From 0fbf2ea335eec3a4e8da1c7c36fef6604b80525b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillem Jover Date: Fri, 18 Aug 2006 02:52:31 +0000 Subject: [PATCH] Updated Catalan translation (Robert Millan). Closes: #383448 --- debian/changelog | 4 +++ dselect/po/ChangeLog | 4 +++ dselect/po/ca.po | 22 +++++++------- po/ChangeLog | 4 +++ po/ca.po | 68 ++++++++++++++++++++++---------------------- 5 files changed, 57 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 1f6b368f..f84ec976 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -25,6 +25,10 @@ dpkg (1.13.23~) UNRELEASED; urgency=low * Basque (Piarres Beobide). Closes: #375118 * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #376746 * German (Sven Joachim). Closes: #381409, #381740 + * Catalan (Robert Millan). Closes: #383448 + + [ Updated dselect Translations ] + * Catalan (Robert Millan). [ Updated man pages translations ] * German (Helge Kreutzmann). Closes: #379030 diff --git a/dselect/po/ChangeLog b/dselect/po/ChangeLog index f542413d..79d9799a 100644 --- a/dselect/po/ChangeLog +++ b/dselect/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-18 Robert Millan + + * ca.po: Fixed spelling errors. + 2006-06-16 Kov Tchai * zh_CN.po: Updated to 289t. diff --git a/dselect/po/ca.po b/dselect/po/ca.po index 6563cff8..3d7c7626 100644 --- a/dselect/po/ca.po +++ b/dselect/po/ca.po @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Cerca un paquet per al qual el nom contingui una cadena" #: dselect/bindings.cc:152 msgid "Repeat last search." -msgstr "Repeteix l'última recerca" +msgstr "Repeteix la darrera recerca" #: dselect/bindings.cc:153 msgid "Swap sort order priority/section" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" "visualització\n" " U deixa-ho en l'estat suggerit / cerca (Enter " "cancelarà)\n" -" D deixa-ho tot en l'estat requerit \\ repeteix l'última " +" D deixa-ho tot en l'estat requerit \\ repeteix la darrera " "cerca\n" #: dselect/helpmsgs.cc:33 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" "Benvingut al llistat principal de paquets del dselect.\n" "\n" "S'us presentarà un llistat de paquets que estan instal·lats o disponibles\n" -"per a ser instal·lats. Podeu navegar pel llistat usant les tecles de\n" +"per a ser instal·lats. Podeu navegar pel llistat emprant les tecles de\n" "cursor, marcar els paquets a instal·lar (utilitzant «+») o desinstal·lar\n" "(utilitzant «-»).\n" "Els paquets poden marcar-se per separat o per grups: inicialment veureu\n" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "Quan hagueu acabat de seleccionar paquets, prémeu per a confirmar\n" "els canvis, o «X» per a sortir sense desar els canvis. Llavors es " "realitzarà\n" -"una última verificació dels conflictes i dependències - aquí també podrieu\n" +"una darrera verificació dels conflictes i dependències - aquí també podrieu\n" "veure una subllista.\n" "\n" "Premeu per a abandonar l'ajuda i entrar ara al llistat.\n" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "S'us presentarà un llistat de paquets que estan instal·lats o disponibles\n" "per a ser instal·lats. Ja que no teniu els privilegis necessaris per a\n" "actualitzar els estats dels paquets, esteu en el mode només lectura. Podeu\n" -"navegar pel llistat usant les tecles de cursor (vegeu la pantalla d'ajuda\n" +"navegar pel llistat emprant les tecles de cursor (vegeu la pantalla d'ajuda\n" "de «Dreceres»), observar l'estat dels paquets i llegir informació sobre " "ells.\n" "\n" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" "Aquesta llista vos permetrà seleccionar un d'aquests mètodes " "d'instal·lació.\n" "\n" -"Desplaceu el ressaltat lluminós al mètode que desitgeu usar i premeu " +"Desplaceu el ressaltat lluminós al mètode que desitgeu emprar i premeu " "\n" "Llavors se vos preguntarà per la informació necessària per a la " "instal·lació.\n" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" " ?, Help, F1 demana ajuda\n" " ^l torna a mostrar\n" " / cerca (premeu Intro per a cancel·lar)\n" -" \\ repeteix l'última recerca\n" +" \\ repeteix la darrera recerca\n" #: dselect/main.cc:55 msgid "Type dselect --help for help." @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "[M]ètode" #: dselect/main.cc:138 msgid "Choose the access method to use." -msgstr "Escull el mètode d'accés que usareu." +msgstr "Escull el mètode d'accés que emprareu." #: dselect/main.cc:139 msgid "u" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "seqüència de petició/configuració" #: dselect/methparse.cc:53 #, c-format msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" -msgstr "error de sintaxi en el fitxer d'opcions del mètode «%.250s» -- %s" +msgstr "error de sintaxi al fitxer d'opcions del mètode «%.250s» -- %s" #: dselect/methparse.cc:58 #, c-format @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "" "\n" "Si desplaceu l'indicatiu de ressaltat a una línia d'un paquet determinat se " "vos mostrarà informació referent a aquest paquet.