From 143305a2d1831e34c63a0ebf0a596a7c538a0ae7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Sun, 1 Apr 2007 15:05:01 +0000 Subject: [PATCH] Added Marathi translation --- debian/changelog | 3 +- po/ChangeLog | 7 +- po/mr.po | 5540 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 5548 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 po/mr.po diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index fe7f8697..4a6ddc5c 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -67,6 +67,7 @@ dpkg (1.14.0) UNRELEASED; urgency=low * Simplified Chinese (Anthony Wong). Closes: #415320 * Polish (Robert Luberda). * Dutch (Bart Cornelis). + * Marathi added (Priti Patil). Closes: #416810 [ Updated man pages translations ] * Polish (Robert Luberda). @@ -74,7 +75,7 @@ dpkg (1.14.0) UNRELEASED; urgency=low [ Updated dselect translations ] * Dutch (Bart Cornelis). - -- Bart Cornelis (cobaco) Wed, 28 Mar 2007 10:25:09 +0200 + -- Christian Perrier Sun, 01 Apr 2007 17:04:20 +0200 dpkg (1.13.25) unstable; urgency=low diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cc848133..0c15980c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,4 +1,9 @@ -2007-03-28 Bart Cornelis +2007-04-01 Priti Patil + + * mr.po: Added translation. Closes: #416810 + +2007-03-28 Bart Cornelis + * nl.po: Updated translation 2007-03-21 Guillem Jover diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 00000000..c2e69c0a --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,5540 @@ +# Sampada Nakhare +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-20 23:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n" +"Last-Translator: Priti Patil \n" +"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/compat.c:46 +msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़ साठी टीएमपीफाईल उघडता येत नाही" + +#: lib/compat.c:48 +msgid "unable to rewind at start of vsnprintf" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़च्या सुरुवातीला (गुंडाळत) जाणे जमत नाही" + +#: lib/compat.c:49 +msgid "unable to truncate in vsnprintf" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे काटछाट करणे जमत नाही" + +#: lib/compat.c:51 +msgid "write error in vsnprintf" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे लेखन त्रुटी" + +#: lib/compat.c:52 +msgid "unable to flush in vsnprintf" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही" + +#: lib/compat.c:53 +msgid "unable to stat in vsnprintf" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही" + +#: lib/compat.c:54 +msgid "unable to rewind in vsnprintf" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे पुनर्गुंडाळणे (रिवाइंड) जमत नाही" + +#: lib/compat.c:62 +msgid "read error in vsnprintf truncated" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधील वाचन त्रुटी छाटली" + +#: lib/compat.c:89 +#, c-format +msgid "System error no.%d" +msgstr "प्रणाली त्रुटी क्र.%d" + +#: lib/compat.c:99 +#, c-format +msgid "Signal no.%d" +msgstr "संकेत क्र.%d" + +#: lib/compression.c:34 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to exec gzip %s" +msgid "%s: failed to exec '%s %s'" +msgstr "%s: जीझिप ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही %s" + +#: lib/compression.c:62 +#, c-format +msgid "%s: internal gzip error: `%s'" +msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" + +#: lib/compression.c:85 +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'" +msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'" + +#: lib/compression.c:97 +#, c-format +msgid "%s: decompression" +msgstr "%s: डिकाँंप्रेशन" + +#: lib/compression.c:132 +#, c-format +msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'" +msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: वाचन: `%s'" + +#: lib/compression.c:142 +#, c-format +msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'" +msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: लेखन: `%s'" + +#: lib/compression.c:145 +#, c-format +msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)" +msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: वाचन(%i) != लेखन(%i)" + +#: lib/compression.c:167 +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'" +msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: वाचन: `%s" + +#: lib/compression.c:177 +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'" +msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: लेखन: `%s" + +#: lib/compression.c:180 +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)" +msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: वाचन(%i) != लेखन(%i)" + +#: lib/compression.c:195 +#, c-format +msgid "%s: compression" +msgstr "%s: काँंप्रेशन" + +#: lib/database.c:124 +#, c-format +msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)" +msgstr "फ़ाइंडपॅकेज मधे एसटीआरडीअप साठी मेमरीचे वाटप करता आले नाही(%s)" + +#: lib/database.c:194 +#, c-format +msgid "size %7d occurs %5d times\n" +msgstr "%7d माप %5d वेळा आढळते\n" + +#: lib/database.c:195 +msgid "failed write during hashreport" +msgstr "हॅशरिपोर्ट दरम्यान लेखन होउ शकले नाही" + +#: lib/dbmodify.c:59 +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " +"max=%d)" +msgstr "" +"सुधारणा निर्देशिकेत असलेल्या `%.250s' या फाइलचे नाव जास्त लांब आहे (लांबी=%d, " +"जास्तीतजास्त=%d)" + +#: lib/dbmodify.c:63 +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "सुधारणा निर्देशिकेत असलेल्या फाईलींच्या नावांची लांबी वेगवेगळी आहे (दोन्ही %d व %d)" + +#: lib/dbmodify.c:77 +#, c-format +msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" +msgstr "`%.255s' सुधारणा निर्देशिका तपासता येत नाही" + +#: lib/dbmodify.c:93 +#, c-format +msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" +msgstr "अंतर्भुत सुधारणा फाईल %.255s काढून टाकता आली नाही" + +#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:601 dpkg-deb/build.c:319 +#, c-format +msgid "unable to create `%.255s'" +msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही" + +#: lib/dbmodify.c:115 +#, c-format +msgid "unable to fill %.250s with padding" +msgstr "%.250s पँडिंगने भरता येत नाही" + +#: lib/dbmodify.c:117 +#, c-format +msgid "unable to flush %.250s after padding" +msgstr "पँडिंगनंतर %.250s एकजीव करता येत नाही" + +#: lib/dbmodify.c:119 +#, c-format +msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" +msgstr "पँडिंगनंतर %.250s च्या सुरूवातीला जाता येत नाही" + +#: lib/dbmodify.c:150 +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "या संक्रियेसाठी सुपरयुझरचे हक्क आवश्यक आहेत" + +#: lib/dbmodify.c:155 +msgid "unable to access dpkg status area" +msgstr "डीपीकेजी दर्जा स्थानात प्रवेश मिळत नाही" + +#: lib/dbmodify.c:157 +msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +msgstr "या संक्रियेसाठी डीपीकेजी दर्जा स्थानाचे वाचन/लेखन हक्क आवश्यक आहेत" + +#: lib/dbmodify.c:205 +#, c-format +msgid "failed to remove my own update file %.255s" +msgstr "माझी स्वतःची सुधारणा फाईल %.255s काढून टाकता आली नाही" + +#: lib/dbmodify.c:262 +#, c-format +msgid "unable to write updated status of `%.250s'" +msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती लिहिता येत नाही" + +#: lib/dbmodify.c:264 +#, c-format +msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" +msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती एकजीव करता येत नाही" + +#: lib/dbmodify.c:266 +#, c-format +msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" +msgstr "`%.250s' च्या सुधारित स्थितीत काटछाट करता येत नाही" + +#: lib/dbmodify.c:268 +#, c-format +msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" +msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती एफसिन्क करता येत नाही" + +#: lib/dbmodify.c:270 +#, c-format +msgid "unable to close updated status of `%.250s'" +msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती बंद करता येत नाही" + +#: lib/dbmodify.c:273 +#, c-format +msgid "unable to install updated status of `%.250s'" +msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती अधिष्ठापित करता येत नाही" + +#: lib/dbmodify.c:303 +#, c-format +msgid "couldn't open log `%s': %s\n" +msgstr "नोंद `%s': %s उघडता आली नाही \n" + +#: lib/dump.c:266 +#, c-format +msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" +msgstr "`%.50s' to `%.250s' चे तपशील लिहिता आले नाहीत" + +#: lib/dump.c:293 +#, c-format +msgid "failed to open `%s' for writing %s information" +msgstr "%s माहिती लिहिण्यासाठी `%s' उघडता आले नाही" + +#: lib/dump.c:296 +msgid "unable to set buffering on status file" +msgstr "सद्यस्थिती फाइलचे बफरिंग निश्चित करता येत नाही" + +#: lib/dump.c:307 +#, c-format +msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" +msgstr "`%.50s' बद्दलची %s माहिती `%.250s' मध्ये लिहिता आली नाही" + +#: lib/dump.c:315 +#, c-format +msgid "failed to flush %s information to `%.250s'" +msgstr "%s माहिती `%.250s' मध्ये एकजीव करता आली नाही" + +#: lib/dump.c:317 +#, c-format +msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'" +msgstr "%s माहिती `%.250s' मध्ये एफसिन्क करता आली नाही" + +#: lib/dump.c:319 +#, c-format +msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" +msgstr "%s माहिती लिहिल्यानंतर `%.250s' बंद करता आली नाही" + +#: lib/dump.c:323 +#, c-format +msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" +msgstr "%s च्या बॅक-अपसाठी `%.250s' `%.250s' शी जोडता आले नाही" + +#: lib/dump.c:326 +#, c-format +msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" +msgstr "`%.250s' %s माहिती समावलेले `%.250s'म्हणून अधिष्ठापित करता आले नाही" + +#: lib/ehandle.c:81 +msgid "out of memory pushing error handler: " +msgstr "मेमरी अपूरी त्रुटी प्रबंधक येतेवेळीः ???" + +#: lib/ehandle.c:96 +#, c-format +msgid "" +"%s: error while cleaning up:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: सफाई करताना चूक:\n" +" %s\n" + +#: lib/ehandle.c:111 +#, c-format +msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" +msgstr "डीपीकेजी: त्रुटी सुधारणेदरम्यान पुष्कळच नेस्टेड चुका !!\n" + +#: lib/ehandle.c:186 +msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" +msgstr "बहुपर्यायांसहित नवीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी" + +#: lib/ehandle.c:198 +msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgstr "वीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी" + +#: lib/ehandle.c:284 +#, c-format +msgid "error writing `%s'" +msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी" + +#: lib/ehandle.c:288 +#, c-format +msgid "%s:%d: internal error `%s'\n" +msgstr "%s:%d: अंतर्गत त्रुटी `%s'\n" + +#: lib/fields.c:44 +#, c-format +msgid "%s is missing" +msgstr "%s हरवले आहे" + +#: lib/fields.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%.*s' is not allowed for %s" +msgstr "%s साठी `%.*s' ला अनुमती नाही" + +#: lib/fields.c:64 +#, c-format +msgid "junk after %s" +msgstr "%s नंतर अडगळ" + +#: lib/fields.c:74 +#, c-format +msgid "invalid package name (%.250s)" +msgstr "पॅकेजचे नाव अयोग्य (%.250s)" + +#: lib/fields.c:91 +#, c-format +msgid "empty file details field `%s'" +msgstr "फाइलचे विवरण क्षेत्र रिकामे `%s'" + +#: lib/fields.c:94 +#, c-format +msgid "file details field `%s' not allowed in status file" +msgstr "सद्यस्थितीदर्शक फाइलमधे फाइल विवरण क्षेत्र `%s' ला अनुमती नाही" + +#: lib/fields.c:104 +#, c-format +msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" +msgstr "फाइल विवरण क्षेत्र `%s' मधे खुपच अधिक मूल्ये (इतरांच्या तुलनेत)" + +#: lib/fields.c:117 +#, c-format +msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" +msgstr "फाइल विवरण क्षेत्र `%s' मधे खुपच कमी मूल्ये (इतरांच्या तुलनेत)" + +#: lib/fields.c:133 +msgid "yes/no in boolean field" +msgstr "बुलियन क्षेत्रामधे हो/नाही" + +#: lib/fields.c:152 +msgid "word in `priority' field" +msgstr " `अग्रक्रम' क्षेत्रामधे शब्द" + +#: lib/fields.c:166 +msgid "value for `status' field not allowed in this context" +msgstr "येथील संदर्भात `सद्यस्थिती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही" + +#: lib/fields.c:170 +msgid "first (want) word in `status' field" +msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील पहिला (जरुर) शब्द" + +#: lib/fields.c:173 +msgid "second (error) word in `status' field" +msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील दुसरा (चूक) शब्द" + +#: lib/fields.c:179 +msgid "third (status) word in `status' field" +msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील तिसरा (सद्यस्थितीदर्शक) शब्द" + +#: lib/fields.c:190 +#, c-format +msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" +msgstr "आवृत्ती श्रृंखला `%.250s': %.250s मधे त्रुटी" + +#: lib/fields.c:201 +msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" +msgstr "कालबाह्य `उजळणी' किंवा `पॅकेज-उजळणी' क्षेत्र वापरले" + +#: lib/fields.c:219 +msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" +msgstr "येथील संदर्भात `विन्यास-आवृत्ती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही" + +#: lib/fields.c:223 +#, c-format +msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" +msgstr "विन्यास-आवृत्ती श्रृंखला `%.250s': %.250s मधे त्रुटी" + +#: lib/fields.c:247 +#, c-format +msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" +msgstr "`विन्यासफाईल' च्या मूल्यामधील ओळ कुरूप आहे `%.*s'" + +#: lib/fields.c:265 +#, c-format +msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" +msgstr "`विन्यासफाईल' च्या मूल्यामध्ये रिक्त जागेने न सुरू होणारी ओळ आहे `%c'" + +#: lib/fields.c:281 +msgid "root or null directory is listed as a conffile" +msgstr "विन्यासफाईल म्हणून मूल किंवा रिक्त निर्देशिकेची नोंद केली आहे" + +#: lib/fields.c:337 +#, c-format +msgid "" +"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव गायब, किंवा पॅकेजच्या नावाच्या अपेक्षित ठिकाणी कचरा" + +#: lib/fields.c:340 +#, c-format +msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" +msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s" + +#: lib/fields.c:371 +#, c-format +msgid "" +"`%s' field, reference to `%.255s':\n" +" bad version relationship %c%c" +msgstr "" +"`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s':\n" +" आवृत्ती नाते खराब %c%c" + +#: lib/fields.c:377 +#, c-format +msgid "" +"`%s' field, reference to `%.255s':\n" +" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" +msgstr "" +"`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s':\n" +" `%c' कालबाह्य आहे, त्याएेवजी %c=' किंवा `%c%c' वापरा" + +#: lib/fields.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"`%s' field, reference to `%.255s':\n" +" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" +msgstr "आवृत्ती क्रमांक तंतोतंत जुळल्याचे दिसते, त्याएेवजी `=' चा वापर सुचित" + +#: lib/fields.c:394 +msgid "Only exact versions may be used for Provides" +msgstr "प्रोव्हाईड्ससाठी तंतोतंत आवृत्त्याच वापराव्यात" + +#: lib/fields.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"`%s' field, reference to `%.255s':\n" +" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" +msgstr "आवृत्ती मूल्य अंक-अक्षरांशिवाय सुरू होतेय, रिक्त जागा अंतर्भुत करण्याचे सुचित" + +#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416 +#, c-format +msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" +msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत `%c' चा समावेश आहे" + +#: lib/fields.c:419 +#, c-format +msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" +msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्ती अ-रहित" + +#: lib/fields.c:429 +#, c-format +msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" +msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत त्रुटी: %.255s" + +#: lib/fields.c:438 +#, c-format +msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" +msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेज `%.255s' संदर्भात नियमबाह्य लेखन त्रुटी " + +#: lib/fields.c:446 +#, c-format +msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" +msgstr "%s क्षेत्रात (`|') पर्यायांना अनुमती नाही" + +#: lib/lock.c:45 +msgid "unable to unlock dpkg status database" +msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसचे टाळे काढता येत नाही" + +#: lib/lock.c:65 +msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +msgstr "आपणांस डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसला टाळे लावण्याची परवानगी नाही" + +#: lib/lock.c:66 +msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेस लोॅकफ़ाईल उघडता/बनवता येत नाही" + +#: lib/lock.c:75 +msgid "status