From 10f93cf2452d522f2ee4319975ab132e478e9452 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Wed, 18 Oct 2006 18:01:41 +0000 Subject: [PATCH] Updated Norwegian Bokmal translations --- debian/changelog | 2 + po/ChangeLog | 4 + po/nb.po | 1638 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 3 files changed, 902 insertions(+), 742 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 6b8d7c71..f4593520 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,5 +1,7 @@ dpkg (1.13.25~) UNRELEASED; urgency=low + [ Updated dpkg Translations ] + * Norwegian Bokmal (Hans Fredrik Nordhaug). Closes: #391143 -- Guillem Jover Fri, 13 Oct 2006 16:54:58 +0300 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 59228166..a31c583d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-18 Hans Fredrik Nordhaug + + * nb.po: Updated to 920t. + 2006-10-12 Shiva Prasad Pokharel * ne.po: Updated to 919t1f. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 8056572b..2eff7ace 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -3,19 +3,18 @@ # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. # Håvard Korsvoll , 2003, 2004. # Bjorn Steensrud , 2004. -# Hans Fredrik Nordhaug , 2005. +# Hans Fredrik Nordhaug , 2005-2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:32+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: lib/compat.c:46 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" @@ -145,19 +144,13 @@ msgstr "klarte ikke skrive under «hashreport»" #: lib/dbmodify.c:59 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " -"max=%d)" -msgstr "" -"oppdateringskatalogen inneholder fila «%.250s», som har for langt navn " -"(lengde=%d, maks=%d)" +msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)" +msgstr "oppdateringskatalogen inneholder fila «%.250s», som har for langt navn (lengde=%d, maks=%d)" #: lib/dbmodify.c:63 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "" -"oppdateringskatalogen inneholder filer med ulike navnelengder (både %d og %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "oppdateringskatalogen inneholder filer med ulike navnelengder (både %d og %d)" #: lib/dbmodify.c:77 #, c-format @@ -169,7 +162,9 @@ msgstr "klarte ikke skanne oppdateringskatalogen «%.255s»" msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "klarte ikke fjerne den innlagte oppdateringsfila %.255s" -#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:317 +#: lib/dbmodify.c:111 +#: src/archives.c:600 +#: dpkg-deb/build.c:317 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "klarte ikke opprette «%.255s»" @@ -180,12 +175,12 @@ msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "klarte ikke etterfylle %.250s" #: lib/dbmodify.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "klarte ikke tømme %.250s etter etterfylling" #: lib/dbmodify.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "klarte ikke søke til starten av %.250s etter etterfylling" @@ -237,14 +232,14 @@ msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "klarte ikke installere oppdatert status for «%.250s»" #: lib/dbmodify.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't open log `%s': %s\n" -msgstr "klarte ikke åpne logg «%s»" +msgstr "klarte ikke åpne logg «%s»: %s\n" #: lib/dump.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "klarte ikke skrive %s-post om «%.50s» til «%.250s»" +msgstr "klarte ikke skrive detaljer om «%.50s» til «%.250s»" #: lib/dump.c:293 #, c-format @@ -278,8 +273,7 @@ msgstr "klarte ikke lukke «%.250s» etter skriving av %s-informasjon" #: lib/dump.c:323 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" -msgstr "" -"klarte ikke lenke «%.250s» til «%.250s» for sikringskopiering av %s-info" +msgstr "klarte ikke lenke «%.250s» til «%.250s» for sikringskopiering av %s-info" #: lib/dump.c:326 #, c-format @@ -368,21 +362,19 @@ msgstr "ja/nei i boolsk felt" #: lib/fields.c:152 msgid "word in `priority' field" -msgstr "" +msgstr "ord i «priority»-felt" #: lib/fields.c:166 msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgstr "verdi i «status»-felt kan ikke brukes i denne sammenhengen" #: lib/fields.c:170 -#, fuzzy msgid "first (want) word in `status' field" -msgstr "tredje ord (status) i «status»-felt" +msgstr "første ord (ønsker) i «status»-felt" #: lib/fields.c:173 -#, fuzzy msgid "second (error) word in `status' field" -msgstr "tredje ord (status) i «status»-felt" +msgstr "andre ord (feil) i «status»-felt" #: lib/fields.c:179 msgid "third (status) word in `status' field" @@ -399,8 +391,7 @@ msgstr "foreldet «Revision»- eller «Package-Revision»-felt brukt" #: lib/fields.c:219 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" -msgstr "" -"verdien for «config-version»-feltet kan ikke brukes i denne sammenhengen" +msgstr "verdien for «config-version»-feltet kan ikke brukes i denne sammenhengen" #: lib/fields.c:223 #, c-format @@ -423,10 +414,8 @@ msgstr "rot- eller null-katalog er nevnt som oppsettsfil" #: lib/fields.c:337 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"«%s»-felt, manglende pakkenavn eller rot der det skulle være et pakkenavn" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "«%s»-felt, manglende pakkenavn eller rot der det skulle være et pakkenavn" #: lib/fields.c:340 #, c-format @@ -471,13 +460,13 @@ msgid "" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n" -" versjonsverdien starter med et ikke-alfanumerisk tegn, foreslår å legge til " -"et mellomrom" +" versjonsverdien starter med et ikke-alfanumerisk tegn, foreslår å legge til et mellomrom" -#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416 -#, fuzzy, c-format +#: lib/fields.c:413 +#: lib/fields.c:416 +#, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" -msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneholder «(»" +msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneholder «%c»" #: lib/fields.c:419 #, c-format @@ -524,7 +513,8 @@ msgstr "klarte ikke låse dpkg-statusdatabasen" msgid "malloc failed (%ld bytes)" msgstr "minnetildeling mislyktes (%ld byte)" -#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98 +#: lib/mlib.c:64 +#: dpkg-deb/info.c:98 #, c-format msgid "realloc failed (%ld bytes)" msgstr "nytildeling mislyktes (%ld byte)" @@ -567,9 +557,10 @@ msgstr "underprosessen %s returnerte feilstatus %d" msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" msgstr "dpkg: Advarsel - %s drept med signal (%s)%s\n" -#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125 +#: lib/mlib.c:122 +#: lib/mlib.c:125 msgid ", core dumped" -msgstr "" +msgstr ", lagret minnet" #: lib/mlib.c:124 #, c-format @@ -676,7 +667,8 @@ msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»" msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "feil ved lukking av oppsettsfila «%.255s»" -#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102 +#: lib/myopt.c:94 +#: lib/myopt.c:102 msgid "Error allocating memory for cfgfilename" msgstr "Feil ved tilordning av minne for cfgfilename" @@ -758,20 +750,17 @@ msgstr "feltnavnet «%.*s» skal følges av et kolon" #: lib/parse.c:170 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"slutt på fil før verdien til feltet «%.*s» (mangler linjeskift til slutt)" +msgstr "slutt på fil før verdien til feltet «%.*s» (mangler linjeskift til slutt)" #: lib/parse.c:174 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" -msgstr "" -"MSDOS-tegn for slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (mangler linjeskift?)" +msgstr "MSDOS-tegn for slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (mangler linjeskift?)" #: lib/parse.c:188 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (mangler avsluttende linjeskift)" +msgstr "slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (mangler avsluttende linjeskift)" #: lib/parse.c:211 #, c-format @@ -846,9 +835,9 @@ msgid "must start with an alphanumeric" msgstr "må starte med et alfanumerisk tegn" #: lib/parsehelp.