +msgid "For B and B B<-b> and B<-B> specify that a binary-only build is taking place. B<-b> indicates that no source files are to be built and/or distributed, and B<-B> that no architecture-independent binary package files are to be distributed either. B<-S> specifies that only the source should be uploaded and no binary packages need to be made. The distinction between B<-b> and B<-B> is only used by B; B just produces a B<.changes> file for whatever files were produced by the B target(s) of the package being built." msgstr "" -"Pokazanie szczegó³owych informacji o I, znalezionych w pliku " -"I." # type: TP -#: dpkg-query.1:86 +#: ../dpkg-genchanges.1:101 +#: ../dpkg-gencontrol.1:36 +#: ../dpkg-source.1:68 #, no-wrap -msgid "B<--licence> | B<--license>" -msgstr "B<--licence> | B<--license>" - -# type: Plain text -# -#: dpkg-query.1:89 -msgid "Display licence and copyright information." -msgstr "Wy¶wietlenie informacji o licencji i prawach autorskich." +msgid "B<-c>I" +msgstr "" # type: Plain text -# -#: dpkg-query.1:92 -msgid "Display version information." -msgstr "Wy¶wietlenie informacji o wersji." +#: ../dpkg-genchanges.1:106 +#: ../dpkg-gencontrol.1:41 +msgid "Specifies the main source control file to read information from. The default is B." +msgstr "" # type: TP -#: dpkg-query.1:94 +#: ../dpkg-genchanges.1:106 +#: ../dpkg-gencontrol.1:41 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:16 +#: ../dpkg-source.1:75 #, no-wrap -msgid "B<--admindir=>I" -msgstr "B<--admindir=>I" +msgid "B<-l>I" +msgstr "" # type: Plain text -# -#: dpkg-query.1:98 -msgid "" -"Change the location of the B database. The default location is I." +#: ../dpkg-genchanges.1:111 +#: ../dpkg-gencontrol.1:46 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:21 +msgid "Specifies the change log file to read information from. The default is B." +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-genchanges.1:115 +msgid "Read the list of files to be uploaded here, rather than using B." msgstr "" -"Zmienia po³o¿enie bazy danych B. Domy¶lnie jest to I." # type: TP -#: dpkg-query.1:98 +#: ../dpkg-genchanges.1:115 +#: ../dpkg-gencontrol.1:50 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:21 +#: ../dpkg-source.1:82 #, no-wrap -msgid "B<-f> | B<--showformat=>I" -msgstr "B<-f> | B<--showformat=>I" +msgid "B<-F>I" +msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-query.1:105 -msgid "In the format string, \\(lqB<\\e>\\(rq introduces escapes:" -msgstr "W ³añcuchu formatu, \\(lqB<\\e>\\(rq jest znakiem cytowania:" +#: ../dpkg-genchanges.1:120 +#: ../dpkg-gencontrol.1:55 +#: ../dpkg-parsechangelog.1:26 +#: ../dpkg-source.1:87 +msgid "Specifies the format of the changelog. By default the format is read from a special line near the bottom of the changelog or failing that defaults to the debian standard format." +msgstr "" -# type: Plain text -#: dpkg-query.1:111 +# type: TP +#: ../dpkg-genchanges.1:120 #, no-wrap -msgid "" -" B<\\en> newline\n" -" B<\\er> carriage return\n" -" B<\\et> tab\n" +msgid "B<-u>I" msgstr "" -" B<\\en> nowa linia\n" -" B<\\er> powrót karetki\n" -" B<\\et> tabulacja\n" # type: Plain text -#: dpkg-query.1:116 -msgid "" -"\\(lqB<\\e>\\(rq before any other character suppresses any special meaning " -"of the following character, which is useful for \\(lqB<\\e>\\(rq and \\(lqB<" -"$>\\(rq." +#: ../dpkg-genchanges.1:131 +msgid "Look for the files to be uploaded in I rather than B<..> (B needs to find these files so that it can include their sizes and checksums in the B<.changes> file)." msgstr "" -"\\(lqB<\\e>\\(rq poprzedzaj±cy jakikolwiek inny znak znosi specjalne " -"znaczenie nastêpuj±cego po nim znaku, co mo¿e byæ przydatne dla \\(lqB<\\e>" -"\\(rq oraz \\(lqB<$>\\(rq." -# type: Plain text -#: dpkg-query.1:122 -msgid "" -"Package information can be included by inserting variable references to " -"package fields using the syntax \\(lqB<${>I[B<;>I]B<}>\\(rq. " -"Fields are printed right-aligned unless the width is negative in which case " -"left alignment will be used. The following Is are recognised:" -msgstr "" -"Informacje o pakiecie mo¿na wy¶wietlaæ, dodaj±c odwo³ania do pól pakietu, " -"u¿ywaj±c sk³adni \\(lqB<${>I[B<;>I]B<}>\\(rq. Pola s± " -"wyrównywane do prawej strony, chyba ¿e I jest liczb± ujemn±, w " -"którym to wypadku bêdzie u¿yte wyrównanie do lewej strony. Rozpoznawane s± " -"nastêpuj±ce I:" - -# type: Plain text -#: dpkg-query.1:153 +# type: TP +#: ../dpkg-genchanges.1:131 #, no-wrap -msgid "" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B
\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -msgstr "" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B
\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" -" B\n" +msgid "B<-q>" +msgstr "B<-q>" # type: Plain text -#: dpkg-query.1:161 -#, fuzzy -msgid "" -"The default format string is \\(lqB<${Package}\\et${Version}\\en>\\(rq. " -"Actually, all other fields found in the status file (i.e. user defined " -"fields) can be requested, too. They will be printed as-is, though, no " -"conversion nor error checking is done on them. To get the name of the dpkg " -"maintainer and the installed version, you could run:" +#: ../dpkg-genchanges.1:139 +msgid "Usually B will produce informative messages on standard error, for example about how many of the package's source files are being uploaded. B<-q> suppresses these messages." msgstr "" -"Domy¶lnym formatem jest \\(lqB<${Package}\\et${Version}\\en>\\(rq. Aby " -"wy¶wietliæ nazwê opiekuna pakietu dpkg i zainstalowan± wersjê tego pakietu, " -"mo¿na uruchomiæ:" # type: Plain text -#: dpkg-query.1:165 -#, no-wrap -msgid " B\n" -msgstr " B\n" +#: ../dpkg-genchanges.1:155 +msgid "The list of generated files which are part of the upload being prepared. B reads the data here when producing a B<.changes> file." +msgstr "" -# type: SH -#: dpkg-query.1:167 +# type: TP +#: ../dpkg-gencontrol.1:1 #, no-wrap -msgid "ENVIRONMENT" -msgstr "¦RODOWISKO" +msgid "dpkg-gencontrol" +msgstr "dpkg-gencontrol" # type: Plain text -#: dpkg-query.1:172 -msgid "" -"This setting influences the output of the B<--list> option by changing the " -"width of its output." +#: ../dpkg-gencontrol.1:4 +msgid "dpkg-gencontrol - generate Debian control files" msgstr "" -"Zmienna ta wp³ywa na wyj¶cie polecenia B<--list>, zmieniaj±c jego szeroko¶æ." # type: Plain text -#: dpkg-query.1:175 -msgid "Copyright 2001 Wichert Akkerman" -msgstr "Copyright 2001 Wichert Akkerman" - -# type: UR -#: dpkg-query.1:175 dpkg-statoverride.8:90 -#, no-wrap -msgid "mailto:wakkerma@debian.org" -msgstr "mailto:wakkerma@debian.org" +# +#: ../dpkg-gencontrol.1:8 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" # type: Plain text -#: dpkg-query.1:177 dpkg-statoverride.8:92 -msgid "Ewakkerma@debian.orgE" -msgstr "Ewakkerma@debian.orgE" - -# type: TH -#: dpkg-scanpackages.1:16 -#, no-wrap -msgid "dpkg-scanpackages" +#: ../dpkg-gencontrol.1:15 +msgid "B reads information from an unpacked Debian source tree and generates a binary package control file (which defaults to debian/tmp/DEBIAN/control); it also adds an entry for the binary package to B." msgstr "" -# type: TH -#: dpkg-scanpackages.1:16 dpkg-scansources.1:1 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "2006-05-10" -msgstr "2006-04-09" - # type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:19 -msgid "dpkg-scanpackages - create Packages files" +#: ../dpkg-gencontrol.1:20 +msgid "Sets the version number of the binary package which will be generated." msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:30 -msgid "" -"B [B<-u>] [B<-a> IarchE> ] [B<-m>] I " -"I [I] B> I" +#: ../dpkg-gencontrol.1:24 +msgid "Set an output substitution variable. See B(5) for discussion of output substitution." msgstr "" -# type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:43 -msgid "" -"B sorts through a tree of Debian binary packages and " -"creates a Packages file, used by B(8), B(1), etc, to tell the " -"user what packages are available for installation. These Packages files are " -"the same as those found on Debian archive sites and CD-ROMs. You might use " -"B yourself if making a directory of local packages to " -"install on a cluster of machines." -msgstr "" +# type: TP +#: ../dpkg-gencontrol.1:55 +#, no-wrap +msgid "B<-p>I" +msgstr "B<-p>I" # type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:53 -msgid "" -"B If you want to access the generated Packages file with B you " -"will probably need to compress the file with B(1) (generating a " -"Packages.gz file). apt ignores uncompressed Packages files except on local " -"access (i.e. B sources)." +#: ../dpkg-gencontrol.1:62 +msgid "Generate information for the binary package I. If the source control file lists only one binary package then this option may be omitted; otherwise it is essential to select which binary package's information to generate." msgstr "" -# type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:60 -msgid "" -"I is the name of the tree of the binary packages to process (for " -"example, B). It is best to make this relative to the " -"root of the Debian archive, because every Filename field in the new Packages " -"file will start with this string." -msgstr "" +# type: TP +#: ../dpkg-gencontrol.1:62 +#, no-wrap +msgid "B<-n>I" +msgstr "B<-n>I" # type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:64 -msgid "" -"I is the name of a file to read which contains information " -"about how the package fits into the distribution; see below." +#: ../dpkg-gencontrol.1:67 +msgid "Assume the filename of the package will be I instead of the normal package_version_arch.deb filename." msgstr "" -# type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:67 -msgid "" -"I is an optional string to be prepended to the Filename fields." -msgstr "" +# type: TP +#: ../dpkg-gencontrol.1:67 +#, no-wrap +msgid "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>" +msgstr "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>" # type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:71 -msgid "If B<-u> is specified, then scan for *.udeb, instead of *.deb." +#: ../dpkg-gencontrol.1:76 +msgid "These options are ignored for compatibility with older versions of dpkg-dev but are now deprecated. Previously they were used to tell dpkg-gencontrol to include the Section and Priority fields in the control file. This is now the default behaviour. If you want to get the old behaviour you can use the B<-U> option to delete the fields from the control file." msgstr "" -# type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:74 -msgid "" -"When B<-a>IarchE> is specified, then instead of scanning for all " -"debs, a pattern consisting of *_all.deb and *_arch.deb is used." +# type: TP +#: ../dpkg-gencontrol.1:76 +#, no-wrap +msgid "B<-P>I" msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:80 -msgid "" -"If more than one version of a package is found only the newest one is " -"included in the output. If they have the same version and only differ in " -"architecture only the first one found is used. You can override this " -"behaviour with the B<-m> switch. If given, all found packages are included " -"in the output." +#: ../dpkg-gencontrol.1:89 +msgid "Tells B that the package is being built in I instead of B. This value is used to find the default value of the B substitution variable and control file field (using B), and for the default location of the output file." msgstr "" -# type: SH -#: dpkg-scanpackages.1:81 +# type: TP +#: ../dpkg-gencontrol.1:89 +#: ../dpkg-shlibdeps.1:80 #, no-wrap -msgid "THE OVERRIDE FILE" -msgstr "" +msgid "B<-O>" +msgstr "B<-O>" # type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:87 -msgid "" -"While most information about a package can be found in the control file, " -"some must be filled in by the distribution czars rather than by the " -"maintainer, because they relate to the arrangement of files for release " -"rather than the actual dependencies and description of the package. This " -"information is found in the override file." +#: ../dpkg-gencontrol.1:98 +msgid "Print the control file to standard output, rather than to B (or IB if B<-P> was used)." msgstr "" -# type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:91 -msgid "" -"The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are " -"allowed (denoted with a B<#>)." -msgstr "" +# type: TP +#: ../dpkg-gencontrol.1:106 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:97 -msgid "I I I