database area is locked by another process" +msgstr "सद्यस्थिती डेटाबेस क्षेत्राला इतर प्रक्रियेने टाळे लावले आहे " + +#: lib/lock.c:76 +msgid "unable to lock dpkg status database" +msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसला टाळे लावता येत नाही" + +#: lib/mlib.c:51 +#, c-format +msgid "malloc failed (%ld bytes)" +msgstr "मॅलोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)" + +#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98 +#, c-format +msgid "realloc failed (%ld bytes)" +msgstr "रिअललोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)" + +#: lib/mlib.c:71 +#, c-format +msgid "%s (subprocess): %s\n" +msgstr "%s (उपप्रक्रिया): %s\n" + +#: lib/mlib.c:85 +msgid "fork failed" +msgstr "विशाख अयशस्वी" + +#: lib/mlib.c:98 +#, c-format +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "एसटीडी%s साठी डीयुपी करणे अयशस्वी" + +#: lib/mlib.c:99 +#, c-format +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "एफ़डी %d साठी डीयुपी करणे अयशस्वी" + +#: lib/mlib.c:105 +msgid "failed to create pipe" +msgstr "पाइप बनवणे अयशस्वी" + +#: lib/mlib.c:114 +#, c-format +msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" +msgstr "डीपीकेजीः धोक्याची सूचना - %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d\n" + +#: lib/mlib.c:116 +#, c-format +msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgstr "उपप्रक्रिया %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d" + +#: lib/mlib.c:121 +#, c-format +msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" +msgstr "डीपीकेजीः धोक्याची सूचना - (%s)%s संकेताने %s ला नष्ट केले \n" + +#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125 +msgid ", core dumped" +msgstr ", गाभा अडगळीत टाकला" + +#: lib/mlib.c:124 +#, c-format +msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" +msgstr "उपप्रक्रिया %s ला (%s)%s संकेताने नष्ट केले" + +#: lib/mlib.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" +msgstr "थांबणे स्थिती कोड %d नुसार उपप्रक्रिया %s अयशस्वी झाली " + +#: lib/mlib.c:137 +#, c-format +msgid "wait for %s failed" +msgstr "%s साठी वाट पहाणे अयशस्वी झाले" + +#: lib/mlib.c:145 +#, c-format +msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgstr "%.250s साठी फाईलडीस्क्रिप्टर फ्लॅग वाचणे जमत नाही" + +#: lib/mlib.c:147 +#, c-format +msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" +msgstr "%.250s साठी क्लोज-ऑन-इअेक्सइसी फ्लॅग निश्चित करणे जमत नाही" + +#: lib/mlib.c:199 +#, c-format +msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" +msgstr "बफर_लेखन(एफडी) (%i, ret=%li): %s मधे अयशस्वी झाले" + +#: lib/mlib.c:206 +#, c-format +msgid "eof in buffer_write(stream): %s" +msgstr "बफर_लेखन(धारा): %s मधे इओएफ" + +#: lib/mlib.c:208 +#, c-format +msgid "error in buffer_write(stream): %s" +msgstr "बफर_लेखन(धारा): %s मधे त्रुटी" + +#: lib/mlib.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" +msgstr "बफर_लेखन मधील डेटाचा प्रकार अपरिचीत \n" + +#: lib/mlib.c:230 +#, c-format +msgid "failed in buffer_read(fd): %s" +msgstr "बफर_वाचन(एफडी): %s मधे अयशस्वी झाले" + +#: lib/mlib.c:237 +#, c-format +msgid "error in buffer_read(stream): %s" +msgstr "बफर_वाचन(धारा): %s" + +#: lib/mlib.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" +msgstr "बफर_वाचन मधील डेटाचा प्रकार अपरिचीत \n" + +#: lib/mlib.c:306 +#, c-format +msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)" +msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे बफरचे वाटप करणे अयशस्वी झाले" + +#: lib/mlib.c:337 +#, c-format +msgid "failed in buffer_copy (%s)" +msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे अयशस्वी झाले" + +#: lib/mlib.c:338 +#, c-format +msgid "short read in buffer_copy (%s)" +msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे तोकडे वाचन" + +#: lib/myopt.c:40 +#, c-format +msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading" +msgstr "संरचना फाईल `%.255s' वाचनासाठी उघडता आली नाही" + +#: lib/myopt.c:73 +#, c-format +msgid "configuration error: unknown option %s" +msgstr "संरचना त्रुटी: अपरिचित पर्याय %s" + +#: lib/myopt.c:76 +#, c-format +msgid "configuration error: %s needs a value" +msgstr "संरचना त्रुटी: %s चे मूल्य आवश्यक" + +#: lib/myopt.c:80 +#, c-format +msgid "configuration error: %s does not take a value" +msgstr "संरचना त्रुटी: %s मूल्य धारण करत नाही" + +#: lib/myopt.c:85 +#, c-format +msgid "read error in configuration file `%.255s'" +msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी" + +#: lib/myopt.c:86 +#, c-format +msgid "error closing configuration file `%.255s'" +msgstr "`%.255s' संरचना फाईल बंद करताना त्रुटी" + +#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102 +msgid "Error allocating memory for cfgfilename" +msgstr "सीएफजीफाईलनेम साठी मेमरीचे वाटप करताना त्रुटी" + +#: lib/myopt.c:130 +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "अपरिचित पर्याय --%s" + +#: lib/myopt.c:134 +#, c-format +msgid "--%s option takes a value" +msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करतो" + +#: lib/myopt.c:139 +#, c-format +msgid "--%s option does not take a value" +msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करत नाही" + +#: lib/myopt.c:146 +#, c-format +msgid "unknown option -%c" +msgstr "अपरिचित पर्याय -%c" + +#: lib/myopt.c:151 +#, c-format +msgid "-%c option takes a value" +msgstr "-%c पर्याय मूल्य धारण करतो" + +#: lib/myopt.c:159 +#, c-format +msgid "-%c option does not take a value" +msgstr "-%c पर्याय मूल्य धारण करत नाही" + +#: lib/parse.c:106 +#, c-format +msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" +msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' वाचनासाठी उघडता आली नाही" + +#: lib/parse.c:111 +#, c-format +msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट करता येत नाही" + +#: lib/parse.c:116 +#, c-format +msgid "can't mmap package info file `%.255s'" +msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' एममॅप करता येत नाही" + +#: lib/parse.c:119 +#, c-format +msgid "failed to malloc for info file `%.255s'" +msgstr "इनफो फाईल `%.255s' साठी मॅलोॅक अयशस्वी झाले" + +#: lib/parse.c:121 +#, c-format +msgid "copy info file `%.255s'" +msgstr "`%.255s' इनफो फाईलची नक्कल करा " + +#: lib/parse.c:153 +#, c-format +msgid "EOF after field name `%.*s'" +msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' नंतर इओएफ" + +#: lib/parse.c:156 +#, c-format +msgid "newline in field name `%.*s'" +msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे न्यूलाइन" + +#: lib/parse.c:159 +#, c-format +msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" +msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे एमएसडोॅस इओएफ (^Z)" + +#: lib/parse.c:162 +#, c-format +msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" +msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' नंतर कोलन असणे आवश्यक" + +#: lib/parse.c:170 +#, c-format +msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यापुर्वी इओएफ (अंतिम न्यूलाइन गायब)" + +#: lib/parse.c:174 +#, c-format +msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" +msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यात एमएसडोॅस इओएफ कॅर (न्यूलाइन गायब?)" + +#: lib/parse.c:188 +#, c-format +msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यादरम्यान इओएफ (अंतिम न्यूलाइन गायब)" + +#: lib/parse.c:211 +#, c-format +msgid "duplicate value for `%s' field" +msgstr "`%s' क्षेत्रासाठी मूल्य पुनरावृत्ती" + +#: lib/parse.c:216 +#, c-format +msgid "user-defined field name `%.*s' too short" +msgstr "वापरकर्त्याने ठरविलेेले क्षेत्र नाव `%.*s' फारच छोटे" + +#: lib/parse.c:221 +#, c-format +msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" +msgstr "वापरकर्त्याने ठरविलेेल्या क्षेत्रात `%.*s' मूल्य पुनरावृत्ती" + +#: lib/parse.c:234 +msgid "several package info entries found, only one allowed" +msgstr "अनेक पॅकेज इनफो नोंदी आढळल्या, फक्त एकालाच अनुमती" + +#: lib/parse.c:260 +msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" +msgstr "पॅकेजची संरचित आवृत्ती अनुचित स्थितीत" + +#: lib/parse.c:274 +msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +msgstr "अधिष्ठापन न केलेल्या पॅकेजमधे कोॅन्फफाइल आहेत, त्यांच्याकडे दुर्लक्ष" + +#: lib/parse.c:331 +#, c-format +msgid "failed to close after read: `%.255s'" +msgstr "वाचनानंतर बंद करता आले नाही: `%.255s'" + +#: lib/parse.c:332 +#, c-format +msgid "no package information in `%.255s'" +msgstr "`%.255s' मधे पॅकेजची माहिती नाही" + +#: lib/parsehelp.