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" -msgstr "tegnet «%c» kan ikke brukes - bare bokstaver, siffer og %s kan brukes" +msgstr "tegnet «%c» ikke tillatt (bare bokstaver, siffer og tegnene «%s»)" #: lib/parsehelp.c:178 msgid "" @@ -881,9 +870,8 @@ msgid "empty value for %s" msgstr "tom verdi for %s" #: lib/showcright.c:34 -#, fuzzy msgid "cannot open GPL file" -msgstr "kan ikke åpne GPL-fil" +msgstr "klarte ikke åpne GPL-fil" #: lib/showpkg.c:70 #, c-format @@ -912,24 +900,22 @@ msgstr "feil ved lesing fra dpkg-deb-rør" msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "feil ved setting av tidsmerke for «%.255s»" -#: src/archives.c:272 src/archives.c:617 +#: src/archives.c:272 +#: src/archives.c:617 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "feil ved setting av eierskap for «%.255s»" -#: src/archives.c:274 src/archives.c:620 +#: src/archives.c:274 +#: src/archives.c:620 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "feil ved setting av rettigheter for «%.255s»" #: src/archives.c:367 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" -"%.100s%.10s" -msgstr "" -"prøver å skrive over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av " -"«%.250s»%.10s%.100s%.10s" +msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s" +msgstr "prøver å skrive over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av «%.250s»%.10s%.100s%.10s" #: src/archives.c:371 msgid " (package: " @@ -942,18 +928,13 @@ msgstr "fant ikke «%.255s» (som jeg skulle til å installere)" #: src/archives.c:401 #, c-format -msgid "" -"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " -"version" -msgstr "" -"klarte ikke rydde opp i rotet rundt «%.255s» før en annen versjon skulle " -"installeres" +msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version" +msgstr "klarte ikke rydde opp i rotet rundt «%.255s» før en annen versjon skulle installeres" #: src/archives.c:407 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"fant ikke gjenopprettet «%.255s» før en annen versjon skulle installeres" +msgstr "fant ikke gjenopprettet «%.255s» før en annen versjon skulle installeres" #: src/archives.c:439 #, c-format @@ -972,11 +953,8 @@ msgstr "Byttet ut med filer i den installerte pakken %s ...\n" #: src/archives.c:508 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" -msgstr "" -"prøver å skrive over katalogen «%.250s» i pakken %.250s med noe annet enn en " -"katalog" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgstr "prøver å skrive over katalogen «%.250s» i pakken %.250s med noe annet enn en katalog" #: src/archives.c:518 #, c-format @@ -1003,7 +981,8 @@ msgstr "feil ved lukking/skriving av «%.255s»" msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "feil ved oppretting av rør «%.255s»" -#: src/archives.c:634 src/archives.c:640 +#: src/archives.c:634 +#: src/archives.c:640 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "feil ved oppretting av enhet «%.255s»" @@ -1018,7 +997,8 @@ msgstr "feil ved oppretting av hard lenke «%.255s»" msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "feil ved oppretting av symbolsk lenke «%.255s»" -#: src/archives.c:662 src/archives.c:667 +#: src/archives.c:662 +#: src/archives.c:667 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "feil ved setting av eierskap for den symbolske lenken «%.255s»" @@ -1043,7 +1023,8 @@ msgstr "klarte ikke lese lenken «%.255s»" msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "klarte ikke lage sikringskopi av den symbolske lenken «%.255s»" -#: src/archives.c:724 src/archives.c:727 +#: src/archives.c:724 +#: src/archives.c:727 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "klarte ikke endre eierskap til den symbolske lenken «%.255s»" @@ -1051,9 +1032,7 @@ msgstr "klarte ikke endre eierskap til den symbolske lenken «%.255s»" #: src/archives.c:732 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"klarte ikke lage sikringskopi av lenken «%.255s» før en ny versjon skulle " -"installeres" +msgstr "klarte ikke lage sikringskopi av lenken «%.255s» før en ny versjon skulle installeres" #: src/archives.c:756 #, c-format @@ -1113,18 +1092,13 @@ msgstr "dpkg: Kan få problemer med å fjerne %s, siden den tilbyr %s ...\n" #: src/archives.c:892 #, c-format -msgid "" -"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " -"request.\n" -msgstr "" -"dpkg: Pakken %s krever installasjon på nytt, men blir fjernet likevel, siden " -"du ønsker det.\n" +msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n" +msgstr "dpkg: Pakken %s krever installasjon på nytt, men blir fjernet likevel, siden du ønsker det.\n" #: src/archives.c:895 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" -msgstr "" -"dpkg: Pakken %s krever installasjon på nytt, så den blir ikke fjernet.\n" +msgstr "dpkg: Pakken %s krever installasjon på nytt, så den blir ikke fjernet.\n" #: src/archives.c:908 #, c-format @@ -1208,17 +1182,12 @@ msgstr "%s - Advarsel: Nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n" #: src/archives.c:1129 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"Vil ikke nedgradere %.250s fra versjon %.250s til %.250s, hopper over.\n" +msgstr "Vil ikke nedgradere %.250s fra versjon %.250s til %.250s, hopper over.\n" #: src/cleanup.c:83 #, c-format -msgid "" -"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " -"of backup copy" -msgstr "" -"klarte ikke fjerne den nyinstallerte versjonen av «%.250s» for å kunne " -"installere sikringskopien på nytt" +msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy" +msgstr "klarte ikke fjerne den nyinstallerte versjonen av «%.250s» for å kunne installere sikringskopien på nytt" #: src/cleanup.c:90 #, c-format @@ -1226,9 +1195,9 @@ msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgstr "klarte ikke gjenopprette sikringskopien av «%.250s»" #: src/cleanup.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" -msgstr "klarte ikke fjerne den nyutpakkede versjonen av «%.250s»" +msgstr "klarte ikke fjerne den nyinstallerte versjonen av «%.250s»" #: src/cleanup.c:101 #, c-format @@ -1294,7 +1263,8 @@ msgstr "Setter opp %s (%s) ...\n" msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "fant ikke den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»" -#: src/configure.c:190 src/configure.c:431 +#: src/configure.c:190 +#: src/configure.c:431 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "fant ikke den installerte oppsettsfila «%.250s»" @@ -1313,15 +1283,12 @@ msgstr "" #: src/configure.c:233 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne den gamle sikringskopien «%.250s»: %" -"s\n" +msgstr "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne den gamle sikringskopien «%.250s»: %s\n" #: src/configure.c:241 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke endre navnet på «%.250s» til «%.250s»: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke endre navnet på «%.250s» til «%.250s»: %s\n" #: src/configure.c:249 #, c-format @@ -1331,15 +1298,12 @@ msgstr "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne «%.250s»: %s\n" #: src/configure.c:257 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne den tidligere distribuerte versjonen " -"«%.250s»: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne den tidligere distribuerte versjonen «%.250s»: %s\n" #: src/configure.c:262 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne «%.250s» (før overskriving): %s\n" +msgstr "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne «%.250s» (før overskriving): %s\n" #: src/configure.c:267 #, c-format @@ -1394,12 +1358,8 @@ msgstr "" #: src/configure.c:393 #, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" -"s')\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: Advarsel - oppsettsfila «%.250s» er ingen vanlig fil eller " -"symbolsk lenke (= «%s»)\n" +msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n" +msgstr "dpkg: %s: Advarsel - oppsettsfila «%.250s» er ingen vanlig fil eller symbolsk lenke (= «%s»)\n" #: src/configure.c:411 msgid "md5hash" @@ -1413,8 +1373,7 @@ msgstr "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke åpne oppsettsfila %s for nøkkel: %s\n #: src/configure.c:435 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"klarte ikke endre eierskap til den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»" +msgstr "klarte ikke endre eierskap til den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»" #: src/configure.c:438 #, c-format @@ -1426,7 +1385,8 @@ msgstr "klarte ikke sette modus til den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s» msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "klarte ikke kjøre %s (%.250s)" -#: src/configure.c:477 src/configure.c:515 +#: src/configure.c:477 +#: src/configure.c:515 msgid "wait for shell failed" msgstr "venting på skall mislyktes" @@ -1441,8 +1401,7 @@ msgstr "klarte ikke kjøre skall (%.250s)" #: src/configure.c:518 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -msgstr "" -"Ikke glem å sette denne prosessen i forgrunnen («fg») når du er ferdig.\n" +msgstr "Ikke glem å sette denne prosessen i forgrunnen («fg») når du er ferdig.\n" #: src/configure.c:561 #, c-format @@ -1488,13 +1447,13 @@ msgstr "" " ==> Endret (av deg eller av et skript) siden installasjonen.\n" #: src/configure.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" -" ==> Endret (av deg eller av et skript) siden installasjonen.\n" +" ==> Slettet (av deg eller av et skript) siden installasjonen.\n" #: src/configure.c:578 #, c-format @@ -1539,8 +1498,7 @@ msgstr "" " Y eller I : Installer pakkevedlikeholderens versjon.\n" " N eller O : Ta vare på den versjonen som er installert.\n" " D : Vis forskjellen mellom versjonene.\n" -" Z : Send denne prosessen til bakgrunnen for å undersøke " -"nærmere.\n" +" Z : Send denne prosessen til bakgrunnen for å undersøke nærmere.\n" #: src/configure.c:619 #, c-format @@ -1581,7 +1539,8 @@ msgstr "slutt på fil ved standard-inn ved oppsettsfilprompt" msgid "unable to check for existence of `%.250s'" msgstr "klarte ikke sjekke om «%.250s» finnes" -#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396 +#: src/depcon.c:153 +#: src/packages.c:396 msgid " depends on " msgstr " krever " @@ -1595,7 +1554,7 @@ msgstr " tilrår " #: src/depcon.c:156 msgid " breaks " -msgstr "" +msgstr " avbryter" #: src/depcon.c:157 msgid " conflicts with " @@ -1689,7 +1648,9 @@ msgstr " %.250s tilbyr %.250s og skal installeres.\n" msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er %s.\n" -#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139 +#: src/enquiry.c:56 +#: src/query.c:96 +#: src/query.c:139 msgid "(no description available)" msgstr "(ingen beskrivelse tilgjengelig)" @@ -1730,10 +1691,8 @@ msgid "" "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" msgstr "" "De følgende pakkene er bare halvveis installerte, fordi det oppsto\n" -"problemer under installasjonen. Installasjonen kan sannsynligvis " -"gjennomføres\n" -"ved å prøve på nytt. Pakkene kan fjernest med dselect eller «dpkg --" -"remove»:\n" +"problemer under installasjonen. Installasjonen kan sannsynligvis gjennomføres\n" +"ved å prøve på nytt. Pakkene kan fjernest med dselect eller «dpkg --remove»:\n" #: src/enquiry.c:121 msgid "--audit does not take any arguments" @@ -1773,8 +1732,7 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:264 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" -msgstr "" -"dpkg er ikke registrert som installert. Kan ikke undersøke epokestøtte.\n" +msgstr "dpkg er ikke registrert som installert. Kan ikke undersøke epokestøtte.\n" #: src/enquiry.c:307 msgid "--predep-package does not take any argument" @@ -1799,18 +1757,18 @@ msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "--print-architecture tar ingen parametre" #: src/enquiry.c:419 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " msgstr "--compare-versions tar tre argumenter: " #: src/enquiry.c:424 msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "--compare-versions ugyldig relasjon" -#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440 -#, fuzzy, c-format +#: src/enquiry.c:429 +#: src/enquiry.c:440 +#, c-format msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n" -msgstr "versjon b har ugyldig syntaks: %s\n" +msgstr "dpkg: versjon «%s» har ugyldig syntaks: %s\n" #: src/errors.c:58 #, c-format @@ -1822,11 +1780,8 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:81 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." -msgstr "" -"dpkg: Klarte ikke tildele minne for ny oppføring i lista over mislykte " -"pakker." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgstr "dpkg: Klarte ikke tildele minne for ny oppføring i lista over mislykte pakker." #: src/errors.c:91 #, c-format @@ -1844,16 +1799,12 @@ msgstr "Behandlingen ble stoppet på grunn av for mange feil.\n" #: src/errors.c:112 #, c-format msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n" -msgstr "" -"Pakken %s var holdt tilbake, men blir behandlet likevel siden du ønsker det\n" +msgstr "Pakken %s var holdt tilbake, men blir behandlet likevel siden du ønsker det\n" #: src/errors.c:116 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" -msgstr "" -"Pakken %s er holdt tilbake, og blir ikke rørt. Bruk --force-hold for å " -"tvinge gjennom behandling.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgstr "Pakken %s er holdt tilbake, og blir ikke rørt. Bruk --force-hold for å tvinge gjennom behandling.\n" #: src/errors.c:125 msgid "" @@ -1870,12 +1821,8 @@ msgstr "klarte ikke åpne fillistefila for pakken «%.250s»" #: src/filesdb.c:128 #, c-format -msgid "" -"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " -"assuming package has no files currently installed.\n" -msgstr "" -"dpkg: Alvorlig advarsel: Fillistefila for pakken «%.250s» mangler, Går ut " -"fra at pakken ikke har noen filer installert.\n" +msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n" +msgstr "dpkg: Alvorlig advarsel: Fillistefila for pakken «%.250s» mangler, Går ut fra at pakken ikke har noen filer installert.\n" #: src/filesdb.c:145 #, c-format @@ -1985,7 +1932,8 @@ msgstr "uventet slutt på fil i omdirigeringsfila [ii]" msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" msgstr "«fgets» ga en tom streng fra omdirigeringsfila [ii]" -#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497 +#: src/filesdb.c:486 +#: src/filesdb.c:497 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" msgstr "omdirigeringsfila har en for lang linje eller slutt på fil [ii]" @@ -2004,8 +1952,7 @@ msgstr "«fgets» ga en tom streng fra omdirigeringsfila [iii]" #: src/filesdb.c:504 #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" -msgstr "" -"omdirigeringer i konflikt med hverandre, involverer «%.250s» eller «%.250s»" +msgstr "omdirigeringer i konflikt med hverandre, involverer «%.250s» eller «%.250s»" #: src/filesdb.c:513 msgid "read error in diversions [i]" @@ -2078,7 +2025,9 @@ msgstr "klarte ikke sette kjøretillatelse på «%.250s»" msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" msgstr "fant ikke det installerte %s-skriptet «%.250s»" -#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377 +#: src/help.c:301 +#: src/help.c:357 +#: src/help.c:377 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "klarte ikke kjøre %s" @@ -2120,7 +2069,7 @@ msgstr "det finnes ingen skript i den nye versjonen av pakken - gir opp" #: src/help.c:374 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" -msgstr "finner ikke %s «%.250s»" +msgstr "fant ikke %s «%.250s»" #: src/help.c:378 #, c-format @@ -2129,33 +2078,37 @@ msgstr "dpkg: ... det ser ut til at det gikk fint.\n" #: src/help.c:467 msgid "unlink" -msgstr "" +msgstr "fjerne lenke" #: src/help.c:481 -#, fuzzy msgid "chmod" -msgstr "hold tilbake" +msgstr "chmod" -#: src/help.c:497 src/processarc.c:711 +#: src/help.c:497 +#: src/processarc.c:711 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "slette" #: src/help.c:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to %s `%%.255s'" -msgstr "klarte ikke skifte katalog til «%.255s»" +msgstr "klarte ikke %s «%%.255s»" -#: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54 +#: src/help.c:513 +#: dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "klarte ikke kjøre «rm» for opprydding" #: src/main.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" -msgstr "» pakkehåndteringsprogram, versjon " +msgstr "Debian «%s» brukergrensesnitt for pakkehåndtering versjon %s.\n" -#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:46 +#: src/query.c:467 +#: dpkg-deb/main.c:48 +#: dpkg-split/main.c:41 +#, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" @@ -2163,14 +2116,19 @@ msgid "" msgstr "" "Dette er fri programvare. Du finner kopieringsvilkårene i\n" "GNU General Public Licence versjon 2 eller nyere. Det finnes INGEN garanti.\n" -"Se «dpkg-deb --licence» for detaljer.\n" +"Se «%s --licence» for opphavsrett og lisensdetaljer.\n" -#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49 +#: src/main.c:57 +#: src/query.c:478 +#: dpkg-deb/main.c:56 +#: dpkg-split/main.c:49 #, c-format msgid "" "Usage: %s [