\n" -"Podeu usar «o» i «O» per a canviar l'ordre dels paquets llistats permetent-" +"Podeu emprar «o» i «O» per a canviar l'ordre dels paquets llistats permetent-" "vos marcar els paquets per diferents classes o grups." #: dselect/pkginfo.cc:96 @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "s'ha donat una opció de recerca invàlida" #: dselect/pkglist.cc:521 msgid "error in regular expression" -msgstr "error en la expressió regular" +msgstr "error en l'expressió regular" #: dselect/pkgsublist.cc:105 msgid " does not appear to be available\n" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b173d2b2..829adebf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-18 Robert Millan + + * ca.po: Fixed spelling errors. + 2006-08-18 Eddy Petrișor * ro.po: updated to 920t diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 6f6e1130..d1d3091b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-19 05:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-18 05:42+0300\n" "Last-Translator: Guillem Jover \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure la informació de %s" #: lib/dump.c:296 msgid "unable to set buffering on status file" -msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi en el fitxer d'estat" +msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi al fitxer d'estat" #: lib/dump.c:307 #, c-format @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "camp de detalls «%s» del fitxer buit" #: lib/fields.c:94 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" -msgstr "camp de detalls del fitxer «%s» no permés en el fitxer d'estat" +msgstr "camp de detalls del fitxer «%s» no permés al fitxer d'estat" #: lib/fields.c:104 #, c-format @@ -467,11 +467,11 @@ msgid "" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" "camp «%s», referència a «%.255s»:\n" -" coincidència implícita en el número exacte de versió, se suggereix usar «=»" +" coincidència implícita en el número exacte de versió, se suggereix emprar «=»" #: lib/fields.c:394 msgid "Only exact versions may be used for Provides" -msgstr "Només podeu usar versions exactes per a Provides" +msgstr "Només podeu emprar versions exactes per a Provides" #: lib/fields.c:398 #, c-format @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "no teniu permís per a blocar la base de dades d'estat de dpkg" #: lib/lock.c:66 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "" -"no es pot obrir/crear el fitxer de bloqueig de la base de dades d'estat" +"no es pot obrir/crear el fitxer de blocatge de la base de dades d'estat" #: lib/lock.c:75 msgid "status database area is locked by another process" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "error de configuració: %s no té paràmetres" #: lib/myopt.c:85 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" -msgstr "error de lectura en el fitxer de configuració «%.250s»" +msgstr "error de lectura al fitxer de configuració «%.250s»" #: lib/myopt.c:86 #, c-format @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "línia nova dins del nom del camp «%.*s»" #: lib/parse.c:159 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" -msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»" +msgstr "EOF d'MSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»" #: lib/parse.c:162 #, c-format @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "EOF abans del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova al final)" #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "" -"caràcter EOF de MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova?)" +"caràcter EOF d'MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova?)" #: lib/parse.c:188 #, c-format @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s» en la línia %d" #: lib/parsehelp.c:39 #, c-format msgid "%s, in file `%.255s' near line %d" -msgstr "%s, en el fitxer «%.255s» al costat de la línia %d" +msgstr "%s, al fitxer «%.255s» al costat de la línia %d" #: lib/parsehelp.c:40 msgid "warning" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "caràcter invàlid «%c» en l'amplada del camp\n" #: lib/showpkg.c:157 #, c-format msgid "Closing brace missing in format\n" -msgstr "Falta la clau que tanca en el format\n" +msgstr "Falta la clau que tanca al format\n" #: lib/varbuf.c:105 msgid "failed to realloc for variable buffer" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en tancar el conducte de find" #: src/archives.c:1003 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" -msgstr "La recerca usant --recursive ha tornat l'eixida no gestionada %i" +msgstr "La recerca emprant --recursive ha tornat l'eixida no gestionada %i" #: src/archives.c:1006 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" @@ -1537,12 +1537,12 @@ msgstr " ==> El distribuïdor del paquet ha publicat una versió actualitzada.\n #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr "" -" La versió del paquet és la mateixa que la de l'última instal·lació.\n" +" La versió del paquet és la mateixa que la de la darrera instal·lació.\n" #: src/configure.c:586 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" -msgstr " ==> S'usarà el fitxer nou tal i com heu demanat.\n" +msgstr " ==> S'emprarà el fitxer nou tal i com heu demanat.\n" #: src/configure.c:590 #, c-format @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr " ==> Es manté el fitxer de configuració antic per defecte.\n" #: src/configure.c:604 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" -msgstr " ==> S'usarà el fitxer de configuració nou per defecte.\n" +msgstr " ==> S'emprarà el fitxer de configuració nou per defecte.\n" #: src/configure.c:612 #, c-format @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr " %.250s està desempaquetat, però té una versió %.250s.\n" #: src/depcon.c:286 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" -msgstr " l'última versió configurada de %.250s és la %.250s.\n" +msgstr " la darrera versió configurada de %.250s és la %.250s.