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read `%s' at line %d" +msgstr "%d ओळीतील `%s' वाचता आले नाही" + +#: lib/parsehelp.c:39 +#, c-format +msgid "%s, in file `%.255s' near line %d" +msgstr "%s, `%.255s' फायलीत %d ओळीजवळ" + +#: lib/parsehelp.c:40 +msgid "warning" +msgstr "धोक्याची सुचना" + +#: lib/parsehelp.c:40 +msgid "parse error" +msgstr "पार्स त्रुटी" + +#: lib/parsehelp.c:42 +#, c-format +msgid " package `%.255s'" +msgstr "पॅकेज `%.255s'" + +#: lib/parsehelp.c:53 +msgid "failed to write parsing warning" +msgstr "पार्सिंग ची धोक्याची सुचना लिहीता आली नाही" + +#: lib/parsehelp.c:113 +msgid "may not be empty string" +msgstr "रिकामी श्रृंखला नसावी" + +#: lib/parsehelp.c:114 +msgid "must start with an alphanumeric" +msgstr "अंक-अक्षराने सुरुवात होणे आवश्यक" + +#: lib/parsehelp.c:123 +#, c-format +msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" +msgstr "चिन्ह `%c' ला अनुमती नाही (फक्त अक्षरे, अंक व चिन्हे `%s')" + +#: lib/parsehelp.c:178 +msgid "" +msgstr "<काही नाही>" + +#: lib/parsehelp.c:193 +msgid "version string is empty" +msgstr "आवृत्ती श्रृंखला रिकामी आहे" + +#: lib/parsehelp.c:204 +msgid "version string has embedded spaces" +msgstr "आवृत्ती श्रृंखलेत वेढलेल्या रिक्त जागा आहेत" + +#: lib/parsehelp.c:209 +msgid "epoch in version is not number" +msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही" + +#: lib/parsehelp.c:210 +msgid "nothing after colon in version number" +msgstr "आवृत्ती अंकात कोलन नंतर काही नाही" + +#: lib/parsehelp.c:232 +#, c-format +msgid "missing %s" +msgstr "%s गायब" + +#: lib/parsehelp.c:236 +#, c-format +msgid "empty value for %s" +msgstr "%s साठी रिक्त मूल्य" + +#: lib/showcright.c:34 +msgid "cannot open GPL file" +msgstr "जीपीएल फाइल उघडता येत नाही" + +#: lib/showpkg.c:70 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n" + +#: lib/showpkg.c:157 +#, c-format +msgid "Closing brace missing in format\n" +msgstr "संरूप मधे बंद करण्याचा ब्रेस गायब \n" + +#: lib/varbuf.c:105 +msgid "failed to realloc for variable buffer" +msgstr "चलित बफरसाठी रिअॅलोॅक करता आले नाही" + +#: src/archives.c:209 +msgid "process_archive ... already disappeared !" +msgstr "प्रक्रिया_आर्काइव ... आधीच अंतर्धान पावली !" + +#: src/archives.c:229 +msgid "error reading from dpkg-deb pipe" +msgstr "डिपिकेजी-डेब पाइप मधुन वाचन त्रुटी" + +#: src/archives.c:266 +#, c-format +msgid "error setting timestamps of `%.255s'" +msgstr "`%.255s'चा समयशिक्का निर्धारीत करताना त्रुटी" + +#: src/archives.c:273 src/archives.c:618 +#, c-format +msgid "error setting ownership of `%.255s'" +msgstr "`%.255s' ची मालकी निश्चित करताना त्रुटी" + +#: src/archives.c:275 src/archives.c:621 +#, c-format +msgid "error setting permissions of `%.255s'" +msgstr "`%.255s' च्या परवानग्या निर्धारीत करताना त्रुटी" + +#: src/archives.c:368 +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" +"%.100s%.10s" +msgstr "" +"`%.250s'%.10s%.100s%.10s ची वळवलेली आवृत्ती असलेल्या `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या " +"प्रयत्नात" + +#: src/archives.c:372 +msgid " (package: " +msgstr "(पॅकेज: " + +#: src/archives.c:394 +#, c-format +msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" +msgstr "`%.255s' स्टॅट करता येत नाही (जे मी आता अधिष्ठापित करणार होतो)" + +#: src/archives.c:402 +#, c-format +msgid "" +"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " +"version" +msgstr "अन्य आवृत्ती अधिष्ठापित करण्यापुर्वी `%.255s' भोवतालचा घोळ निस्तारता येत नाही" + +#: src/archives.c:408 +#, c-format +msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" +msgstr "अन्य आवृत्ती अधिष्ठापित करण्यापुर्वी `%.255s' स्टॅट रिस्टोअर्ड करता येत नाही" + +#: src/archives.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" +msgstr "आर्काइवमधे 0x%x या अपरिचित प्रकाराचे `%.255s' ओॅब्जेक्ट होते" + +#: src/archives.c:500 +#, c-format +msgid "Replacing files in old package %s ...\n" +msgstr "%s ... जुन्या पॅकेजमधील फायली बदलल्या जात आहेत \n" + +#: src/archives.c:503 +#, c-format +msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" +msgstr "%s ... अधिष्ठापित पॅकेजमधील फायलींनी बदलले \n" + +#: src/archives.c:509 +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgstr "%.250s पॅकेजमधील `%.250s' निर्देशिकेवर नाॅननिर्देशिकेने पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात" + +#: src/archives.c:519 +#, c-format +msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" +msgstr "%.250s पॅकेजमधेही असल्याने, `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात" + +#: src/archives.c:544 +#, c-format +msgid "gobble replaced file `%.255s'" +msgstr "`%.255s' फाइल गाॅबल ने बदलली" + +#: src/archives.c:606 +#, c-format +msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" +msgstr "`%.255s' दरम्यान बॅकएन्ड डिपिकेजी-डेब" + +#: src/archives.c:624 +#, c-format +msgid "error closing/writing `%.255s'" +msgstr "`%.255s बंद करताना/लिहिताना त्रुटी " + +#: src/archives.c:629 +#, c-format +msgid "error creating pipe `%.255s'" +msgstr "`%.255s' पाइप बनवताना त्रुटी" + +#: src/archives.c:635 src/archives.c:641 +#, c-format +msgid "error creating device `%.255s'" +msgstr "`%.255s' उपकरण बनवताना त्रुटी" + +#: src/archives.c:650 +#, c-format +msgid "error creating hard link `%.255s'" +msgstr "`%.255s' हार्ड साखळी बनवताना त्रुटी" + +#: src/archives.c:657 +#, c-format +msgid "error creating symbolic link `%.255s'" +msgstr "`%.255s' प्रतीकात्मक साखळी बनवताना त्रुटी" + +#: src/archives.c:663 src/archives.c:668 +#, c-format +msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" +msgstr "`%.255s' सिमलिंकची मालकी निश्चित करताना त्रुटी" + +#: src/archives.c:674 +#, c-format +msgid "error creating directory `%.255s'" +msgstr "`%.255s' निर्देशिका बनवताना त्रुटी" + +#: src/archives.c:709 +#, c-format +msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" +msgstr "नविन आवृत्ती स्थापन करण्यासाठी `%.255s' बाजूला करण्यास अशक्य" + +#: src/archives.c:718 +#, c-format +msgid "unable to read link `%.255s'" +msgstr "`%.255s' साखळी/लिंक वाचण्यास अशक्य" + +#: src/archives.c:722 +#, c-format +msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" +msgstr "`%.255s'चे सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य" + +#: src/archives.c:725 src/archives.c:728 +#, c-format +msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" +msgstr "`%.255s'चे chown सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य" + +#: src/archives.c:733 +#, c-format +msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" +msgstr "नविन आवृत्ती स्थापन करण्याआधी `%.255s'चे सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य" + +#: src/archives.c:757 +#, c-format +msgid "unable to install new version of `%.255s'" +msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य" + +#: src/archives.c:789 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: ताकिद - %s काढून टाकून अवलंबुन रहाण्याची समस्या दुर्लक्षित करित आहे:\n" +"%s" + +#: src/archives.c:796 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" +" package %s, to enable removal of %s.\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी: ताकिद - %s काढुन टकण्यासाठी जरुरी असलेल्या\n" +" %s पॅकेजची अजुळवणी विचारात घेत आहे.\n" + +#: src/archives.c:800 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" +" it in order to enable removal of %s.\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी: नाही, %s हे जरूरी आहे, %s काढुन टाकण्यासाठी त्याची अजुळवणी करणे शक्य नाही.\n" + +#: src/archives.c:813 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" +"%s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: नाही, %s काढू शकत नाही (--स्वयंचलीत-अजुळवणी मदत करू शकते):\n" +"%s" + +#: src/archives.c:847 +#, c-format +msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" +msgstr "डिपिकेजी: %s च्या मर्जीनुसार %s काढून टाकण्याचा विचार करत आहे ...