[I]" +#: ../dpkg-gencontrol.1:111 +msgid "The main source control information file, giving version-independent information about the source package and the binary packages it can produce." msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:102 -msgid "" -"I is the name of the package. Entries in the override file for " -"packages not found in the tree of binary packages are ignored." +#: ../dpkg-gencontrol.1:118 +msgid "The list of generated files which are part of the upload being prepared. B adds the presumed filenames of binary packages whose control files it generates here;" msgstr "" +# type: TH +#: ../dpkg-name.1:6 +#, no-wrap +msgid "dpkg-name" +msgstr "dpkg-name" + # type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:111 -msgid "" -"I and I
place the package within the release tree; these " -"ought not to be found in the control file. If the package is found in a " -"subdirectory of I, that will be checked against I
." +#: ../dpkg-name.1:9 +msgid "dpkg-name - rename Debian packages to full package names" msgstr "" # type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:119 -msgid "" -"I, if present, can be either the name of a maintainer for an " -"unconditional override, or else I B<=E> I " -"to perform a substitution." -msgstr "" +#: ../dpkg-name.1:15 +#, fuzzy +msgid "B [I] [B<-->] I" +msgstr "B [I] B<--add>I< EplikE>" # type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:124 -msgid "" -"The override files used to make the official Packages lists may be found in " -"the I directory on any Debian mirror." +#: ../dpkg-name.1:27 +msgid "This manual page documents the B program which provides an easy way to rename B packages into their full package names. A full package name consists of IpackageE_EversionE_EarchitectureE.deb> as specified in the control file of the package. The IversionE> part of the filename consists of the upstream version information optionally followed by a hyphen and the revision information." msgstr "" -# type: SH -#: dpkg-scanpackages.1:125 update-alternatives.8:436 -#, no-wrap -msgid "DIAGNOSTICS" -msgstr "DIAGNOSTYKA" +# type: TP +#: ../dpkg-name.1:29 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--no-architecture>" +msgstr "B<-a, --no-architecture>" # type: Plain text -#: dpkg-scanpackages.1:131 -msgid "" -"B outputs the usual self-explanatory errors. It also " -"warns about packages that are in the wrong subdirectory, are duplicated, " -"have a Filename field in their control file, are missing from the override " -"file, or have maintainer substitutions which do not take effect." +#: ../dpkg-name.1:32 +msgid "The destination filename will not have the architecture information." msgstr "" +# type: TP +#: ../dpkg-name.1:32 +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--symlink>" +msgstr "B<-k>, B<--symlink>" + # type: Plain text -# -#: dpkg-scanpackages.1:135 -#, fuzzy -msgid "B(1), B(1), B(1)." -msgstr "B(1), B(8), B(5), B(5)." +#: ../dpkg-name.1:35 +msgid "Create a symlink, instead of moving." +msgstr "Tworzy dowi±zanie symboliczne, zamiast przenosiæ plik." # type: TP -#: dpkg-scansources.1:1 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "dpkg-scansources" -msgstr "dpkg-statoverride" +#: ../dpkg-name.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--overwrite>" +msgstr "B<-o>, B<--overwrite>" # type: Plain text -#: dpkg-scansources.1:4 -msgid "" -"dpkg-scansources - search for '.dsc' files and build the 'Sources' index" +#: ../dpkg-name.1:39 +msgid "Existing files will be overwritten if they have the same name as the destination filename." msgstr "" -# type: Plain text -#: dpkg-scansources.1:13 -msgid "" -"B [I] I [I [I]] B> I" -msgstr "" +# type: TP +#: ../dpkg-name.1:39 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--subdir> [I]" +msgstr "B<-s>, B<--subdir> [I]" # type: Plain text -#: dpkg-scansources.1:18 -msgid "" -"B scans the given I for I<.dsc> files. These " -"are used to create a Debian source index, which is output to stdout." +#: ../dpkg-name.1:51 +msgid "Files will be moved into a subdirectory. If the directory given as argument exists the files will be moved into that directory otherwise the name of the target directory is extracted from the section field in the control part of the package. The target directory will be `unstable/binary-EarchitectureE/EsectionE'. If the section is not found in the control, then `no-section' is assumed, and in this case, as well as for sections `non-free' and `contrib' the target directory is `EsectionE/binary-EarchitectureE'. The section field isn't required so a lot of packages will find their way to the `no-section' area. Use this option with care, it's messy." msgstr "" -# type: Plain text -#: dpkg-scansources.1:29 -msgid "" -"The I, if given, is used to set priorities in the resulting " -"index records and to override the maintainer field given in the I<.dsc> " -"files. See B(1) for the format of this file. \\s-1NB:" -"\\s0 Since the override file is indexed by binary, not source, packages, " -"there's a bit of a problem here. The current implementation uses the highest " -"priority of all the binary packages produced by a I<.dsc> file for the " -"priority of the source package, and the override entry for the first binary " -"package listed in the I<.dsc> file to modify maintainer information. This " -"might change." -msgstr "" +# type: TP +#: ../dpkg-name.1:51 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--create-dir>" +msgstr "B<-c>, B<--create-dir>" # type: Plain text -#: dpkg-scansources.1:33 -msgid "" -"The I, if given, is prepended to the directory field in the " -"generated source index. You generally use this to make the directory fields " -"contain the path from the top of the Debian archive hierarchy." +#: ../dpkg-name.1:56 +msgid "This option can used together with the -s option. If a target directory isn't found it will be created automatically. B" msgstr "" -# type: Plain text -#: dpkg-scansources.1:44 -msgid "" -"B If you want to access the generated Sources file with B(8) " -"you will probably need to compress the file with B(1) (generating a " -"Sources.gz file). apt ignores uncompressed Sources files except on local " -"access (i.e. B sources)." -msgstr "" +# type: TP +#: ../dpkg-name.1:59 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" # type: TP -#: dpkg-scansources.1:45 install-info.8:272 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<--debug>" -msgstr "B<--no-debsig>" +#: ../dpkg-name.1:62 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--license>" +msgstr "B<-l>, B<--license>" + +# type: TP +#: ../dpkg-name.1:67 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text -#: dpkg-scansources.1:47 -msgid "Turn debugging on." +#: ../dpkg-name.1:72 +msgid "The file `bar-foo.deb' will be renamed to bar-foo_1.0-2_i386.deb or something similar (depending on whatever information is in the control part of `bar-foo.deb')." msgstr "" +# type: TP +#: ../dpkg-name.1:72 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + # type: Plain text -#: dpkg-scansources.1:49 -msgid "Show the usage message and die." +#: ../dpkg-name.1:77 +msgid "All files with the extension `deb' in the directory /root/debian and its subdirectory's will be renamed by dpkg-name if required into names with no architecture information." msgstr "" # type: TP -#: dpkg-scansources.1:49 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-n>, B<--no-sort>" -msgstr "B<-o>|B<--oknodo>" +#: ../dpkg-name.1:77 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text -#: dpkg-scansources.1:52 -msgid "" -"Don't sort the index records. Normally they are sorted by source package " -"name." +#: ../dpkg-name.1:83 +msgid "B Your archive will be messed up completely because a lot of packages don't come with section information. B" msgstr "" # type: TP -#: dpkg-scansources.1:52 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-s>, B<--source-override> I" -msgstr "B<-p>|B<--pidfile> I" +#: ../dpkg-name.1:83 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" # type: Plain text -#: dpkg-scansources.1:55 -msgid "" -"Use I as the source override file. The default is the name of the " -"override file you specified with I<.src> appended." -msgstr "" +# +#: ../dpkg-name.1:86 +#, fuzzy +msgid "This can be used when building new packages." +msgstr "Ostatnia linia ekranu z wyborem pakietów." # type: Plain text -#: dpkg-scansources.1:61 -msgid "" -"The source override file is in a different format from the binary override " -"file. It contains only two whitespace separated fields, the first is the " -"source package name and the second is the section. Blank lines and comment " -"lines are ignored in the normal manner. If a package appears in both files " -"the source override takes precedence for setting the section." +#: ../dpkg-name.1:96 +msgid "Some packages don't follow the name structure EpackageE_EversionE_EarchitectureE.deb. Packages renamed by dpkg-name will follow this structure. Generally this will have no impact on how packages are installed by B(1)/ B(1), but other installation tools might depend on this naming structure." msgstr "" # type: Plain text # -#: dpkg-scansources.1:63 -#, fuzzy -msgid "Print the version number and exit." -msgstr "Wy¶wietlana jest informacja o wersji programu." +#: ../dpkg-name.1:104 +msgid "B(5), B(5), B(1), B(1), B(1), B(1)." +msgstr "B(5), B(5), B(1), B(1), B(1), B(1)." # type: Plain text -#: dpkg-scansources.1:66 -#, fuzzy -msgid "B(1)." -msgstr "B(1)." +#: ../dpkg-name.1:111 +msgid "Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst. B is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is B warranty." +msgstr "Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst.B jest oprogramowaniem wolnym, sprawd¼ Powszechn± Licencjê Publiczn± GNU w wersji drugiej lub pó¼niejszej, by dowiedzieæ siê o warunkach dystrybucji. Brak B gwarancji." # type: Plain text -#: dpkg-scansources.1:68 -msgid "Roderick Schertler Eroderick@argon.orgE" -msgstr "" +# +#: ../dpkg-parsechangelog.1:1 +#, no-wrap +msgid "dpkg-parsechangelog" +msgstr "dpkg-parsechangelog" + +# type: Plain text +#: ../dpkg-parsechangelog.1:4 +#, fuzzy +msgid "dpkg-parsechangelog - parse Debian changelog files" +msgstr "dpkg-scanpackages - tworzy plik Packages" # type: Plain text # -#: dpkg-source.1:2 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "dpkg-source" -msgstr "dpkg-query" +#: ../dpkg-parsechangelog.1:8 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" # type: Plain text -#: dpkg-source.1:7 -msgid "" -"dpkg-source, dpkg-gencontrol, dpkg-shlibdeps, dpkg-genchanges, dpkg-" -"buildpackage, dpkg-distaddfile, dpkg-parsechangelog - Debian source package " -"tools" +#: ../dpkg-parsechangelog.1:14 +msgid "B reads and parses the changelog of an unpacked Debian source tree and outputs the information in it to standard output in a machine-readable form." msgstr "" +# type: TP +#: ../dpkg-parsechangelog.1:26 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "B<-L>I" +msgstr "B<-U>I" + # type: Plain text -#: dpkg-source.1:12 -msgid "B B<-x >IB<.dsc> [I]" +#: ../dpkg-parsechangelog.1:29 +msgid "FIXME not used in the source!?" msgstr "" +# type: TP +#: ../dpkg-parsechangelog.1:41 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + # type: Plain text -# -#: dpkg-source.1:15 -#, fuzzy -msgid "" -"B [I] I [I|I|'']" -msgstr "B B<-b>|B<--build> I [I|I]" +#: ../dpkg-parsechangelog.1:47 +msgid "The changelog file, used to obtain version-dependent information about the source package, such as the urgency and distribution of an upload, the changes made since a particular release, and the source version number itself." +msgstr "" # type: Plain text # -#: dpkg-source.1:18 -#, fuzzy -msgid "B [I]" -msgstr "B [I] I" - -# type: TP -#: dpkg-source.1:21 -#, fuzzy -msgid "B I" -msgstr "B" +#: ../dpkg-query.1:1 +#, no-wrap +msgid "dpkg-query" +msgstr "dpkg-query" # type: Plain text # -#: dpkg-source.1:24 -#, fuzzy -msgid "B [I]" -msgstr "B [I] I" +#: ../dpkg-query.1:4 +msgid "dpkg-query - a tool to query the dpkg database" +msgstr "dpkg-query - narzêdzie przepytywania bazy danych dpkg" # type: Plain text # -#: dpkg-source.1:27 -#, fuzzy -msgid "B [I]" -msgstr "B [I] I" +#: ../dpkg-query.1:8 +msgid "B [I