\n" #: src/depcon.c:295 #, c-format @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid "" "menu option in dselect for them to work:\n" msgstr "" "Els següents paquets han estat desempaquetats però encara no estan\n" -"configurats. S'han de configurar usant dpkg --configure o l'opció\n" +"configurats. S'han de configurar emprant dpkg --configure o l'opció\n" "«configure» en dselect perquè funcionen:\n" #: src/enquiry.c:91 @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" msgstr "" -"no es pot escriure en el fitxer de la llista de fitxers actualitzats del " +"no es pot escriure al fitxer de la llista de fitxers actualitzats del " "paquet %s" #: src/filesdb.c:252 @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "desempaquetat però sense configurar" #: src/help.c:43 msgid "broken due to postinst failure" -msgstr "trencat degut a un error en postinst" +msgstr "trencat a causa d'un error en postinst" #: src/help.c:44 msgid "installed" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "instal·lat" #: src/help.c:45 msgid "broken due to failed removal" -msgstr "trencat degut a una desinstal·lació fallida" +msgstr "trencat a causa d'una desinstal·lació fallida" #: src/help.c:46 msgid "not installed but configs remain" @@ -2212,9 +2212,9 @@ msgid "" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" "See %s --license for copyright and license details.\n" msgstr "" -"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Publica General GNU versió 2\n" +"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2\n" "o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n" -"Vegeu %s --licence per a veure més detalls sobre la llicència.\n" +"Vegeu %s --license per a veure'n més detalls.\n" #: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49 #, c-format @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "" " 1000 veryverbose Tonteries sobre el directori dpkg/info\n" " 2000 stupidlyverbose Muntanyes de tonteries, molt insanes\n" "\n" -"Les opcions de depuració es barregen fent el OR bit a bit.\n" +"Les opcions de depuració es barregen fent l'OR bit a bit.\n" "Noteu que els significats i els valors estan subjectes a canvis.\n" #: src/main.c:241 @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "dpkg-deb: esborra possibles zeros finals" #, c-format msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "" -"dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així que no " +"dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així doncs no " "s'eliminarà: %s" #: src/processarc.c:629 @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "" "no es pot esborrar el fitxer d'info. de control «%.250s» que ha desaparegut" # jm: Açò jo no se si traduir-ho. Ha de caber en una línia i tenim que dir -# jm: quina lletra correspón a cada estat. +# jm: quina lletra correspon a cada estat. #: src/query.c:160 msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "avís, «%s» conté un camp «%s» definit pel usuari\n" #: dpkg-deb/build.c:230 #, c-format msgid "%d errors in control file" -msgstr "%d errors en el fitxer de control" +msgstr "%d errors al fitxer de control" #: dpkg-deb/build.c:241 #, c-format @@ -3656,8 +3656,8 @@ msgid "" "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" msgstr "" -"dpkg-deb: el fitxer té pinta de ser un arxiu que ha sigut corromput\n" -"dpkg-deb al ser descarregat en mode ASCII\n" +"dpkg-deb: el fitxer té pinta de ser un arxiu que ha estat corromput\n" +"dpkg-deb: al ser descarregat en mode ASCII\n" #: dpkg-deb/extract.c:222 #, c-format @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "no s'ha pogut tancar gzip -dc" #: dpkg-deb/extract.c:252 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" -msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» en els fitxers porció d'arxiu" +msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» als fitxers porció d'arxiu" #: dpkg-deb/extract.c:260 msgid "failed to write to pipe in copy" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr " i " #: dpkg-split/queue.c:179 #, c-format msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" -msgstr "no es pot esborrar el fitxer de dipòsit usat «%.250s»" +msgstr "no es pot esborrar el fitxer de dipòsit emprat «%.250s»" #: dpkg-split/queue.c:194 msgid "--listq does not take any arguments" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "--listq no pren cap argument" #: dpkg-split/queue.c:197 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" -msgstr "Queden fitxers de brutícia en el directori de dipòsit:\n" +msgstr "Queden fitxers de brutícia al directori de dipòsit:\n" #: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226 #, c-format @@ -5628,10 +5628,10 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ " és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.\n" #~ " és el nom d'un component d'un fitxer administratiu.\n" -#~ " és el nom d'un camp en el fitxer de «control» principal.\n" +#~ " és el nom d'un camp al fitxer de «control» principal.\n" #~ "\n" #~ "Opcions:\n" -#~ " --showformat= Usa un format alternatiu per a --show.\n" +#~ " --showformat= Empra un format alternatiu per a --show.\n" #~ " -D Habilita l'eixida de depuració.\n" #~ " --old, --new Selecciona el format de l'arxiu.\n" #~ " --nocheck Suprimeix la comprovació del fitxer de " @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr "" #~ " -d|--discard [ ...] Descarta els bocins desemparellats.\n" #~ "\n" #~ "Opcions:\n" -#~ " --depotdir Usa en comptes de %s/%s.\n" +#~ " --depotdir Empra en comptes de %s/%s.\n" #~ " -S|--partsize (en KiB, per a -s (per defecte és " #~ "450).\n" #~ " -o|--output Per a -j (per defecte és\n" -- 2.39.5