\n" + +#: src/archives.c:851 +#, c-format +msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" +msgstr "" +"%s ची बरोबर स्थापना झालेली नाही - त्यावर अवलंबित असलेल्या बाबींकडे दुर्लक्ष करित आहे.\n" + +#: src/archives.c:878 +#, c-format +msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" +msgstr "डिपिकेजी: %s काढुन टकण्यास समस्या येइल कारण ती %s पुरवते ...\n" + +#: src/archives.c:893 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " +"request.\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी: पॅकेज %sला पुर्नस्थापनेची जरूरी आहे, पण तुमच्या विनंती नुसार ते काढूनटाकले जाइल\n" + +#: src/archives.c:896 +#, c-format +msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" +msgstr "डिपिकेजी: पॅकेज %sला पुर्नस्थापनेची जरूरी आहे, ते काढून टाकले जाणार नाही.\n" + +#: src/archives.c:903 +#, c-format +msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" +msgstr "" + +#: src/archives.c:909 +#, c-format +msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" +msgstr "डिपिकेजी: हो %sच्या मर्जीनुसार %s कढून टाकले जाइल.\n" + +#: src/archives.c:917 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: regarding %s containing %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s बद्दल ज्याच्यात %s आहे:\n" +"%s" + +#: src/archives.c:920 +#, c-format +msgid "conflicting packages - not installing %.250s" +msgstr "परस्परविरोधी पॅकेजेस - %.250sची स्थापना होत नाही" + +#: src/archives.c:921 +#, c-format +msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" +msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - परस्परविरोधाकडे दुर्लक्ष करित आहे, तरी पुढे जाऊ शकता !\n" + +#: src/archives.c:959 +#, c-format +msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" +msgstr "--%s --रिकर्सीव्ह/पुन्हा: पुन्हा: लागणारी गरज कमीतकमी एक पाथ आरग्युमेन्ट" + +#: src/archives.c:989 +msgid "failed to exec find for --recursive" +msgstr "--रिकर्सीव्हला लागणारा शोध अमलात आणण्यास अयशस्वी" + +#: src/archives.c:994 +msgid "failed to fdopen find's pipe" +msgstr "फाइन्ड्स पाइप एफडीओपन करण्यास अयशस्वी" + +#: src/archives.c:1000 +msgid "error reading find's pipe" +msgstr "फाइन्ड्स पाइप वाचण्यास दोष येतोय" + +#: src/archives.c:1001 +msgid "error closing find's pipe" +msgstr "फाइन्ड्स पाइप बंद करण्यास दोष येतोय" + +#: src/archives.c:1004 +#, c-format +msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" +msgstr "--पुन्हाः पुन्हाः परत येणारी नादुरुस्त झालेली %i चूक शोधा" + +#: src/archives.c:1007 +msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" +msgstr "शोध घेतला, पण पॅकेजेस (फाइल *.deb) सापडले नाही" + +#: src/archives.c:1023 +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package archive file argument" +msgstr "--%s ला कमीतकमी एका पॅकेजच्या अर्काइव्ह फाइलच्या आरग्यूमेंटची गरज आहे" + +#: src/archives.c:1093 +#, c-format +msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" +msgstr "अगोदर निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेजची निवड होत आहे.\n" + +#: src/archives.c:1098 +#, c-format +msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgstr "निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेज वगळत आहे.\n" + +#: src/archives.c:1112 +#, c-format +msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" +msgstr "%.250s ची %.250s आवृत्ती अगोदर स्थापन केलीली आहे, वगळत आहे.\n" + +#: src/archives.c:1124 +#, c-format +msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" +msgstr "%s - ताकिद : %.250s हे %.250sला %.250s वरून खाली आणते.\n" + +#: src/archives.c:1130 +#, c-format +msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" +msgstr "%.250s हे %.250sला %.250s वरून खाली आणणार नाही, वगळत आहे.\n" + +#: src/cleanup.c:83 +#, c-format +msgid "" +"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " +"of backup copy" +msgstr "" +"पुर्नस्थापना करण्यासाठी `%.250s'ची नवीन स्थापन केलेली आवृत्ती काढुन टाकण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/cleanup.c:90 +#, c-format +msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" +msgstr "`%.250s'च्या बॅकप आवृत्तीची पुनर्रचना करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/cleanup.c:94 +#, c-format +msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" +msgstr "`%.250s'ची नवीन स्थापन केलेली आवृत्ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/cleanup.c:101 +#, c-format +msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" +msgstr "`%.250s'ची नवीन वेचलेली /extracted आवृत्ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/configure.c:92 +#, c-format +msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" +msgstr "`%s' हे नाव नसलेले पॅकेज प्रस्थापित झाले आहे, त्याची जुळवणी शक्य नाही" + +#: src/configure.c:94 +#, c-format +msgid "package %.250s is already installed and configured" +msgstr "पॅकेज %.250s ची स्थापना आणि जुळवणी आधीच झालेली आहे" + +#: src/configure.c:96 +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for configuration\n" +" cannot configure (current status `%.250s')" +msgstr "" +"पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n" +"जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')" + +#: src/configure.c:115 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: यावर अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे %sची जुळवणी करण्यास मज्जाव करते:\n" +"%s" + +#: src/configure.c:118 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे - ज़ुळवणी न करिता सोडून देते" + +#: src/configure.c:122 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n" +"%s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे, परंतू तुम्ही केलेल्या विनंतीनुसार जुळवणी करित आहे:\n" +"%s" + +#: src/configure.c:130 +msgid "" +"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +" reinstall it before attempting configuration." +msgstr "" +"तुमचे पॅकेज अतिशय विसंगत परिस्थितीत आहे - त्याची जुळवणी करण्याच्या प्रयत्नाआधी तुम्ही त्याची " +"पुर्नस्थापना करा" + +#: src/configure.c:133 +#, c-format +msgid "Setting up %s (%s) ...\n" +msgstr "सेटिंग होत आहे %s (%s) ...\n" + +#: src/configure.c:180 +#, c-format +msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" +msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s' स्टॅट होण्यास अयशस्वी" + +#: src/configure.c:190 src/configure.c:431 +#, c-format +msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" +msgstr "चालू स्थापन केलेली `%.250s' कॉनफाइल स्टॅट होण्यास अयशस्वी" + +#: src/configure.c:199 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file `%s', does not exist on system.\n" +"Installing new config file as you request.\n" +msgstr "" +"\n" +"कॉनफिगरेशन फाइल '%s' सिस्टमवर/संगणकावर अस्तित्वात नाही.\n" +"तुमच्या विनंतीनुसार नवीन कॉनफिग फाइलची स्थापना होत आहे.\n" + +#: src/configure.c:233 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" +msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' हे जुने बॅकप काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n" + +#: src/configure.c:241 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' चे `%.250s' पुन्हा नामांकन करण्यास अयशस्वी: %s\n" + +#: src/configure.c:249 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" +msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n" + +#: src/configure.c:257 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `जुनी %.250s' डिस्ट्रिब आवृत्ती काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n" + +#: src/configure.c:262 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' काढून टाकण्यास अयशस्वी (पुन्हा लिहिण्याच्या आधी): %s\n" + +#: src/configure.c:267 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - %.250s' हि `%.250s' ला लिंक करण्यास अयशस्वी झाली आहे: %s\n" + +#: src/configure.c:271 +#, c-format +msgid "Installing new version of config file %s ...\n" +msgstr "%s या कॉनफिग फाइलच्या नवीन आवृत्तीची स्थापना करित आहे....\n" + +#: src/configure.c:275 +#, c-format +msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" +msgstr "`%.250s' हे `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/configure.c:336 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" +" (= `%s'): %s\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%s' कॉनफिग फाइल स्टॅट होण्यास असमर्थ आहे\n" +" (= `%s'): %s\n" + +#: src/configure.c:347 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" +" (= `%s')\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफिग फाइल `%s' हि सर्क्युलर लिंक आहे\n" +" (= `%s')\n" + +#: src/configure.c:360 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" +" (= `%s'): %s\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%s' कॉनफाइल रिडलिंक करण्यास असमर्थ आहे\n" +" (= `%s'): %s\n" + +#: src/configure.c:380 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" +" (`%s' is a symlink to `%s')\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल `%.250s' फाइलनावाचे विघटन करण्याचे ठरविते\n" +" (`%s' हे `%s' ला सिमलिंक आहे)\n" + +#: src/configure.c:393 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" +"s')\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल `%.250s' हि साधी फाइल किंवा सिमलिंक नाही (= `%" +"s')\n" + +#: src/configure.c:411 +msgid "md5hash" +msgstr "md5hash" + +#: src/configure.c:417 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" +msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल %s हि हॅशसाठी उघडण्यास असमर्थ आहे: %s\n" + +#: src/configure.c:435 +#, c-format +msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" +msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s'चा मालकीहक्क बदलण्यास असमर्थ आहे " + +#: src/configure.c:438 +#, c-format +msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" +msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s'चा मोड निश्चित करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/configure.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run %s (%.250s)" +msgstr "(%.250s) रन करण्यास अयशस्वी झाले आहे" + +#: src/configure.c:477 src/configure.c:515 +msgid "wait for shell failed" +msgstr "शेल अयशस्वी झाले म्हणून थांबा" + +#: src/configure.c:497 +msgid "Type `exit' when you're done.\n" +msgstr "तुमचे झाल्यावर 'एग्झिट' टाइप करा.\n" + +#: src/configure.c:506 +#, c-format +msgid "failed to exec shell (%.250s)" +msgstr "(%.250s) शेल अमलात आणण्यास अयशस्वी झाले आहे" + +#: src/configure.c:518 +msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" +msgstr "तुमचे काम झाल्यावर हि प्रोसेस फोरग्राउन्ड (`fg') करण्यास विसरू नका !\n" + +#: src/configure.c:561 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file `%s'" +msgstr "" +"\n" +"काॅनफिगरेशन फाइल `%s'" + +#: src/configure.c:563 +#, c-format +msgid " (actually `%s')" +msgstr "(प्रत्यक्ष `%s')" + +#: src/configure.c:567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ==> File on system created by you or by a script.\n" +" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgstr "" +"\n" +"==> सिस्टमवरील/संगणकावरिल फाइल हि तुम्ही किंवा स्क्रिप्टने बनवलेली आहे.\n" +"==> पॅकेजमधील फाइल हि पॅकेज मेंटेनरकडून पुरवलेली आहे.\n" + +#: src/configure.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Not modified since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +"स्थापना झाल्यापासून बदललेली नाही.\n" + +#: src/configure.c:574 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> स्थापना केल्यापासून (तुम्ही अथवा स्क्रिप्टने) बदल केले आहेत.\n" + +#: src/configure.c:575 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> स्थापना केल्यापासून (तुम्ही अथवा स्क्रिप्टने) काढून टाकलेले.\n" + +#: src/configure.c:578 +#, c-format +msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" +msgstr " ==> पॅकेज वितकराने अद्ययावत/अपडेट केलेल्या आवृत्ती पाठवल्या आहेत.\n" + +#: src/configure.c:579 +#, c-format +msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" +msgstr " पॅकेजमधील आवृत्ती आणि गेल्यावेळी स्थापन केलेली आवृत्ती या दोन्ही सारख्या आहेत.\n" + +#: src/configure.c:586 +#, c-format +msgid " ==> Using new file as you requested.\n" +msgstr " ==> तुम्ही विनंती केल्याप्रमाणे नवीन फाइल वापरत आहे.\n" + +#: src/configure.c:590 +#, c-format +msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" +msgstr " ==> तुम्ही विनंती केल्याप्रमाणे चालू जुनी फाइल वापरत आहे.\n" + +#: src/configure.c:600 +#, c-format +msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" +msgstr " ==> जुनी कॉनफिग फाइल डिफॉल्ट म्हणून ठेवत आहे.\n" + +#: src/configure.c:604 +#, c-format +msgid " ==> Using new config file as default.\n" +msgstr " ==> नवीन कॉनफिग फाइल डिफॉल्ट म्हणून वापरत आहे.\n" + +#: src/configure.c:612 +#, c-format +msgid "" +" What would you like to do about it ? Your options are:\n" +" Y or I : install the package maintainer's version\n" +" N or O : keep your currently-installed version\n" +" D : show the differences between the versions\n" +" Z : background this process to examine the situation\n" +msgstr "" +" तुम्हाला त्याबद्दल काय करायला आवडेल ? तुमचे पर्याय आहेत:\n" +" वाय किंवा आय : पॅकेज मेंटेनरची आवृत्ती स्थापन करणे\n" +" एन किंवा ओ : चालू स्थापन केलेली आवृत्ती ठेवणे\n" +" डि : आवृत्तीमधिल फरक दखवा\n" +" झेड : परिस्थिती तपासण्यासाठी ही प्रक्रिया बॅकग्राउंड मध्ये करा\n" + +#: src/configure.c:619 +#, c-format +msgid " The default action is to keep your current version.\n" +msgstr " तुमची चालू आवृत्ती ठेवणे हि डिफोॅल्ट कृती आहे.\n" + +#: src/configure.c:621 +#, c-format +msgid " The default action is to install the new version.\n" +msgstr "नवी आवृत्ती स्थापन करणे हि डिफोॅल्ट कृती आहे.\n" + +#: src/configure.c:627 +msgid "[default=N]" +msgstr "[डिफोॅल्ट=एन]" + +#: src/configure.c:628 +msgid "[default=Y]" +msgstr "[डिफोॅल्ट=वाय]" + +#: src/configure.c:628 +msgid "[no default]" +msgstr "[डिफोॅल्ट नाही]" + +#: src/configure.c:631 +msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" +msgstr "एसटीडीइआरआर लिहिण्यास येणारा दोष हा कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या आधी शोधण्यात आला" + +#: src/configure.c:638 +msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडिइनवरचा दोष वाचा" + +#: src/configure.c:639 +msgid "EOF on stdin at conffile prompt" +msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडीइनवरची EOF " + +#: src/depcon.c:77 +#, c-format +msgid "unable to check for existence of `%.250s'" +msgstr "%.250s' चे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/depcon.c:156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " depends on " +msgid "%s depends on %s" +msgstr " च्यावर अवलंबुन " + +#: src/depcon.c:159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " pre-depends on " +msgid "%s pre-depends on %s" +msgstr "च्यावर आधी/अगोदर अवलंबुन" + +#: src/depcon.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " recommends " +msgid "%s recommends %s" +msgstr "सल्ला देते " + +#: src/depcon.c:165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " suggests " +msgid "%s suggests %s" +msgstr "सुचवते" + +#: src/depcon.c:168 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " breaks " +msgid "%s breaks %s" +msgstr "तुटते" + +#: src/depcon.c:171 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " conflicts with " +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "च्याबरोबर बेबनाव/परस्परविरोध" + +#: src/depcon.c:174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " enhances " +msgid "%s enhances %s" +msgstr "वाढवते" + +#: src/depcon.c:269 +#, c-format +msgid " %.250s is to be removed.\n" +msgstr " %.250s काढून टकायला पाहिजे.\n" + +#: src/depcon.c:272 +#, c-format +msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s ची अजुळवणी करायला पाहिजे.\n" + +#: src/depcon.c:276 +#, c-format +msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s ची स्थापना करायची आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n" + +#: src/depcon.c:284 +#, c-format +msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s ची स्थापना झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n" + +#: src/depcon.c:299 +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" +msgstr " %.250s हि अनपॅक झाली आहे, परंतु तीची कधीच उजळणी झाली नव्हती \n" + +#: src/depcon.c:303 +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s हि अनपॅक झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n" + +#: src/depcon.c:309 +#, c-format +msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" +msgstr " %.250s ची ताजी/लेटेस्ट आवृत्ती हि %.250s आहे.\n" + +#: src/depcon.c:318 +#, c-format +msgid " %.250s is %s.\n" +msgstr " %.250s हि %s.\n" + +#: src/depcon.c:354 +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" +msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात पण ती काढून टाकायची आहे.\n" + +#: src/depcon.c:358 +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात पण तीची अजुळवणी करायची आहे.\n" + +#: src/depcon.c:363 +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" +msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात पण ते %s आहे.\n" + +#: src/depcon.c:377 +#, c-format +msgid " %.250s is not installed.\n" +msgstr " %.250s ची स्थापना झाली नाही.\n" + +#: src/depcon.c:408 +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" +msgstr " %.250s (आवृत्ती %.250s) ची स्थापना करायची आहे\n" + +#: src/depcon.c:422 +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n" +msgstr " %.250s (आवृत्ती %.250s) हि %s. आहे\n" + +#: src/depcon.c:447 +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" +msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात आणि त्याची स्थापना करायची आहे\n" + +#: src/depcon.c:478 +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" +msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात आणि ते %s आहे.\n" + +#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139 +msgid "(no description available)" +msgstr "(वर्णन उपलब्ध नाही)" + +#: src/enquiry.c:81 +msgid "" +"The following packages are in a mess due to serious problems during\n" +"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" +"that depend on them) to function properly:\n" +msgstr "" +"खालील पॅकेजेसचा स्थापनेच्या वेळी आलेल्या गंभीर समस्येमुळे गोंधळ झालेला आहे. ती व्यवस्थीत\n" +" चालण्यासाठी त्याची (आणि त्याच्यावर अवलंबुन असलेल्या पॅकेजेसची) पुन्हा एकदा स्थापना करणे\n" +" जरुरी आहे:\n" + +#: src/enquiry.c:86 +msgid "" +"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" +"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" +"menu option in dselect for them to work:\n" +msgstr "" +"खालील पॅकेजेस अनपॅक केली आहेत परंतू तिची जुळवणी केलेली नाही. त्यांची जुळवणी डिपिकेजी \n" +" --कॉनफिगर किंवा डिसिलेक्टमधील कॉनफिगर मेनू पर्यायाने करू शकता.\n" + +#: src/enquiry.c:91 +msgid "" +"The following packages are only half configured, probably due to problems\n" +"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" +"dpkg --configure or the configure menu option in dselect:\n" +msgstr "" +"खालील पॅकेजेसची फक्त अर्धवट जुळवणी झाली आहे, कदाचित ते पहिल्यांदा जुळवणी करत असेल म्हणून\n" +"ह्या समस्या आल्या असतील. डिपिकेजी --कॉनफिगर किंवा डिसिलेक्टमधील कॉनफिगर " +"मेनु पर्याय\n" +"वापरुन जुळवणीचा पुन्हा प्रयत्न करा:\n" + +#: src/enquiry.c:96 +msgid "" +"The following packages are only half installed, due to problems during\n" +"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" +"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" +msgstr "" +"स्थापनेच्यावेळी आलेल्या समस्यांमुळे खालील पॅकेजेसची फक्त अर्धवट जुळवणी झाली आहे. पुन्हाप्रयत्न " +"करून त्यांची स्थापना पुर्ण होऊ शकते; पॅकेजेस डिसिलेक्ट किंवा डिपिकेजी --रिमूव्हवापरून काढू " +"शकता:\n" + +#: src/enquiry.c:121 +msgid "--audit does not take any arguments" +msgstr "--ऑडिट कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही" + +#: src/enquiry.c:156 +msgid "" +msgstr "<अनोळखी>" + +#: src/enquiry.c:173 +msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments" +msgstr "--येट-टू-अनपॅक कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही" + +#: src/enquiry.c:211 +#, c-format +msgid " %d in %s: " +msgstr "%d %s मध्ये आहे:" + +#: src/enquiry.c:226 +#, c-format +msgid " %d packages, from the following sections:" +msgstr " %d पॅकेजेस खालील विभागामधून" + +#: src/enquiry.c:245 +msgid "--assert-* does not take any arguments" +msgstr "--अॅसर्ट-- कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही" + +#: src/enquiry.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n" +" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" +msgstr "" +"महत्त्वाच्या प्रचलित/चालू आधार/सपोर्ट असलेली डिपिकेजीच्या आवृत्तीची जुळवणी झाली नाही.\n" +"कृपया 'डिपिकेजी -- कॉनफिगर डिपिकेजी' वापरा, आणि पुन्हा प्रयत्न करा.\n" + +#: src/enquiry.c:264 +#, c-format +msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" +msgstr "" +"डिपिकेजीची स्थापना झाल्याची नोंद नाही, प्रचलित/चालू आधार/सपोर्टसाठी तपासू शकत " +"नाही !\n" + +#: src/enquiry.c:307 +msgid "--predep-package does not take any argument" +msgstr "--प्रिडेप- पॅकेज कोणतेही पर्याय घेत नाही" + +#: src/enquiry.c:359 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी: प्रि-डिपेन्डसीचे/आधी अवलंबुन रहाणा~या समस्यांचे कसे समाधान होते ते समजत नाही:\n" +" %s\n" + +#: src/enquiry.c:360 +#, c-format +msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" +msgstr "" +"%.250s साठी प्रि-डिपेन्डसीचे/आधी अवलंबुन रहाणा~या समस्यांचे समाधान करू शकत नाही " +"( %.250s साठी पाहिजे आहे)" + +#: src/enquiry.c:377 +msgid "--print-architecture does not take any argument" +msgstr "--प्रिंट-आर्किटेक्चर कोणतेही पर्याय घेत नाही" + +#: src/enquiry.c:419 +msgid "" +"--compare-versions takes three arguments: " +msgstr "--कंपेअर-वर्जन तीन पर्याय घेते: <वर्जन> <रिलेशन> <वर्जन>" + +#: src/enquiry.c:424 +msgid "--compare-versions bad relation" +msgstr "--कंपेअर-वर्जन चुकिचे रिलेशन" + +#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440 +#, c-format +msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n" +msgstr "डिपिकेजी: वर्जन '%s' ची चुकीची सिन्टॅक्स/वाक्यरचना आहे: %s\n" + +#: src/errors.c:58 +#, c-format +msgid "" +"%s: error processing %s (--%s):\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: दोष प्रक्रिया होत आहे %s (--%s):\n" +" %s\n" + +#: src/errors.c:81 +msgid "" +"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgstr "" +"डिपिकेजी: अयशस्वी झालेल्या पॅकेजेसच्या सुचीमधील नवीन नोंदिसाठी मेमरी नेमून देण्यास अयशस्वी." + +#: src/errors.c:91 +#, c-format +msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" +msgstr "डिपिकेजी: खुप दोष, थांबत आहे\n" + +#: src/errors.c:97 +msgid "Errors were encountered while processing:\n" +msgstr "प्रक्रियेच्या वेळेला आकस्मिक आलेले दोष:\n" + +#: src/errors.c:104 +msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" +msgstr "प्रक्रिया थांबलेली आहे कारण खुप दोष आहेत.\n" + +#: src/errors.c:112 +#, c-format +msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n" +msgstr "" +"पॅकेज %s हे तात्पुरता थांबलेले होते, तरिपण तुमच्या विनंतीनुसार त्याची प्रक्रिया चालू आहे\n" + +#: src/errors.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgstr "" +"%s हे तात्पुरता थांबलेले आहे, त्याला हात लावत नाही. दुर्लक्ष करण्यासाठी --फोर्स-होल्ड " +"वापरा.\n" + +#: src/errors.c:125 +#, fuzzy +#| msgid "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n" +msgid "" +"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n" +" " +msgstr "डिपिकेजी - ताकिद, समस्येवर दुर्लक्ष करित आहे कारण --फोर्स कार्यक्षम करतो:\n" + +#: src/filesdb.c:123 +#, c-format +msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" +msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ" + +#: src/filesdb.c:128 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " +"assuming package has no files currently installed.\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी: गंभीर ताकिद: पॅकेज `%.250s'साठी फाइल्सची सुची असलेली फाइल हरवली आहे, असे " +"गृहित धरुया कि पॅकेजमध्ये स्थापन केलेली कोणतीही फाइल नाही.\n" + +#: src/filesdb.c:145 +#, c-format +msgid "files list for package `%.250s'" +msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी असलेली फाइलची सुची" + +#: src/filesdb.c:158 +#, c-format +msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" +msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" + +#: src/filesdb.c:170 +#, c-format +msgid "error closing files list file for package `%.250s'" +msgstr "दोषामुळे पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेली फाइल बंद होत आहे" + +#: src/filesdb.c:201 +#, c-format +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(डेटाबेस वाचत आहे ... " + +#: src/filesdb.c:209 +#, c-format +msgid "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr "%d फाइल्स आणि डिरेक्टरीज यांची सध्या स्थापना झालेली आहे.)\n" + +#: src/filesdb.c:240 +#, c-format +msgid "unable to create updated files list file for package %s" +msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल बनवण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/filesdb.c:250 +#, c-format +msgid "failed to write to updated files list file for package %s" +msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल लिहिण्यास अयशस्वी झाले आहे" + +#: src/filesdb.c:252 +#, c-format +msgid "failed to flush updated files list file for package %s" +msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल फ्लश करण्यास अयशस्वी" + +#: src/filesdb.c:254 +#, c-format +msgid "failed to sync updated files list file for package %s" +msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल सिंक करण्यास अयशस्वी" + +#: src/filesdb.c:257 +#, c-format +msgid "failed to close updated files list file for package %s" +msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल बंद करण्यास अयशस्वी" + +#: src/filesdb.c:259 +#, c-format +msgid "failed to install updated files list file for package %s" +msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल स्थापन करण्यास अयशस्वी" + +#: src/filesdb.c:323 +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी" + +#: src/filesdb.c:327 +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी" + +#: src/filesdb.c:330 +msgid "failed to fstat previous statoverride file" +msgstr "अगोदरची स्टॅटओवरराइड फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी" + +#: src/filesdb.c:349 +#, c-format +msgid "statoverride file `%.250s'" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" + +#: src/filesdb.c:362 +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइलमध्ये रिकामी ओळ/लाइन आहे" + +#: src/filesdb.c:447 +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइल उघडण्यास अयशस्वी" + +#: src/filesdb.c:451 +msgid "failed to fstat previous diversions file" +msgstr "अगोदरची डाइव्हर्जन्स फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी" + +#: src/filesdb.c:453 +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी" + +#: src/filesdb.c:474 +msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]" +msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [i] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो" + +#: src/filesdb.c:475 +msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" +msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइलला खुप मोठी ओळ/लाइन किंवा इओएफ [i] आहे" + +#: src/filesdb.c:481 +msgid "read error in diversions [ii]" +msgstr "डाइव्हर्जन्स [ii]मधला दोष वाचा" + +#: src/filesdb.c:482 +msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" +msgstr "डाइव्हर्जन्स [ii]मध्ये अनपेक्षित इओएफ " + +#: src/filesdb.c:485 +msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" +msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [ii] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो" + +#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497 +msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" +msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइलला खुप मोठी ओळ/लाइन किंवा इओएफ [ii] आहे" + +#: src/filesdb.c:492 +msgid "read error in diversions [iii]" +msgstr "डाइव्हर्जन्स [iii]मधला दोष वाचा" + +#: src/filesdb.c:493 +msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" +msgstr "डाइव्हर्जन्स [iii]मध्ये अनपेक्षित इओएफ" + +#: src/filesdb.c:496 +msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]" +msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [iii] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो" + +#: src/filesdb.c:504 +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" +msgstr "`%.250s' किंवा `%.250s' यामध्ये सामावलेले परस्परविरोधी डाइव्हर्जन्स" + +#: src/filesdb.c:513 +msgid "read error in diversions [i]" +msgstr "डाइव्हर्जन्स [i] मधला दोष वाचा" + +#: src/help.c:41 +msgid "not installed" +msgstr "स्थापना झाली नाही" + +#: src/help.c:42 +msgid "unpacked but not configured" +msgstr "अनपॅक्ड परंतु जुळवणी झालेली नाही" + +#: src/help.c:43 +msgid "broken due to postinst failure" +msgstr "पोस्टइन्स्ट अयशस्वी झाल्यामुळे तुटले आहे" + +#: src/help.c:44 +msgid "installed" +msgstr "स्थापना झाली आहे" + +#: src/help.c:45 +msgid "broken due to failed removal" +msgstr "काढुन टाकण्यास असमर्थ असल्यामुळे तुटले आहे" + +#: src/help.c:46 +msgid "not installed but configs remain" +msgstr "स्थापना झाली नाही परंतु जुळवणी तशीच आहे" + +#: src/help.c:87 +msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n" +msgstr "डिपिकेजी - दोष: पाथ निश्चित केलेला नाही.\n" + +#: src/help.c:102 +#, c-format +msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n" +msgstr "डिपिकेजी: पाथवर `%s' मिळाले नाहित.\n" + +#: src/help.c:109 +#, c-format +msgid "" +"%d expected program(s) not found on PATH.\n" +"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." +msgstr "" +"%d अपेक्षित प्रोग्रॅम(स) पाथवर सापडला नाही.\n" +"एनबी: रूट/मूळ पाथमध्ये /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin हे असायला पाहिजेत." + +#: src/help.c:179 +#, c-format +msgid "failed to chroot to `%.250s'" +msgstr "`%.250s'ला सिएचरूट करण्यास अयशस्वी" + +#: src/help.c:227 +#, c-format +msgid "error un-catching signal %s: %s\n" +msgstr "दोष अनकॅचिंग सिग्नल %s: %s \n" + +#: src/help.c:245 +#, c-format +msgid "unable to ignore signal %s before running script" +msgstr "स्क्रिप्ट रन करण्याआधी सिग्नल %sकडे दुर्लक्ष करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/help.c:254 +#, c-format +msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" +msgstr "`%.250s' वरिल एग्झिक्युट परवानगी सेट करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/help.c:299 +#, c-format +msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" +msgstr "स्थापन केलेली %s script `%.250s' स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "%s अमलात आणण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/help.c:325 +#, c-format +msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" +msgstr "नविन %s स्क्रिप्ट `%.250s स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/help.c:327 +#, c-format +msgid "unable to execute new %s" +msgstr "नविन %s अमलात आणण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/help.c:346 +#, c-format +msgid "old %s script" +msgstr "जुनी %s स्क्रिप्ट" + +#: src/help.c:354 +#, c-format +msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" +msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - %s `%.250s': %s स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे\n" + +#: src/help.c:361 +#, c-format +msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" +msgstr "डिपिकेजी: त्याऐवजी नविन पॅकेज मधल्या स्क्रिप्टचा प्रयत्न करते ...\n" + +#: src/help.c:368 +#, c-format +msgid "new %s script" +msgstr "नविन %s स्क्रिप्ट" + +#: src/help.c:372 +msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" +msgstr "पॅकेजच्या नव्या आवृत्तीमध्ये स्क्रिप्ट नाही आहे - सोडून देत आहे" + +#: src/help.c:374 +#, c-format +msgid "unable to stat %s `%.250s'" +msgstr "%s `%.250s' स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/help.c:378 +#, c-format +msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" +msgstr "डिपिकेजी: ... ते बरोबर झाल्यासरखे दिसत आहे.\n" + +#: src/help.c:467 +msgid "unlink" +msgstr "अनलिंक/साखळी तुटली" + +#: src/help.c:481 +msgid "chmod" +msgstr "सीएचमोड" + +#: src/help.c:497 src/processarc.c:711 +msgid "delete" +msgstr "डिलिट" + +#: src/help.c:507 +#, c-format +msgid "failed to %s `%%.255s'" +msgstr "%s `%%.255s अयशस्वी" + +#: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54 +msgid "failed to exec rm for cleanup" +msgstr "एग्झेक आरएमने स्वछ करणे/क्लिन अप अशक्य" + +#: src/main.c:44 +#, c-format +msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" +msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन आज्ञवली आवृत्ति %s.\n" + +#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41 +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +"See %s --license for copyright and license details.\n" +msgstr "" +"हे सॉफ्ट्वेअर विनामुल्य आहे; GNU/जीएनयु सामान्य सार्वजनीक परवाना आवृत्ति २ किंवा\n" +"नंतर नक्कल करण्याच्या अटिंसाठी. याची हमी नाही.\n" +"पहा %s --लाइसन्स नक्कल करण्यासाठी परवाना आणि परवान्याचे तपशील.\n" + +#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [