From 091b402e31e35d9fac4b9ab5b118eb1fc4f8560d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Thu, 7 Dec 2006 00:26:42 +0100 Subject: [PATCH] Imported from util-linux-2.12q tarball. --- HISTORY | 3 + VERSION | 2 +- po/nl.po | 3808 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 3 files changed, 1715 insertions(+), 2098 deletions(-) diff --git a/HISTORY b/HISTORY index f4673ec9..a8035d31 100644 --- a/HISTORY +++ b/HISTORY @@ -1,3 +1,6 @@ +util-linux 2.12q +* updated translation: nl + util-linux 2.12q-pre2 * sfdisk: document -G option in --help output diff --git a/VERSION b/VERSION index dd42febc..8765ff9e 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -2.12q-pre2 +2.12q diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 148331cd..cf305e15 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,6 +1,8 @@ # Dutch translation of util-linux. # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Taco Witte , 2002, 2003. +# Elros Cyriatan , 2003. +# Luk Claes , 2005 # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this @@ -14,16 +16,14 @@ # inode: niet vertaald # volume: niet vertaald # -# fuzzy: trackskew, cylinderskew -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.12\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-29 22:55+0100\n" -"Last-Translator: Taco Witte \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-20 18:29+0100\n" +"Last-Translator: Luk Claes \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,12 +54,11 @@ msgstr "blokgrootte instellen" #: disk-utils/blockdev.c:78 msgid "get 32-bit sector count" -msgstr "" +msgstr "32-bit sector-telling opvragen" #: disk-utils/blockdev.c:81 -#, fuzzy msgid "get size in bytes" -msgstr "grootte opvragen" +msgstr "grootte in bytes opvragen" #: disk-utils/blockdev.c:84 msgid "set readahead" @@ -171,9 +170,9 @@ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "gebruik: %s [ -n ] apparaat\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 -#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54 +#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 -#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176 +#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176 #: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189 #: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143 #, c-format @@ -305,9 +304,7 @@ msgstr "%s: onjuist cramfs--slecht superblok\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:618 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" -"%s: onjuist cramfs--map-gegevens einde (%ld) != bestandsgegevens start (%" -"ld)\n" +msgstr "%s: onjuist cramfs--map-gegevens einde (%ld) != bestandsgegevens start (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 #, c-format @@ -854,29 +851,26 @@ msgstr "fout bij schrijven .. ingang" msgid "error closing %s" msgstr "fout bij sluiten %s" -#: disk-utils/mkfs.c:75 +#: disk-utils/mkfs.c:76 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "" -"Gebruik: mkfs [-V] [-t soort bestandssysteem] [opties bestandssysteem] " -"apparaat [grootte]\n" +msgstr "Gebruik: mkfs [-V] [-t soort bestandssysteem] [opties bestandssysteem] apparaat [grootte]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89 +#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Geheugentekort!\n" -#: disk-utils/mkfs.c:105 +#: disk-utils/mkfs.c:99 #, c-format msgid "mkfs version %s (%s)\n" msgstr "mkfs versie %s (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " -"outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -890,15 +884,13 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"gebruik: %s [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand] [-n naam] mapnaam " -"uitvoerbestand\n" +"gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n" " -h deze hulp weergeven\n" " -v meer informatie weergeven\n" " -E van alle waarschuwingen fouten maken (niet-nul afsluitstatus)\n" " -b gebruik deze blokgrootte; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n" " -e editie editienummer instellen (deel van bestandssysteem id)\n" -" -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem (>= 2.4.0 " -"nodig)\n" +" -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem (>= 2.4.0 nodig)\n" " -n naam naam van cramfs bestandssysteem instellen\n" " -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n" " -s mapingangen sorteren (oude optie, wordt genegeerd)\n" @@ -913,8 +905,7 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Erg lange (%u bytes) bestandsnaam `%s' gevonden.\n" -" Verhoog alstublieft MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer. " -"Afsluiten.\n" +" Verhoog alstublieft MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer. Afsluiten.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 #, c-format @@ -923,14 +914,9 @@ msgstr "bestandssysteem te groot. Afsluiten.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 #, c-format -msgid "" -"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " -"Exiting.\n" -msgstr "" -"MAXENTRIES overschreden. Verhoog deze waarde in mkcramfs.c en " -"hercompileer. Afsluiten.\n" +msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +msgstr "MAXENTRIES overschreden. Verhoog deze waarde in mkcramfs.c en hercompileer. Afsluiten.\n" -#. (I don't think this can happen with zlib.) #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" @@ -943,12 +929,8 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "" -"waarschuwing: de geschatte benodigde grootte (bovengrens) is %LdMB, maar " -"maximale afbeeldingsgrootte is %uMB. Dit gaat misschien niet lukken.\n" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "waarschuwing: de geschatte benodigde grootte (bovengrens) is %LdMB, maar maximale afbeeldingsgrootte is %uMB. Dit gaat misschien niet lukken.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format @@ -978,9 +960,7 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" -msgstr "" -"niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM afbeelding (%Ld gereserveerd, %d " -"gebruikt)\n" +msgstr "niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM afbeelding (%Ld gereserveerd, %d gebruikt)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format @@ -1008,19 +988,13 @@ msgstr "waarschuwing: bestandsgroottes afgekapt tot %luMB (min 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"waarschuwing: uids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem " -"zijn.)\n" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "waarschuwing: uids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"waarschuwing: gids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem " -"zijn.)\n" +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "waarschuwing: gids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format @@ -1105,7 +1079,7 @@ msgstr "zoeken mislukt tijdens testen van blokken" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Vreemde waarden in do_check: waarschijnlijk programmeerfouten\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "zoeken mislukt in check_blocks" @@ -1155,99 +1129,72 @@ msgstr "Slechte door gebruiker aangegeven pagina grootte %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:187 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" -msgstr "" -"Door gebruiker aangegeven pagina grootte %d wordt gebruikt, in plaats van " -"systeemwaarden %d/%d\n" +msgstr "Door gebruiker aangegeven pagina grootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarden %d/%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:191 #, c-format msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" msgstr "Pagina groottes van %d worden aangenomen (niet %d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:234 -#, c-format -msgid "Bad swap header size, no label written.\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:244 -#, c-format -msgid "Label was truncated.\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "no label, " -msgstr "label" - -#: disk-utils/mkswap.c:258 +#: disk-utils/mkswap.c:326 #, c-format -msgid "no uuid\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkswap.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" +msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Gebruik: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGINAGROOTTE] /dev/naam [blokken]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:405 +#: disk-utils/mkswap.c:349 msgid "too many bad pages" msgstr "teveel slechte pagina's" -#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145 -#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985 +#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145 +#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986 msgid "Out of memory" msgstr "Geheugentekort" -#: disk-utils/mkswap.c:436 +#: disk-utils/mkswap.c:380 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "één slechte pagina\n" -#: disk-utils/mkswap.c:438 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:382 +#, c-format msgid "%lu bad pages\n" -msgstr "%d slechte pagina's\n" +msgstr "%lu slechte pagina's\n" -#: disk-utils/mkswap.c:574 +#: disk-utils/mkswap.c:502 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:592 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:520 +#, c-format msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" -msgstr "%s: fout: grootte %ld is groter dan apparaatgrootte %d\n" +msgstr "%s: fout: grootte %lu is groter dan apparaatgrootte %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:615 +#: disk-utils/mkswap.c:539 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: fout: onbekende versie %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:622 +#: disk-utils/mkswap.c:546 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: fout: wisselgeheugen moet tenminste %ldkB zijn\n" -#: disk-utils/mkswap.c:639 +#: disk-utils/mkswap.c:563 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: waarschuwing: afkappen wisselgeheugen tot %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" -msgstr "%s: fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:660 +#: disk-utils/mkswap.c:577 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "Zal niet proberen wisselgeheugen in te stellen op '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690 +#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "fataal: eerste pagina onleesbaar" -#: disk-utils/mkswap.c:675 +#: disk-utils/mkswap.c:592 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1261,24 +1208,24 @@ msgstr "" "wisselgeheugen op dat apparaat wilt maken, kunt u de -f optie gebruiken\n" "om het te forceren.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:699 +#: disk-utils/mkswap.c:616 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Instellen wisselgeheugen mislukt: onleesbaar" -#: disk-utils/mkswap.c:700 +#: disk-utils/mkswap.c:617 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" msgstr "Instellen wisselgeheugen versie %d, grootte = %llu kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:709 +#: disk-utils/mkswap.c:623 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "terugwinden wisselapparaat mislukt" -#: disk-utils/mkswap.c:712 +#: disk-utils/mkswap.c:626 msgid "unable to write signature page" msgstr "schrijven ondertekeningspagina mislukt" -#: disk-utils/mkswap.c:720 +#: disk-utils/mkswap.c:634 msgid "fsync failed" msgstr "fsync mislukt" @@ -1304,11 +1251,8 @@ msgstr " %s [ -p ] apparaat naam\n" #: disk-utils/setfdprm.c:102 #, c-format -msgid "" -" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -msgstr "" -" %s [ -p ] apparaat grootte sect koppen sporen strekken gat ratio spec1 " -"fmt_gap\n" +msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +msgstr " %s [ -p ] apparaat grootte sect koppen sporen strekken gat ratio spec1 fmt_gap\n" #: disk-utils/setfdprm.c:105 #, c-format @@ -1320,11 +1264,11 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] apparaat\n" msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] apparaat\n" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053 msgid "Unusable" msgstr "Onbruikbaar" -#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065 +#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055 msgid "Free Space" msgstr "Vrije ruimte" @@ -1341,9 +1285,8 @@ msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" #: fdisk/cfdisk.c:383 -#, fuzzy msgid "Linux JFS" -msgstr "Linux XFS" +msgstr "Linux JFS" #: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "Linux ReiserFS" @@ -1370,14 +1313,12 @@ msgstr "NTFS" msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "De schijf is veranderd.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:409 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "" -"Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel " -"juist wordt bijgewerkt.\n" +msgstr "Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel juist wordt bijgewerkt.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:413 +#: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1389,286 +1330,264 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: U heeft DOS 6.x partities gemaakt of gewijzigd.\n" "Kijk alstublieft in het cfdisk handboek voor meer informatie.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:508 +#: fdisk/cfdisk.c:506 msgid "FATAL ERROR" msgstr "FATALE FOUT" -#: fdisk/cfdisk.c:509 +#: fdisk/cfdisk.c:507 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Druk op een toets om cfdisk af te sluiten" -#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Kan niet zoeken op schijf" -#: fdisk/cfdisk.c:558 +#: fdisk/cfdisk.c:556 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Kan schijf niet lezen" -#: fdisk/cfdisk.c:566 +#: fdisk/cfdisk.c:564 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Kan niet schrijven naar schijf" -#: fdisk/cfdisk.c:909 +#: fdisk/cfdisk.c:907 msgid "Too many partitions" msgstr "Teveel partities" -#: fdisk/cfdisk.c:914 +#: fdisk/cfdisk.c:912 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Partitie begint vóór sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:919 +#: fdisk/cfdisk.c:917 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:924 +#: fdisk/cfdisk.c:922 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Partitie begint na einde schijf" -#: fdisk/cfdisk.c:929 +#: fdisk/cfdisk.c:927 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Partitie eindigt na einde schijf" -#: fdisk/cfdisk.c:934 +#: fdisk/cfdisk.c:932 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:958 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde" -#: fdisk/cfdisk.c:961 +#: fdisk/cfdisk.c:959 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logische partities overlappen" -#. the enlarged logical partition starts at the -#. partition table sector that defines it -#: fdisk/cfdisk.c:965 +#: fdisk/cfdisk.c:961 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "vergrootte logische partities overlappen" -#: fdisk/cfdisk.c:995 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "" -"!!!! Interne fout bij maken logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!!" +#: fdisk/cfdisk.c:991 +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "!!!! Interne fout bij maken logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "" -"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" +#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1160 +#: fdisk/cfdisk.c:1162 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menu item te lang. Menu ziet er misschien raar uit." -#: fdisk/cfdisk.c:1216 +#: fdisk/cfdisk.c:1218 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menu zonder richting. Gebruik standaard: horizontaal." -#: fdisk/cfdisk.c:1347 +#: fdisk/cfdisk.c:1349 msgid "Illegal key" msgstr "Onjuiste toets" -#: fdisk/cfdisk.c:1370 +#: fdisk/cfdisk.c:1372 msgid "Press a key to continue" msgstr "Druk op een toets om door te gaan" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566 -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556 +#: fdisk/cfdisk.c:2558 msgid "Primary" msgstr "Primair" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 +#: fdisk/cfdisk.c:1419 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Een nieuwe primaire partitie maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565 -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555 +#: fdisk/cfdisk.c:2558 msgid "Logical" msgstr "Logisch" -#: fdisk/cfdisk.c:1418 +#: fdisk/cfdisk.c:1420 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Een nieuwe logische partitie maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 +#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 msgid "Don't create a partition" msgstr "Geen partitie maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1435 +#: fdisk/cfdisk.c:1437 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Interne fout !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1438 +#: fdisk/cfdisk.c:1440 msgid "Size (in MB): " msgstr "Grootte (in MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1474 msgid "Beginning" msgstr "Begin" -#: fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1474 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Partitie toevoegen aan begin vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:1473 +#: fdisk/cfdisk.c:1475 msgid "End" msgstr "Einde" -#: fdisk/cfdisk.c:1473 +#: fdisk/cfdisk.c:1475 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Partitie toevoegen aan einde vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:1491 +#: fdisk/cfdisk.c:1493 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1565 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:1555 msgid "No partition table.\n" -msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n" +msgstr "Geen partitietabel.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1569 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:1559 msgid "No partition table. Starting with zero table." -msgstr "Geen partitietabel of onbekende ondertekening op partitietabel" +msgstr "Geen partitietabel. Gestart met een lege tabel." -#: fdisk/cfdisk.c:1579 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:1569 msgid "Bad signature on partition table" -msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven" +msgstr "Slechte handtekening op partitietabel" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:1573 msgid "Unknown partition table type" -msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n" +msgstr "Onbekend partitietabeltype" -#: fdisk/cfdisk.c:1585 +#: fdisk/cfdisk.c:1575 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen [j/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1633 +#: fdisk/cfdisk.c:1623 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "U heeft meer cylinders aangegeven dan er op de schijf passen" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 +#: fdisk/cfdisk.c:1655 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Kan schijf niet openen" -#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847 +#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" -msgstr "" -"Schijf alleen-lezen geopend -- u heeft geen toegangsrechten om te schrijven" +msgstr "Schijf alleen-lezen geopend -- u heeft geen toegangsrechten om te schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:1688 +#: fdisk/cfdisk.c:1678 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Kan schijfgrootte niet opvragen" -#: fdisk/cfdisk.c:1714 +#: fdisk/cfdisk.c:1704 msgid "Bad primary partition" msgstr "Slechte primaire partitie" -#: fdisk/cfdisk.c:1744 +#: fdisk/cfdisk.c:1734 msgid "Bad logical partition" msgstr "Slechte logische partitie" -#: fdisk/cfdisk.c:1859 +#: fdisk/cfdisk.c:1849 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!" -#: fdisk/cfdisk.c:1863 +#: fdisk/cfdisk.c:1853 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "" -"Weet u zeker dat u de partitietabel naar de schijf wilt schrijven? (ja of " -"nee): " +msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar de schijf wilt schrijven? (ja of nee): " -#: fdisk/cfdisk.c:1869 +#: fdisk/cfdisk.c:1859 msgid "no" msgstr "nee" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1860 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Partitietabel niet naar schijf geschreven" -#: fdisk/cfdisk.c:1872 +#: fdisk/cfdisk.c:1862 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1875 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Antwoord alstublieft `ja' of `nee'" -#: fdisk/cfdisk.c:1879 +#: fdisk/cfdisk.c:1869 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Schrijven partitietabel naar schijf..." -#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908 +#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "De partitietabel is weggeschreven naar de schijf" -#: fdisk/cfdisk.c:1906 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "" -"Partitietabel geschreven, maar opnieuw inlezen mislukt. Start opnieuw op om " -"de tabel bij te werken." +#: fdisk/cfdisk.c:1896 +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "Partitietabel geschreven, maar opnieuw inlezen mislukt. Start opnieuw op om de tabel bij te werken." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1906 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Geen primaire partities aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet " -"opstarten." +msgstr "Geen primaire partities aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet opstarten." -#: fdisk/cfdisk.c:1918 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Meer dan één primaire partitie is aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan " -"dit niet opstarten." +#: fdisk/cfdisk.c:1908 +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Meer dan één primaire partitie is aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet opstarten." -#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "" -"Geef een bestandsnaam of druk op ENTER om op het scherm weer te geven: " +msgstr "Geef een bestandsnaam of druk op ENTER om op het scherm weer te geven: " -#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187 +#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan bestand '%s' niet openen" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1986 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Schijf: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1998 +#: fdisk/cfdisk.c:1988 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sector 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2005 +#: fdisk/cfdisk.c:1995 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sector %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2015 msgid " None " msgstr " Geen " -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2017 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2019 msgid " Primary" msgstr " Primair" -#: fdisk/cfdisk.c:2031 +#: fdisk/cfdisk.c:2021 msgid " Logical" msgstr " Logisch" @@ -1689,511 +1608,498 @@ msgstr " Logisch" #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651 +#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "Boot" msgstr "Opstartbaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2067 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2079 +#: fdisk/cfdisk.c:2069 msgid "None" msgstr "Geen" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitietabel voor %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2106 msgid " First Last\n" msgstr " Eerste Laatste\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2117 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" -" # Soort Sector Sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) " -"Optie\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2107 +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # Soort Sector Sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Optie\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2118 -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" -msgstr "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2108 +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2191 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Begin--- ----Einde---- Start Aantal\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2192 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # OptiesKop Sect Cyl ID Kop Sect Cyl Sector Sectoren\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2193 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid "Raw" msgstr "Ruw" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Deze tabel weergeven met ruwe gegevens formaat" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330 msgid "Sectors" msgstr "Sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Deze tabel weergeven, geordend op sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2238 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:2238 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid "Just print the partition table" msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid "Don't print the table" msgstr "Tabel niet weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2257 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hulpscherm voor cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2259 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma gebaseerd op" -#: fdisk/cfdisk.c:2270 +#: fdisk/cfdisk.c:2260 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "cursus, waarmee u partities kunt maken, verwijderen of wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 msgid "disk drive." msgstr "op uw harde schijf." -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2263 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "Command Meaning" msgstr "Opdracht Betekenis" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "------- -------" msgstr "-------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2267 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b `Opstartbaar'-optie voor huidige partitie aan/uitzetten" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Huidige partitie verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2269 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Cylinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " WAARSCHUWING: Deze optie dient alleen te worden gebruikt" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid " know what they are doing." msgstr " door mensen die weten wat ze doen." -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " h Print this screen" msgstr " h Dit scherm weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Schijf gebruik maximaliseren voor huidige partitie" -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Let op: Dit kan een partitie incompatibel maken met" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Nieuwe partitie maken van vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Partitietabel weergeven op scherm of naar bestand" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Er zijn verschillende formaten voor de partitie" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " that you can choose from:" msgstr " waaruit u kunt kiezen:" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr "" -" r - Ruwe gegevens (exact wat naar de schijf zou worden " -"geschreven)" +msgstr " r - Ruwe gegevens (exact wat naar de schijf zou worden geschreven)" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabel geordend op sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabel in ruw formaat" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Soort bestandssysteem wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Eenheden partitiegrootte weergave wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Roteert door MB, sectoren en cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr "" -" W Partitietabel naar schijf wegschrijven (moet met hoofdletter)" +msgstr " W Partitietabel naar schijf wegschrijven (moet met hoofdletter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, moet" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " u bevestigen of weigeren door te antwoorden met `ja' of" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " `no'" msgstr " `nee'" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pijl omhoog Aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pijl omlaag Aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen" -#: fdisk/cfdisk.c:2303 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Het scherm opnieuw tekenen" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Dit scherm weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2306 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Let op: Alle opdrachten kunnen zowel met hoofd- als kleine letter" -#: fdisk/cfdisk.c:2307 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "worden ingevoerd (behalve W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 +#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 msgid "Cylinders" msgstr "Cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2328 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Cylinder geometrie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315 +#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Heads" msgstr "Koppen" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2329 msgid "Change head geometry" msgstr "Koppen geometrie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2340 +#: fdisk/cfdisk.c:2330 msgid "Change sector geometry" msgstr "Sector geometrie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2341 +#: fdisk/cfdisk.c:2331 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2341 +#: fdisk/cfdisk.c:2331 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Klaar met wijzigen geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2354 +#: fdisk/cfdisk.c:2344 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Geef het aantal cylinders: " -#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936 +#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Onjuiste waarde cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2371 +#: fdisk/cfdisk.c:2361 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Geef het aantal koppen: " -#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946 +#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936 msgid "Illegal heads value" msgstr "Onjuiste waarde koppen" -#: fdisk/cfdisk.c:2384 +#: fdisk/cfdisk.c:2374 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: " -#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953 +#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Onjuiste waarde sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2494 +#: fdisk/cfdisk.c:2484 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Geef het soort bestandssysteem: " -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2502 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Kan bestandsysteem soort niet veranderen tot leeg" -#: fdisk/cfdisk.c:2514 +#: fdisk/cfdisk.c:2504 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Kan bestandssysteem soort niet veranderen tot uitgebreid" -#: fdisk/cfdisk.c:2545 +#: fdisk/cfdisk.c:2535 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Onbekend(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551 +#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559 +#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2567 +#: fdisk/cfdisk.c:2557 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2574 +#: fdisk/cfdisk.c:2564 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Onbekend (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2643 +#: fdisk/cfdisk.c:2633 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Schijf: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2650 +#: fdisk/cfdisk.c:2640 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2643 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2647 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cylinders: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "Flags" msgstr "Opties" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 msgid "Part Type" msgstr "Part soort" -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "FS Type" msgstr "Bestandssysteem" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "[Label]" msgstr "[Label]" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid " Sectors" msgstr " Sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid " Cylinders" msgstr " Cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid " Size (MB)" msgstr " Grootte (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2663 msgid " Size (GB)" msgstr " Grootte (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2717 msgid "Bootable" msgstr "Opstartbaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2717 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Huidige partitie wel/niet op opstartbaar zetten" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2718 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2718 msgid "Delete the current partition" msgstr "De huidige partitie verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2719 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2719 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Schijf geometrie wijzigen (alleen experts)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2720 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2720 msgid "Print help screen" msgstr "Hulpscherm weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2721 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2721 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen experts)" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Nieuwe partitie maken van vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Print" msgstr "Weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Partitietabel weergeven op scherm of naar een bestand" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Type" msgstr "Soort" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Bestandssysteem soort wijzigen (DOS, Linux, OS/2 enz.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2736 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Units" msgstr "Eenheden" -#: fdisk/cfdisk.c:2736 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "De gebruikte eenheden in weergave wijzigen (MB, sect, cyl)" -#: fdisk/cfdisk.c:2737 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Write" msgstr "Schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:2737 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Partitietabel naar schijf schrijven (kan gegevens wissen)" -#: fdisk/cfdisk.c:2783 +#: fdisk/cfdisk.c:2773 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken" -#: fdisk/cfdisk.c:2793 +#: fdisk/cfdisk.c:2783 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan geen lege partitie verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815 +#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2813 msgid "This partition is unusable" msgstr "Deze partitie is onbruikbaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2825 +#: fdisk/cfdisk.c:2815 msgid "This partition is already in use" msgstr "Deze partitie is al in gebruik" -#: fdisk/cfdisk.c:2842 +#: fdisk/cfdisk.c:2832 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan niet de soort van een lege partitie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875 +#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865 msgid "No more partitions" msgstr "Niet meer partities" -#: fdisk/cfdisk.c:2882 +#: fdisk/cfdisk.c:2872 msgid "Illegal command" msgstr "Onjuiste opdracht" -#: fdisk/cfdisk.c:2892 +#: fdisk/cfdisk.c:2882 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings -#. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2899 +#: fdisk/cfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2223,447 +2129,89 @@ msgstr "" "\n" "Opties:\n" "-a: Pijl gebruiken in plaats van oplichting;\n" -"-z: Start met een nul-partitietabel, in plaats van deze van schijf te " -"lezen;\n" +"-z: Start met een nul-partitietabel, in plaats van deze van schijf te lezen;\n" "-c C -h H -s S: Forceer andere waarden voor aantal cylinders, koppen en\n" " sectoren/spoor dan de kernel geeft.\n" "\n" -#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 +#: fdisk/fdisk.c:188 msgid "" -"\n" -"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" -"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" -"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" -"\tadvice:\n" -"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" -"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" -"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" -"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" -"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" -"\t to remove the disk logically from your AIX\n" -"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." +"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" +" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" +" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" +" fdisk -v Give fdisk version\n" +"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" +"and PARTITION is something like /dev/hda7\n" +"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" +"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" msgstr "" -"\n" -"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n" -"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n" -"\tToch wat advies:\n" -"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n" -"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n" -"\t uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n" -"\t u mogelijk de andere schijven ook, als er\n" -"\t geen mirror is.)\n" -"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n" -"\t schijf logisch uit uw AIX machine.\n" -"\t (Anders wordt u een AIXpert)." +"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel wijzigen\n" +" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel(len) opsommen\n" +" fdisk -s PARTITIE Partitiegrootte(s) in blokken geven\n" +" fdisk -v Versie fdisk weergeven\n" +"Hier is DISK zoiets als /dev/hdb of /dev/sda en\n" +"PARTITIE is zoiets als /dev/hda7\n" +"-u: geef Start en Einde in sector (in plaats van cylinder) eenheden\n" +"-b 2048: (voor sommige MO schijven) gebruik 2048-byte sectoren\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 -#, c-format +#: fdisk/fdisk.c:200 msgid "" -"\n" -"BSD label for device: %s\n" +"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" +"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" +" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" +" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" +" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" +" ...\n" msgstr "" -"\n" -"BSD label voor apparaat: %s\n" +"Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] apparaat\n" +"Bijv.: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE schijf)\n" +" of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI schijf)\n" +" of: fdisk /dev/eda (voor de eerste PS/2 ESDI schijf)\n" +" of: fdisk /dev/rd/c0d0 of: fdisk /dev/ida/c0d0 (voor RAID apparaten)\n" +" ...\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 -#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 -#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 -msgid "Command action" -msgstr "Opdracht actie" +#: fdisk/fdisk.c:209 +#, c-format +msgid "Unable to open %s\n" +msgstr "Kan %s niet openen\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 -msgid " d delete a BSD partition" -msgstr " d een BSD partitie verwijderen" +#: fdisk/fdisk.c:213 +#, c-format +msgid "Unable to read %s\n" +msgstr "Kan %s niet lezen\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 -msgid " e edit drive data" -msgstr " e schijfgegevens bewerken" +#: fdisk/fdisk.c:217 +#, c-format +msgid "Unable to seek on %s\n" +msgstr "Kan niet zoeken op %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 -msgid " i install bootstrap" -msgstr " i bootstrap installeren" +#: fdisk/fdisk.c:221 +#, c-format +msgid "Unable to write %s\n" +msgstr "Kan niet schrijven naar %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 -msgid " l list known filesystem types" -msgstr " l bekende bestandssysteem soorten opsommen" +#: fdisk/fdisk.c:225 +#, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s\n" -#. sun -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 -#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 -#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 -msgid " m print this menu" -msgstr " m dit menu weergeven" +#: fdisk/fdisk.c:229 +msgid "Unable to allocate any more memory\n" +msgstr "Kan niet meer geheugen reserveren\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 -msgid " n add a new BSD partition" -msgstr " n een nieuwe BSD partitie toevoegen" +#: fdisk/fdisk.c:232 +msgid "Fatal error\n" +msgstr "Fatale fout\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 -msgid " p print BSD partition table" -msgstr " p BSD partitietabel weergeven" +#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 +msgid "Command action" +msgstr "Opdracht actie" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 -#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 -#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 -msgid " q quit without saving changes" -msgstr " q afsluiten zonder wijzigingen op te slaan" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 -#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 -msgid " r return to main menu" -msgstr " r terug naar hoofdmenu" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 -msgid " s show complete disklabel" -msgstr " s complete schijflabel weergeven" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 -msgid " t change a partition's filesystem id" -msgstr " t bestandssysteem id van partitie wijzigen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 -msgid " u change units (cylinders/sectors)" -msgstr " u eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 -msgid " w write disklabel to disk" -msgstr " w schijflabel naar schijf schrijven" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 -msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr " x BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 -#, c-format -msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" -msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 -#, c-format -msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" -msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 -#, c-format -msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" -msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 -msgid "BSD disklabel command (m for help): " -msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 -#, c-format -msgid "First %s" -msgstr "Eerste %s" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575 -#, c-format -msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" -msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "soort: %s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 -#, c-format -msgid "type: %d\n" -msgstr "soort: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 -#, c-format -msgid "disk: %.*s\n" -msgstr "schijf: %.*s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 -#, c-format -msgid "label: %.*s\n" -msgstr "label: %.*s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 -#, c-format -msgid "flags:" -msgstr "opties:" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 -#, c-format -msgid " removable" -msgstr " verwijderbaar" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 -#, c-format -msgid " ecc" -msgstr " ecc" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 -#, c-format -msgid " badsect" -msgstr " slechte sector" - -#. On various machines the fields of *lp are short/int/long -#. In order to avoid problems, we cast them all to long. -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 -#, c-format -msgid "bytes/sector: %ld\n" -msgstr "bytes/sector: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 -#, c-format -msgid "sectors/track: %ld\n" -msgstr "sectoren/spoor: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 -#, c-format -msgid "tracks/cylinder: %ld\n" -msgstr "sporen/cylinder: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 -#, c-format -msgid "sectors/cylinder: %ld\n" -msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 -#, c-format -msgid "cylinders: %ld\n" -msgstr "cylinders: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 -#, c-format -msgid "rpm: %d\n" -msgstr "rpm: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 -#, c-format -msgid "interleave: %d\n" -msgstr "tussenruimte: %d\n" - -# let op: komt vaker voor -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 -#, c-format -msgid "trackskew: %d\n" -msgstr "" - -# let op: komt vaker voor -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 -#, c-format -msgid "cylinderskew: %d\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 -#, c-format -msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" -msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 -#, c-format -msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" -msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 -#, c-format -msgid "drivedata: " -msgstr "schijfgegevens: " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%d partitions:\n" -msgstr "" -"\n" -"%d partities:\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 -#, c-format -msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "" -"# start eind grootte bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 -#, c-format -msgid "Writing disklabel to %s.\n" -msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 -#, c-format -msgid "%s contains no disklabel.\n" -msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 -msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " -msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 -msgid "bytes/sector" -msgstr "bytes/sector" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 -msgid "sectors/track" -msgstr "sectoren/spoor" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 -msgid "tracks/cylinder" -msgstr "sporen/cylinder" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 -#: fdisk/sfdisk.c:937 -msgid "cylinders" -msgstr "cylinders" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 -msgid "sectors/cylinder" -msgstr "sectoren/cylinder" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 -#, c-format -msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 -msgid "rpm" -msgstr "rpm" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 -msgid "interleave" -msgstr "tussenruimte" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 -msgid "trackskew" -msgstr "trackskew" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 -msgid "cylinderskew" -msgstr "cylinderskew" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 -msgid "headswitch" -msgstr "schakelen kop" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 -msgid "track-to-track seek" -msgstr "spoor-tot-spoor zoeken" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 -#, c-format -msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " -msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 -#, c-format -msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" -msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 -#, c-format -msgid "Bootstrap installed on %s.\n" -msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 -#, c-format -msgid "Partition (a-%c): " -msgstr "Partitie (a-%c): " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082 -#, c-format -msgid "The maximum number of partitions has been created\n" -msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 -#, c-format -msgid "This partition already exists.\n" -msgstr "Deze partitie bestaat al.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 -#, c-format -msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" -msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Syncing disks.\n" -msgstr "" -"\n" -"Synchroniseren schijven.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:188 -msgid "" -"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" -" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" -" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" -" fdisk -v Give fdisk version\n" -"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" -"and PARTITION is something like /dev/hda7\n" -"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" -"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" -msgstr "" -"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel wijzigen\n" -" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel(len) " -"opsommen\n" -" fdisk -s PARTITIE Partitiegrootte(s) in blokken geven\n" -" fdisk -v Versie fdisk weergeven\n" -"Hier is DISK zoiets als /dev/hdb of /dev/sda en\n" -"PARTITIE is zoiets als /dev/hda7\n" -"-u: geef Start en Einde in sector (in plaats van cylinder) eenheden\n" -"-b 2048: (voor sommige MO schijven) gebruik 2048-byte sectoren\n" - -#: fdisk/fdisk.c:200 -msgid "" -"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" -"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" -" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" -" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" -" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" -" ...\n" -msgstr "" -"Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] apparaat\n" -"Bijv.: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE schijf)\n" -" of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI schijf)\n" -" of: fdisk /dev/eda (voor de eerste PS/2 ESDI schijf)\n" -" of: fdisk /dev/rd/c0d0 of: fdisk /dev/ida/c0d0 (voor RAID apparaten)\n" -" ...\n" - -#: fdisk/fdisk.c:209 -#, c-format -msgid "Unable to open %s\n" -msgstr "Kan %s niet openen\n" - -#: fdisk/fdisk.c:213 -#, c-format -msgid "Unable to read %s\n" -msgstr "Kan %s niet lezen\n" - -#: fdisk/fdisk.c:217 -#, c-format -msgid "Unable to seek on %s\n" -msgstr "Kan niet zoeken op %s\n" - -#: fdisk/fdisk.c:221 -#, c-format -msgid "Unable to write %s\n" -msgstr "Kan niet schrijven naar %s\n" - -#: fdisk/fdisk.c:225 -#, c-format -msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" -msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s\n" - -#: fdisk/fdisk.c:229 -msgid "Unable to allocate any more memory\n" -msgstr "Kan niet meer geheugen reserveren\n" - -#: fdisk/fdisk.c:232 -msgid "Fatal error\n" -msgstr "Fatale fout\n" - -#: fdisk/fdisk.c:331 -msgid " a toggle a read only flag" -msgstr " a wel/niet alleen-lezen instellen" +#: fdisk/fdisk.c:331 +msgid " a toggle a read only flag" +msgstr " a wel/niet alleen-lezen instellen" #. sun #: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376 @@ -2684,6 +2232,13 @@ msgstr " d een partitie verwijderen" msgid " l list known partition types" msgstr " l bekende partitiesoorten opsommen" +#. sun +#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 +#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 +msgid " m print this menu" +msgstr " m dit menu weergeven" + #: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 msgid " n add a new partition" msgstr " n een nieuwe partitie toevoegen" @@ -2697,6 +2252,12 @@ msgstr " o een nieuwe, lege DOS partitietabel maken" msgid " p print the partition table" msgstr " p de partitietabel weergeven" +#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 +#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 +msgid " q quit without saving changes" +msgstr " q afsluiten zonder wijzigingen op te slaan" + #: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s een nieuwe, lege Sun schijflabel maken" @@ -2733,746 +2294,1080 @@ msgstr " a opstarbare partitie selecteren" msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b opstartbestand ingang bewerken" -#. sgi -#: fdisk/fdisk.c:352 -msgid " c select sgi swap partition" -msgstr " c sgi wisselpartitie selecteren" +#. sgi +#: fdisk/fdisk.c:352 +msgid " c select sgi swap partition" +msgstr " c sgi wisselpartitie selecteren" + +#: fdisk/fdisk.c:375 +msgid " a toggle a bootable flag" +msgstr " a wel/niet opstartbaar instellen" + +#: fdisk/fdisk.c:377 +msgid " c toggle the dos compatibility flag" +msgstr " c wel/niet dos compatibel instellen" + +#: fdisk/fdisk.c:398 +msgid " a change number of alternate cylinders" +msgstr " a aantal alternatieve cylinders wijzigen" + +#. sun +#. !sun +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 +msgid " c change number of cylinders" +msgstr " c aantal cylinders wijzigen" + +#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 +msgid " d print the raw data in the partition table" +msgstr " d ruwe gegevens in partitietabel weergeven" + +#: fdisk/fdisk.c:401 +msgid " e change number of extra sectors per cylinder" +msgstr " e aantal extra sectoren per cylinder wijzigen" + +#. sun +#. sgi +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454 +msgid " h change number of heads" +msgstr " h aantal koppen wijzigen" + +#: fdisk/fdisk.c:403 +msgid " i change interleave factor" +msgstr " i tussenruimte factor wijzigen" + +#. sun +#: fdisk/fdisk.c:404 +msgid " o change rotation speed (rpm)" +msgstr " o rotatiesnelheid wijzigen (rpm)" + +#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 +msgid " r return to main menu" +msgstr " r terug naar hoofdmenu" + +#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 +msgid " s change number of sectors/track" +msgstr " s aantal sectoren/spoor wijzigen" + +#: fdisk/fdisk.c:412 +msgid " y change number of physical cylinders" +msgstr " y aantal fysieke cylinders wijzigen" + +#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448 +msgid " b move beginning of data in a partition" +msgstr " b begin gegevens verplaatsen in een partitie" + +#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 +msgid " e list extended partitions" +msgstr " e uitgebreide partities opsommen" + +#. !sun +#. !sun, !aix, !sgi +#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453 +msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr " g een IRIX (SGI) partitietabel maken" + +#. !sun +#: fdisk/fdisk.c:452 +msgid " f fix partition order" +msgstr " f partitie volgorde repareren" + +#: fdisk/fdisk.c:570 +#, c-format +msgid "You must set" +msgstr "U moet instellen:" + +#: fdisk/fdisk.c:587 +msgid "heads" +msgstr "koppen" + +#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936 +msgid "sectors" +msgstr "sectoren" + +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 +#: fdisk/sfdisk.c:936 +msgid "cylinders" +msgstr "cylinders" + +#: fdisk/fdisk.c:595 +#, c-format +msgid "" +"%s%s.\n" +"You can do this from the extra functions menu.\n" +msgstr "" +"%s%s.\n" +"U kunt dit doen vanuit het menu met extra functies.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:596 +msgid " and " +msgstr " en " + +#: fdisk/fdisk.c:613 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" +"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" +"and could in certain setups cause problems with:\n" +"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" +"2) booting and partitioning software from other OSs\n" +" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" +msgstr "" +"\n" +"Het aantal cylinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n" +"Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024, en\n" +"kan met bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n" +"1) software die werkt bij het opstarten (bijv. oude versies van LILO)\n" +"2) opstart- en partitioneringssoftware van andere besturings-\n" +" systemen, zoals DOS FDISK en OS/2 FDISK\n" + +#: fdisk/fdisk.c:636 +#, c-format +msgid "Bad offset in primary extended partition\n" +msgstr "Slechte plaats in primaire uitgebreide partitie\n" + +#: fdisk/fdisk.c:650 +#, c-format +msgid "" +"Warning: omitting partitions after #%d.\n" +"They will be deleted if you save this partition table.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: partities na #%d worden weggelaten.\n" +"Ze zullen worden verwijderd als u deze partitietabel bewaard.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:669 +#, c-format +msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" +msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:677 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" +msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n" + +#: fdisk/fdisk.c:722 +#, c-format +msgid "" +"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" +"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" +"content won't be recoverable.\n" +"\n" +msgstr "" +"Er wordt een nieuwe DOS schijflabel gemaakt. Wijzigingen blijven\n" +"alleen in het geheugen, totdat u besluit ze weg te schrijven. Op\n" +"dat moment is de vorige inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:766 +#, c-format +msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" +msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:923 +#, c-format +msgid "You will not be able to write the partition table.\n" +msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:952 +#, c-format +msgid "" +"This disk has both DOS and BSD magic.\n" +"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" +msgstr "" +"Deze schijf heeft zowel DOS als BSD identificatienummers.\n" +"Geef de opdracht 'b' om naar BSD modus te gaan.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:962 +#, c-format +msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgstr "Apparaat bevat geen geldige DOS, Sun, SGI of OSF schijflabel\n" + +#: fdisk/fdisk.c:979 +#, c-format +msgid "Internal error\n" +msgstr "Interne fout\n" + +#: fdisk/fdisk.c:992 +#, c-format +msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" +msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1004 +#, c-format +msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal worden gecorrigeerd bij schrijven\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1026 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"got EOF thrice - exiting..\n" +msgstr "" +"\n" +"driemaal EOF ontvangen - afsluiten..\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1065 +msgid "Hex code (type L to list codes): " +msgstr "Hex code (typ L om codes op te sommen): " + +#: fdisk/fdisk.c:1105 +#, c-format +msgid "%s (%u-%u, default %u): " +msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): " + +#: fdisk/fdisk.c:1172 +#, c-format +msgid "Using default value %u\n" +msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1176 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Waarde buiten bereik.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1186 +msgid "Partition number" +msgstr "Partitienummer" + +#: fdisk/fdisk.c:1197 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d has empty type\n" +msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft lege soortaanduiding\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245 +#, c-format +msgid "Selected partition %d\n" +msgstr "Geselecteerde partitie %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1222 +#, c-format +msgid "No partition is defined yet!\n" +msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1248 +#, c-format +msgid "All primary partitions have been defined already!\n" +msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1258 +msgid "cylinder" +msgstr "cylinder" + +#: fdisk/fdisk.c:1258 +msgid "sector" +msgstr "sector" -#: fdisk/fdisk.c:375 -msgid " a toggle a bootable flag" -msgstr " a wel/niet opstartbaar instellen" +#: fdisk/fdisk.c:1267 +#, c-format +msgid "Changing display/entry units to %s\n" +msgstr "Weergave/invoer eenheden worden veranderd naar %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:377 -msgid " c toggle the dos compatibility flag" -msgstr " c wel/niet dos compatibel instellen" +#: fdisk/fdisk.c:1278 +#, c-format +msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" +msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n" -#: fdisk/fdisk.c:398 -msgid " a change number of alternate cylinders" -msgstr " a aantal alternatieve cylinders wijzigen" +#: fdisk/fdisk.c:1289 +#, c-format +msgid "DOS Compatibility flag is set\n" +msgstr "DOS compatibaliteit is aan gezet\n" -#. sun -#. !sun -#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 -msgid " c change number of cylinders" -msgstr " c aantal cylinders wijzigen" +#: fdisk/fdisk.c:1293 +#, c-format +msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" +msgstr "DOS compatibaliteit is uit gezet\n" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 -msgid " d print the raw data in the partition table" -msgstr " d ruwe gegevens in partitietabel weergeven" +#: fdisk/fdisk.c:1393 +#, c-format +msgid "Partition %d does not exist yet!\n" +msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n" -#: fdisk/fdisk.c:401 -msgid " e change number of extra sectors per cylinder" -msgstr " e aantal extra sectoren per cylinder wijzigen" +#: fdisk/fdisk.c:1398 +#, c-format +msgid "" +"Type 0 means free space to many systems\n" +"(but not to Linux). Having partitions of\n" +"type 0 is probably unwise. You can delete\n" +"a partition using the `d' command.\n" +msgstr "" +"Soort 0 betekent op veel systemen (maar niet Linux)\n" +"vrije ruimte. Waarschijnlijk is het niet verstandig\n" +"om partities te hebben van soort 0. U kunt een par-\n" +"titie verwijderen met de `-d' opdracht.\n" -#. sun -#. sgi -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454 -msgid " h change number of heads" -msgstr " h aantal koppen wijzigen" +#: fdisk/fdisk.c:1407 +#, c-format +msgid "" +"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" +"Delete it first.\n" +msgstr "" +"U kunt een partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n" +"Verwijder de partitie eerst.\n" -#: fdisk/fdisk.c:403 -msgid " i change interleave factor" -msgstr " i tussenruimte factor wijzigen" +#: fdisk/fdisk.c:1416 +#, c-format +msgid "" +"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" +"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n" +"SunOS/Solaris het verwacht en zelfs Linux het liefst heeft.\n" +"\n" -#. sun -#: fdisk/fdisk.c:404 -msgid " o change rotation speed (rpm)" -msgstr " o rotatiesnelheid wijzigen (rpm)" +#: fdisk/fdisk.c:1422 +#, c-format +msgid "" +"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" +"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Overweeg om partitie 9 te laten als volume kop (0), en\n" +"partitie 11 als geheel volume (6) zoals IRIX het verwacht.\n" +"\n" -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 -msgid " s change number of sectors/track" -msgstr " s aantal sectoren/spoor wijzigen" +#: fdisk/fdisk.c:1435 +#, c-format +msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" +msgstr "Systeemsoort van partitie %d veranderd naar %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:412 -msgid " y change number of physical cylinders" -msgstr " y aantal fysieke cylinders wijzigen" +#: fdisk/fdisk.c:1490 +#, c-format +msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" +msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448 -msgid " b move beginning of data in a partition" -msgstr " b begin gegevens verplaatsen in een partitie" +#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519 +#, c-format +msgid " phys=(%d, %d, %d) " +msgstr " fys=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 -msgid " e list extended partitions" -msgstr " e uitgebreide partities opsommen" +#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501 +#, c-format +msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" +msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n" -#. !sun -#. !sun, !aix, !sgi -#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453 -msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr " g een IRIX (SGI) partitietabel maken" +#: fdisk/fdisk.c:1498 +#, c-format +msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" +msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n" -#. !sun -#: fdisk/fdisk.c:452 -msgid " f fix partition order" -msgstr " f partitie volgorde repareren" +#: fdisk/fdisk.c:1507 +#, c-format +msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" +msgstr "Partitie %i begint niet op de cylinder grens:\n" -#: fdisk/fdisk.c:570 +#: fdisk/fdisk.c:1510 #, c-format -msgid "You must set" -msgstr "U moet instellen:" +msgid "should be (%d, %d, 1)\n" +msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:587 -msgid "heads" -msgstr "koppen" +#: fdisk/fdisk.c:1516 +#, c-format +msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" +msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cylinder grens.\n" -#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937 -msgid "sectors" -msgstr "sectoren" +#: fdisk/fdisk.c:1520 +#, c-format +msgid "should be (%d, %d, %d)\n" +msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:595 +#: fdisk/fdisk.c:1532 #, c-format msgid "" -"%s%s.\n" -"You can do this from the extra functions menu.\n" +"\n" +"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" msgstr "" -"%s%s.\n" -"U kunt dit doen vanuit het menu met extra functies.\n" +"\n" +"Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n" -#: fdisk/fdisk.c:596 -msgid " and " -msgstr " en " +#: fdisk/fdisk.c:1535 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" +msgstr "" +"\n" +"Schijf %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" -#: fdisk/fdisk.c:613 +#: fdisk/fdisk.c:1537 +#, c-format +msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" +msgstr "%d koppen, %d sectoren/spoor, %d cylinders" + +#: fdisk/fdisk.c:1540 +#, c-format +msgid ", total %llu sectors" +msgstr ", totaal %llu sectoren" + +#: fdisk/fdisk.c:1543 #, c-format msgid "" +"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" "\n" -"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" -"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" -"and could in certain setups cause problems with:\n" -"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" -"2) booting and partitioning software from other OSs\n" -" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" msgstr "" +"Eenheden = %s van %d * %d = %d bytes\n" "\n" -"Het aantal cylinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n" -"Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024, en\n" -"kan met bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n" -"1) software die werkt bij het opstarten (bijv. oude versies van LILO)\n" -"2) opstart- en partitioneringssoftware van andere besturings-\n" -" systemen, zoals DOS FDISK en OS/2 FDISK\n" -#: fdisk/fdisk.c:636 +#: fdisk/fdisk.c:1651 #, c-format -msgid "Bad offset in primary extended partition\n" -msgstr "Slechte plaats in primaire uitgebreide partitie\n" +msgid "" +"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" +"\n" +msgstr "" +"Niets te doen. De ordening is al goed.\n" +"\n" -#: fdisk/fdisk.c:650 +#: fdisk/fdisk.c:1707 #, c-format msgid "" -"Warning: omitting partitions after #%d.\n" -"They will be deleted if you save this partition table.\n" +"This doesn't look like a partition table\n" +"Probably you selected the wrong device.\n" +"\n" msgstr "" +"Dit lijkt niet op een partitietabel\n" +"Waarschijnlijk selecteerde u het verkeerde apparaat.\n" +"\n" -#: fdisk/fdisk.c:669 +#: fdisk/fdisk.c:1721 #, c-format -msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" -msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n" +msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" +msgstr "%*s Boot Start Einde Blokken Id Systeem\n" -#: fdisk/fdisk.c:677 +#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: fdisk/fdisk.c:1759 #, c-format -msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n" +msgid "" +"\n" +"Partition table entries are not in disk order\n" +msgstr "" +"\n" +"Partitietabel ingangen zijn niet in schijfvolgorde\n" -#: fdisk/fdisk.c:722 +#: fdisk/fdisk.c:1769 #, c-format msgid "" -"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" -"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" -"content won't be recoverable.\n" +"\n" +"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" "\n" msgstr "" -"Er wordt een nieuwe DOS schijflabel gemaakt. Wijzigingen blijven\n" -"alleen in het geheugen, totdat u besluit ze weg te schrijven. Op\n" -"dat moment is de vorige inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n" +"\n" +"Schijf %s: %d koppen, %d sectoren, %d cylinders\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:766 +#: fdisk/fdisk.c:1771 #, c-format -msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" -msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n" +msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" +msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Grootte ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:923 +#: fdisk/fdisk.c:1816 #, c-format -msgid "You will not be able to write the partition table.\n" -msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n" +msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" +msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:952 +#: fdisk/fdisk.c:1819 #, c-format -msgid "" -"This disk has both DOS and BSD magic.\n" -"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" -msgstr "" -"Deze schijf heeft zowel DOS als BSD identificatienummers.\n" -"Geef de opdracht 'b' om naar BSD modus te gaan.\n" +msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" +msgstr "Partitie %d: kop %d groter dan maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:962 +#: fdisk/fdisk.c:1822 #, c-format -msgid "" -"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -"disklabel\n" -msgstr "Apparaat bevat geen geldige DOS, Sun, SGI of OSF schijflabel\n" +msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" +msgstr "Partitie %d: sector %d groter dan maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:979 +#: fdisk/fdisk.c:1825 #, c-format -msgid "Internal error\n" -msgstr "Interne fout\n" +msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" +msgstr "Partities %d: cylinder %d groter dan maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:992 +#: fdisk/fdisk.c:1829 #, c-format -msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" -msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd\n" +msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" +msgstr "Partitie %d: vorige sectoren %d stemt niet overeen met totaal %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1004 +#: fdisk/fdisk.c:1861 #, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" -"(rite)\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal worden " -"gecorrigeerd bij schrijven\n" +msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" +msgstr "Waarschuwing: slechte start-van-gegevens in partitie %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1026 +#: fdisk/fdisk.c:1869 #, c-format -msgid "" -"\n" -"got EOF thrice - exiting..\n" -msgstr "" -"\n" -"driemaal EOF ontvangen - afsluiten..\n" +msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" +msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1065 -msgid "Hex code (type L to list codes): " -msgstr "Hex code (typ L om codes op te sommen): " +#: fdisk/fdisk.c:1889 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d is empty\n" +msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n" -#: fdisk/fdisk.c:1105 +#: fdisk/fdisk.c:1894 #, c-format -msgid "%s (%u-%u, default %u): " -msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): " +msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" +msgstr "Logische partitie %d niet geheel in partitie %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1172 +#: fdisk/fdisk.c:1900 #, c-format -msgid "Using default value %u\n" -msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n" +msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" +msgstr "Totaal gereserveerde sectoren %d groter dan maximum %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:1176 +#: fdisk/fdisk.c:1903 #, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Waarde buiten bereik.\n" +msgid "%lld unallocated sectors\n" +msgstr "%lld niet-gereserveerde sectoren\n" -#: fdisk/fdisk.c:1186 -msgid "Partition number" -msgstr "Partitienummer" +#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503 +#, c-format +msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" +msgstr "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te voegen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1197 +#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 #, c-format -msgid "Warning: partition %d has empty type\n" -msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft lege soortaanduiding\n" +msgid "First %s" +msgstr "Eerste %s" -#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245 +#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559 #, c-format -msgid "Selected partition %d\n" -msgstr "Geselecteerde partitie %d\n" +msgid "Sector %d is already allocated\n" +msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n" -#: fdisk/fdisk.c:1222 +#: fdisk/fdisk.c:1996 #, c-format -msgid "No partition is defined yet!\n" -msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n" +msgid "No free sectors available\n" +msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n" -#: fdisk/fdisk.c:1248 +#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570 #, c-format -msgid "All primary partitions have been defined already!\n" -msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n" +msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" +msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK" -#: fdisk/fdisk.c:1258 -msgid "cylinder" -msgstr "cylinder" +#: fdisk/fdisk.c:2070 +#, c-format +msgid "" +"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" +"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" +"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" +"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +msgstr "" +"\tSorry - deze fdisk ondersteunt geen AIX schijflabels.\n" +"\tMaak als u DOS-soort partities wilt toevoegen eerst een\n" +"\tnieuwe, lege DOS partitietabel. (Gebruik o.)\n" +"\tWAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1258 -msgid "sector" -msgstr "sector" +#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 +#, c-format +msgid "The maximum number of partitions has been created\n" +msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1267 +#: fdisk/fdisk.c:2090 #, c-format -msgid "Changing display/entry units to %s\n" -msgstr "Weergave/invoer eenheden worden veranderd naar %s\n" +msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" +msgstr "U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n" -#: fdisk/fdisk.c:1278 +#: fdisk/fdisk.c:2093 #, c-format -msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" -msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n" +msgid "All logical partitions are in use\n" +msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik\n" -#: fdisk/fdisk.c:1289 +#: fdisk/fdisk.c:2094 #, c-format -msgid "DOS Compatibility flag is set\n" -msgstr "DOS compatibaliteit is aan gezet\n" +msgid "Adding a primary partition\n" +msgstr " Een primaire partitie toevoegen\n" -#: fdisk/fdisk.c:1293 +#: fdisk/fdisk.c:2099 #, c-format -msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" -msgstr "DOS compatibaliteit is uit gezet\n" +msgid "" +"Command action\n" +" %s\n" +" p primary partition (1-4)\n" +msgstr "" +"Opdracht actie\n" +" %s\n" +" p primaire partitie (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1393 +#: fdisk/fdisk.c:2101 +msgid "l logical (5 or over)" +msgstr "l logische (5 of hoger)" + +#: fdisk/fdisk.c:2101 +msgid "e extended" +msgstr "e uitgebreid" + +#: fdisk/fdisk.c:2120 #, c-format -msgid "Partition %d does not exist yet!\n" -msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n" +msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" +msgstr "Onjuist partitienummer voor soort `%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:1398 +#: fdisk/fdisk.c:2156 #, c-format msgid "" -"Type 0 means free space to many systems\n" -"(but not to Linux). Having partitions of\n" -"type 0 is probably unwise. You can delete\n" -"a partition using the `d' command.\n" +"The partition table has been altered!\n" +"\n" msgstr "" -"Soort 0 betekent op veel systemen (maar niet Linux)\n" -"vrije ruimte. Waarschijnlijk is het niet verstandig\n" -"om partities te hebben van soort 0. U kunt een par-\n" -"titie verwijderen met de `-d' opdracht.\n" +"De partitietabel is gewijzigd!\n" +"\n" -#: fdisk/fdisk.c:1407 +#: fdisk/fdisk.c:2165 +#, c-format +msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" +msgstr "Aanroepen ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2181 #, c-format msgid "" -"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" -"Delete it first.\n" +"\n" +"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" +"The kernel still uses the old table.\n" +"The new table will be used at the next reboot.\n" msgstr "" -"U kunt een partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n" -"Verwijder de partitie eerst.\n" +"\n" +"WAARSCHUWING: Opnieuw inlezen van partitietabel mislukt met fout %d: %s.\n" +"De kernel gebruikt nog de oude tabel.\n" +"De nieuwe tabel wordt na opnieuw opstarten gebruikt.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1416 +#: fdisk/fdisk.c:2191 #, c-format msgid "" -"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" -"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" "\n" +"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" +"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" +"information.\n" msgstr "" -"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n" -"SunOS/Solaris het verwacht en zelfs Linux het liefst heeft.\n" "\n" +"WAARSCHUWING: Als u een DOS 6.x partitie heeft gemaakt\n" +"of gewijzigd, kunt u het best meer informatie opzoeken\n" +"in het fdisk handboek.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1422 +#: fdisk/fdisk.c:2197 #, c-format msgid "" -"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" -"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" "\n" +"Error closing file\n" msgstr "" -"Overweeg om partitie 9 te laten als volume kop (0), en\n" -"partitie 11 als geheel volume (6) zoals IRIX het verwacht.\n" "\n" +"Fout bij sluiten van bestand\n" -#: fdisk/fdisk.c:1435 +#: fdisk/fdisk.c:2201 #, c-format -msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" -msgstr "Systeemsoort van partitie %d veranderd naar %x (%s)\n" +msgid "Syncing disks.\n" +msgstr "Synchroniseren schijven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1490 +#: fdisk/fdisk.c:2248 #, c-format -msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "" -"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n" +msgid "Partition %d has no data area\n" +msgstr "Partitie %d heeft geen gegevens-plaats\n" -#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519 +#: fdisk/fdisk.c:2253 +msgid "New beginning of data" +msgstr "Nieuw begin van gegevens" + +#: fdisk/fdisk.c:2269 +msgid "Expert command (m for help): " +msgstr "Expert opdracht (m voor hulp): " + +#: fdisk/fdisk.c:2282 +msgid "Number of cylinders" +msgstr "Aantal cylinders" + +#: fdisk/fdisk.c:2309 +msgid "Number of heads" +msgstr "Aantal koppen" + +#: fdisk/fdisk.c:2334 +msgid "Number of sectors" +msgstr "Aantal sectoren" + +#: fdisk/fdisk.c:2337 #, c-format -msgid " phys=(%d, %d, %d) " -msgstr " fys=(%d, %d, %d) " +msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" +msgstr "Waarschuwing: sector plaats wordt ingesteld voor DOS compatibaliteit\n" -#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501 +#: fdisk/fdisk.c:2409 #, c-format -msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" -msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n" +msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" +msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n" -#: fdisk/fdisk.c:1498 +#: fdisk/fdisk.c:2420 #, c-format -msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" -msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n" +msgid "Cannot open %s\n" +msgstr "Kan %s niet openen\n" -#: fdisk/fdisk.c:1507 +#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454 #, c-format -msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" -msgstr "Partitie %i begint niet op de cylinder grens:\n" +msgid "cannot open %s\n" +msgstr "kan %s niet openen\n" -#: fdisk/fdisk.c:1510 +#: fdisk/fdisk.c:2458 #, c-format -msgid "should be (%d, %d, 1)\n" -msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n" +msgid "%c: unknown command\n" +msgstr "%c: onbekende opdracht\n" -#: fdisk/fdisk.c:1516 +#: fdisk/fdisk.c:2526 #, c-format -msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cylinder grens.\n" +msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" +msgstr "Deze kernel vind de sectorgrootte zelf - -b optie genegeerd\n" -#: fdisk/fdisk.c:1520 +#: fdisk/fdisk.c:2530 #, c-format -msgid "should be (%d, %d, %d)\n" -msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n" +msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgstr "Waarschuwing: de -b (sectorgrootte instellen) optie moet met één aangegeven apparaat worden gebruikt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1532 +#: fdisk/fdisk.c:2589 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" -msgstr "" -"\n" -"Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n" +msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" +msgstr "OSF/1 schijflabel gevonden op %s, ga in schijflabel modus.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1535 +#: fdisk/fdisk.c:2599 +msgid "Command (m for help): " +msgstr "Opdracht (m voor hulp): " + +#: fdisk/fdisk.c:2615 #, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" +"The current boot file is: %s\n" msgstr "" "\n" -"Schijf %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" +"Het huidige opstartbestand is: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1537 -#, c-format -msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" -msgstr "%d koppen, %d sectoren/spoor, %d cylinders" +#: fdisk/fdisk.c:2617 +msgid "Please enter the name of the new boot file: " +msgstr "Geef alstublieft de naam van het nieuwe opstartbestand: " -#: fdisk/fdisk.c:1540 +#: fdisk/fdisk.c:2619 #, c-format -msgid ", total %llu sectors" -msgstr ", totaal %llu sectoren" +msgid "Boot file unchanged\n" +msgstr "Opstartbestand ongewijzigd\n" -#: fdisk/fdisk.c:1543 +#: fdisk/fdisk.c:2692 #, c-format msgid "" -"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" +"\n" +"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" "\n" msgstr "" -"Eenheden = %s van %d * %d = %d bytes\n" +"\n" +"\tSorry, het experts menu is niet beschikbaar voor SGI partitietabellen.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1651 -#, c-format +#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 msgid "" -"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" "\n" +"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" +"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" +"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" +"\tadvice:\n" +"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" +"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" +"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" +"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" +"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" +"\t to remove the disk logically from your AIX\n" +"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." msgstr "" -"Niets te doen. De ordening is al goed.\n" "\n" +"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n" +"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n" +"\tToch wat advies:\n" +"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n" +"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n" +"\t uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n" +"\t u mogelijk de andere schijven ook, als er\n" +"\t geen mirror is.)\n" +"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n" +"\t schijf logisch uit uw AIX machine.\n" +"\t (Anders wordt u een AIXpert)." -#: fdisk/fdisk.c:1707 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 #, c-format msgid "" -"This doesn't look like a partition table\n" -"Probably you selected the wrong device.\n" "\n" +"BSD label for device: %s\n" msgstr "" +"\n" +"BSD label voor apparaat: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1721 -#, c-format -msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" -msgstr "%*s Boot Start Einde Blokken Id Systeem\n" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 +msgid " d delete a BSD partition" +msgstr " d een BSD partitie verwijderen" -#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 +msgid " e edit drive data" +msgstr " e schijfgegevens bewerken" -#: fdisk/fdisk.c:1759 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Partition table entries are not in disk order\n" -msgstr "" -"\n" -"Partitietabel ingangen zijn niet in schijfvolgorde\n" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 +msgid " i install bootstrap" +msgstr " i bootstrap installeren" -#: fdisk/fdisk.c:1769 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Schijf %s: %d koppen, %d sectoren, %d cylinders\n" -"\n" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 +msgid " l list known filesystem types" +msgstr " l bekende bestandssysteem soorten opsommen" -#: fdisk/fdisk.c:1771 -#, c-format -msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" -msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Grootte ID\n" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 +msgid " n add a new BSD partition" +msgstr " n een nieuwe BSD partitie toevoegen" -#: fdisk/fdisk.c:1816 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" -msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 +msgid " p print BSD partition table" +msgstr " p BSD partitietabel weergeven" -#: fdisk/fdisk.c:1819 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 +msgid " s show complete disklabel" +msgstr " s complete schijflabel weergeven" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 +msgid " t change a partition's filesystem id" +msgstr " t bestandssysteem id van partitie wijzigen" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 +msgid " u change units (cylinders/sectors)" +msgstr " u eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 +msgid " w write disklabel to disk" +msgstr " w schijflabel naar schijf schrijven" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 +msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr " x BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 #, c-format -msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" -msgstr "Partitie %d: kop %d groter dan maximum %d\n" +msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" +msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1822 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 #, c-format -msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" -msgstr "Partitie %d: sector %d groter dan maximum %d\n" +msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" +msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1825 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 #, c-format -msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" -msgstr "Partities %d: cylinder %d groter dan maximum %d\n" +msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" +msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1829 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 +msgid "BSD disklabel command (m for help): " +msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 #, c-format -msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partitie %d: vorige sectoren %d stemt niet overeen met totaal %d\n" +msgid "type: %s\n" +msgstr "soort: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1861 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 #, c-format -msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" -msgstr "Waarschuwing: slechte start-van-gegevens in partitie %d\n" +msgid "type: %d\n" +msgstr "soort: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1869 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 #, c-format -msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" -msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d.\n" +msgid "disk: %.*s\n" +msgstr "schijf: %.*s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1889 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 #, c-format -msgid "Warning: partition %d is empty\n" -msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n" +msgid "label: %.*s\n" +msgstr "label: %.*s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1894 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 #, c-format -msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" -msgstr "Logische partitie %d niet geheel in partitie %d\n" +msgid "flags:" +msgstr "opties:" -#: fdisk/fdisk.c:1900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" -msgstr "Totaal gereserveerde sectoren %d groter dan maximum %d\n" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 +#, c-format +msgid " removable" +msgstr " verwijderbaar" -#: fdisk/fdisk.c:1903 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lld unallocated sectors\n" -msgstr "%d niet-gereserveerde sectoren\n" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 +#, c-format +msgid " ecc" +msgstr " ecc" -#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 #, c-format -msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "" -"Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te " -"voegen.\n" +msgid " badsect" +msgstr " slechte sector" -#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564 +#. On various machines the fields of *lp are short/int/long +#. In order to avoid problems, we cast them all to long. +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 #, c-format -msgid "Sector %d is already allocated\n" -msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n" +msgid "bytes/sector: %ld\n" +msgstr "bytes/sector: %ld\n" -#: fdisk/fdisk.c:1996 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 #, c-format -msgid "No free sectors available\n" -msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n" +msgid "sectors/track: %ld\n" +msgstr "sectoren/spoor: %ld\n" -#: fdisk/fdisk.c:2070 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 #, c-format -msgid "" -"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" -"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" -"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" -"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" -msgstr "" -"\tSorry - deze fdisk ondersteunt geen AIX schijflabels.\n" -"\tMaak als u DOS-soort partities wilt toevoegen eerst een\n" -"\tnieuwe, lege DOS partitietabel. (Gebruik o.)\n" -"\tWAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n" +msgid "tracks/cylinder: %ld\n" +msgstr "sporen/cylinder: %ld\n" -#: fdisk/fdisk.c:2090 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 #, c-format -msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "" -"U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2093 -#, fuzzy, c-format -msgid "All logical partitions are in use\n" -msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde" +msgid "sectors/cylinder: %ld\n" +msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n" -#: fdisk/fdisk.c:2094 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding a primary partition\n" -msgstr "Slechte primaire partitie" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 +#, c-format +msgid "cylinders: %ld\n" +msgstr "cylinders: %ld\n" -#: fdisk/fdisk.c:2099 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 #, c-format -msgid "" -"Command action\n" -" %s\n" -" p primary partition (1-4)\n" -msgstr "" -"Opdracht actie\n" -" %s\n" -" p primaire partitie (1-4)\n" +msgid "rpm: %d\n" +msgstr "rpm: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2101 -msgid "l logical (5 or over)" -msgstr "l logische (5 of hoger)" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 +#, c-format +msgid "interleave: %d\n" +msgstr "tussenruimte: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2101 -msgid "e extended" -msgstr "e uitgebreid" +# let op: komt vaker voor +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 +#, c-format +msgid "trackskew: %d\n" +msgstr "trackskew: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2120 +# let op: komt vaker voor +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 #, c-format -msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" -msgstr "Onjuist partitienummer voor soort `%c'\n" +msgid "cylinderskew: %d\n" +msgstr "cylinderskew: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2156 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 #, c-format -msgid "" -"The partition table has been altered!\n" -"\n" -msgstr "" -"De partitietabel is gewijzigd!\n" -"\n" +msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" +msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n" -#: fdisk/fdisk.c:2165 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 #, c-format -msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" -msgstr "Aanroepen ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen.\n" +msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" +msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n" -#: fdisk/fdisk.c:2181 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 #, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" -"The kernel still uses the old table.\n" -"The new table will be used at the next reboot.\n" -msgstr "" -"\n" -"WAARSCHUWING: Opnieuw inlezen van partitietabel mislukt met fout %d: %s.\n" -"De kernel gebruikt nog de oude tabel.\n" -"De nieuwe tabel wordt na opnieuw opstarten gebruikt.\n" +msgid "drivedata: " +msgstr "schijfgegevens: " -#: fdisk/fdisk.c:2191 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" -"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" -"information.\n" +"%d partitions:\n" msgstr "" "\n" -"WAARSCHUWING: Als u een DOS 6.x partitie heeft gemaakt\n" -"of gewijzigd, kunt u het best meer informatie opzoeken\n" -"in het fdisk handboek.\n" +"%d partities:\n" -#: fdisk/fdisk.c:2197 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Error closing file\n" -msgstr "Fout bij sluiten %s\n" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 +#, c-format +msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "# start eind grootte bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n" -#: fdisk/fdisk.c:2201 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 #, c-format -msgid "Syncing disks.\n" -msgstr "Synchroniseren schijven.\n" +msgid "Writing disklabel to %s.\n" +msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2248 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 #, c-format -msgid "Partition %d has no data area\n" -msgstr "Partitie %d heeft geen gegevens-plaats\n" +msgid "%s contains no disklabel.\n" +msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2253 -msgid "New beginning of data" -msgstr "Nieuw begin van gegevens" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 +msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " +msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) " -#: fdisk/fdisk.c:2269 -msgid "Expert command (m for help): " -msgstr "Expert opdracht (m voor hulp): " +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 +msgid "bytes/sector" +msgstr "bytes/sector" -#: fdisk/fdisk.c:2282 -msgid "Number of cylinders" -msgstr "Aantal cylinders" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 +msgid "sectors/track" +msgstr "sectoren/spoor" -#: fdisk/fdisk.c:2309 -msgid "Number of heads" -msgstr "Aantal koppen" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 +msgid "tracks/cylinder" +msgstr "sporen/cylinder" -#: fdisk/fdisk.c:2334 -msgid "Number of sectors" -msgstr "Aantal sectoren" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 +msgid "sectors/cylinder" +msgstr "sectoren/cylinder" -#: fdisk/fdisk.c:2337 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 #, c-format -msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" -msgstr "Waarschuwing: sector plaats wordt ingesteld voor DOS compatibaliteit\n" +msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" +msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n" -#: fdisk/fdisk.c:2409 -#, c-format -msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" -msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 +msgid "rpm" +msgstr "rpm" -#: fdisk/fdisk.c:2420 -#, c-format -msgid "Cannot open %s\n" -msgstr "Kan %s niet openen\n" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 +msgid "interleave" +msgstr "tussenruimte" -#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457 -#, c-format -msgid "cannot open %s\n" -msgstr "kan %s niet openen\n" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 +msgid "trackskew" +msgstr "trackskew" -#: fdisk/fdisk.c:2458 -#, c-format -msgid "%c: unknown command\n" -msgstr "%c: onbekende opdracht\n" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 +msgid "cylinderskew" +msgstr "cylinderskew" -#: fdisk/fdisk.c:2526 -#, c-format -msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Deze kernel vind de sectorgrootte zelf - -b optie genegeerd\n" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 +msgid "headswitch" +msgstr "schakelen kop" -#: fdisk/fdisk.c:2530 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 +msgid "track-to-track seek" +msgstr "spoor-tot-spoor zoeken" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 #, c-format -msgid "" -"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " -"device\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: de -b (sectorgrootte instellen) optie moet met één aangegeven " -"apparaat worden gebruikt\n" +msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " +msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " -#. OSF label, and no DOS label -#: fdisk/fdisk.c:2589 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 #, c-format -msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "OSF/1 schijflabel gevonden op %s, ga in schijflabel modus.\n" +msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" +msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n" -#: fdisk/fdisk.c:2599 -msgid "Command (m for help): " -msgstr "Opdracht (m voor hulp): " +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 +#, c-format +msgid "Bootstrap installed on %s.\n" +msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2615 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The current boot file is: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Het huidige opstartbestand is: %s\n" +msgid "Partition (a-%c): " +msgstr "Partitie (a-%c): " -#: fdisk/fdisk.c:2617 -msgid "Please enter the name of the new boot file: " -msgstr "Geef alstublieft de naam van het nieuwe opstartbestand: " +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 +#, c-format +msgid "This partition already exists.\n" +msgstr "Deze partitie bestaat al.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2619 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 #, c-format -msgid "Boot file unchanged\n" -msgstr "Opstartbestand ongewijzigd\n" +msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" +msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n" -#: fdisk/fdisk.c:2692 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 #, c-format msgid "" "\n" -"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" -"\n" +"Syncing disks.\n" msgstr "" "\n" -"\tSorry, het experts menu is niet beschikbaar voor SGI partitietabellen.\n" -"\n" +"Synchroniseren schijven.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:80 msgid "SGI volhdr" @@ -3548,12 +3443,8 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "" -"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " -"512 bytes\n" -msgstr "" -"Volgens MIPS Computer Systems, Inc mag het Label niet meer dan 512 bytes " -"bevatten\n" +msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgstr "Volgens MIPS Computer Systems, Inc mag het Label niet meer dan 512 bytes bevatten\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3561,7 +3452,7 @@ msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "Gevonden: sgi schijflabel met foutieve controle-som.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n" @@ -3576,11 +3467,11 @@ msgstr "" "%d cylinders, %d fysieke cylinders\n" "%d extra sect/cyl, tussenruimte %d:1\n" "%s\n" -"Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n" +"Eenheden = %s van %d * %d bytes\n" "\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" @@ -3589,7 +3480,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Schijf %s (SGI schijflabel): %d koppen, %d sectoren, %d cylinders\n" -"Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n" +"Eenheden = %s van %d * %d bytes\n" "\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:220 @@ -3617,7 +3508,6 @@ msgstr "" msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s sector%5u grootte%8u\n" -#. "/a\n" is minimum #: fdisk/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "" @@ -3780,7 +3670,7 @@ msgstr "" "Alleen het gehele schijf deel \"SGI volume\" mag dit overtreden.\n" "Typ JA als u zeker wilt dat u deze partitie anders wilt noemen.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628 msgid "YES\n" msgstr "JA\n" @@ -3840,8 +3730,7 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:728 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" -"d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Waarschuwing: BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s. Nu wordt cylinder geometrie\n" @@ -3957,15 +3846,15 @@ msgstr "Afwisselende cylinders" msgid "Physical cylinders" msgstr "Fysieke cylinders" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717 msgid "Interleave factor" msgstr "Tussenruimte factor" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Extra sectoren per cylinder" @@ -4010,7 +3899,7 @@ msgstr "" "Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n" "Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:594 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:589 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -4021,7 +3910,7 @@ msgstr "" "waarde %d %s bedekt al een andere partitie. Uw invoer is gewijzigd\n" "tot %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:616 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:611 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -4030,7 +3919,7 @@ msgstr "" "Als u SunOS/Solaris compatibiliteit wilt houden, kunt u deze partitie beter\n" "als gehele schijf (5) laten, startend bij 0, met %u sectoren\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:628 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:623 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -4045,7 +3934,7 @@ msgstr "" "Typ JA als u erg zeker bent dat u die partitie van soort 82\n" "(Linux wisselgeheugen) wilt laten zijn: " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:659 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:654 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4064,7 +3953,7 @@ msgstr "" "Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:673 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:668 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4077,16 +3966,16 @@ msgstr "" "Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:678 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:673 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Optie Start Eind Blokken Id Systeem\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:703 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:698 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Aantal alternatieve cylinders" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:736 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:731 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Aantal fysieke cylinders" @@ -4302,9 +4191,8 @@ msgstr "Minix / oude Linux" #. Minix 1.4b and later #: fdisk/i386_sys_types.c:56 -#, fuzzy msgid "Linux swap / Solaris" -msgstr "Linux wisselgeheugen" +msgstr "Linux-swap / Solaris" #: fdisk/i386_sys_types.c:58 msgid "OS/2 hidden C: drive" @@ -4319,9 +4207,8 @@ msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS volume set" #: fdisk/i386_sys_types.c:62 -#, fuzzy msgid "Linux plaintext" -msgstr "Linux ext3" +msgstr "Linux platte tekst" #: fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Amoeba" @@ -4383,9 +4270,8 @@ msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris opstart" #: fdisk/i386_sys_types.c:78 -#, fuzzy msgid "Solaris" -msgstr "Solaris opstart" +msgstr "Solaris" #: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" @@ -4579,7 +4465,7 @@ msgstr "Waarschuwing: HDIO_GETGEO zegt dat er %lu sectoren zijn\n" msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Waarschuwing: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO zegt dat er %lu cylinders zijn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:522 +#: fdisk/sfdisk.c:521 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4588,7 +4474,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) - meestal hoogstens 63\n" "Dit zal problemen geven met alle software die C/H/S adressering gebruikt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:526 +#: fdisk/sfdisk.c:525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4597,33 +4483,22 @@ msgstr "" "\n" "Schijf %s: %lu cylinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:608 +#: fdisk/sfdisk.c:607 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "" -"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor kop: %lu (moet zijn " -"tussen 0-%lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor kop: %lu (moet zijn tussen 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:613 +#: fdisk/sfdisk.c:612 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" -"lu)\n" -msgstr "" -"%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor sector: %lu (moet zijn " -"tussen 1-%lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgstr "%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor sector: %lu (moet zijn tussen 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:618 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" -"lu)\n" -msgstr "" -"%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor cylinders: %lu (moet zijn " -"tussen 0-%lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor cylinders: %lu (moet zijn tussen 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:658 +#: fdisk/sfdisk.c:657 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4632,12 +4507,12 @@ msgstr "" "Id Naam\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:814 +#: fdisk/sfdisk.c:813 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Opnieuw inlezen partitietabel ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:820 +#: fdisk/sfdisk.c:819 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4645,46 +4520,45 @@ msgstr "" "Het opnieuw lezen van de partitietabel is mislukt\n" "Herstart het systeem nu, vóór mkfs te gebruiken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:825 +#: fdisk/sfdisk.c:824 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Fout bij sluiten %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:863 +#: fdisk/sfdisk.c:862 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:886 +#: fdisk/sfdisk.c:885 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "onbekend formaat - nu sectoren worden gebruikt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:925 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# partitietabel van %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/sfdisk.c:935 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "niet-geïmplementeerd formaat - nu wordt %s gebruikt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:940 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Eenheden = cylinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %" -"d\n" +"Eenheden = cylinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:943 +#: fdisk/sfdisk.c:942 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " ApparaatOpstart Start Eind #cyls #blokken Id Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:947 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4693,12 +4567,12 @@ msgstr "" "Eenheden = sectoren van 512 bytes, te tellen vanaf %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:950 +#: fdisk/sfdisk.c:949 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Apparaat Opstart Start Eind #sectoren Id Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:952 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4707,46 +4581,45 @@ msgstr "" "Eenheden = blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:955 +#: fdisk/sfdisk.c:954 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Apparaat Opstart Start Eind #blokken Id Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:957 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Eenheden = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen " -"vanaf %d\n" +"Eenheden = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:960 +#: fdisk/sfdisk.c:959 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Apparaat Opstart Start Eind MiB #blokken Id Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1120 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tstart: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1127 +#: fdisk/sfdisk.c:1126 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\teind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1130 +#: fdisk/sfdisk.c:1129 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitie eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1140 +#: fdisk/sfdisk.c:1139 msgid "No partitions found\n" msgstr "Geen partities gevonden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1144 +#: fdisk/sfdisk.c:1143 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4757,52 +4630,51 @@ msgstr "" " is voor C/H/S=*/%ld/%ld (in plaats van %ld/%ld/%ld).\n" "Voor deze opsomming neem ik die geometrie aan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1192 msgid "no partition table present.\n" msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1195 +#: fdisk/sfdisk.c:1194 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "vreemd, slechts %d partities gedefinieerd.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n" +msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1207 +#: fdisk/sfdisk.c:1206 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1210 +#: fdisk/sfdisk.c:1209 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en een niet-nul start\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1221 +#: fdisk/sfdisk.c:1220 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Waarschuwing: partitie %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1222 +#: fdisk/sfdisk.c:1221 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "valt niet binnen partitie %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1233 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Waarschuwing: partities %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1233 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "en %s overlappen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1245 +#: fdisk/sfdisk.c:1244 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4811,17 +4683,17 @@ msgstr "" "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %lu),\n" "en zal die vernielen als zij wordt gevuld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1257 +#: fdisk/sfdisk.c:1256 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s start op sector 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1261 +#: fdisk/sfdisk.c:1260 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt tot na het einde van de schijf\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1276 +#: fdisk/sfdisk.c:1275 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4829,27 +4701,25 @@ msgstr "" "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid\n" "zijn (hoewel dit geen probleem is onder Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1294 +#: fdisk/sfdisk.c:1293 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s start niet op een cylinder grens\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1300 +#: fdisk/sfdisk.c:1299 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cylinder grens\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1318 +#: fdisk/sfdisk.c:1317 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn aangegeven als opstartbaar " -"(actief)\n" -"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " -"opstarten.\n" +"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn aangegeven als opstartbaar (actief)\n" +"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1325 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4857,43 +4727,38 @@ msgstr "" "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n" "partities opstarten. LILO negeert de `opstartbaar' optie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1331 +#: fdisk/sfdisk.c:1330 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Waarschuwing: er is geen primaire partitie aangegeven als opstartbaar " -"(actief)\n" -"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " -"opstarten.\n" +"Waarschuwing: er is geen primaire partitie aangegeven als opstartbaar (actief)\n" +"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1344 msgid "start" msgstr "start" -#: fdisk/sfdisk.c:1348 +#: fdisk/sfdisk.c:1347 #, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"partitie %s: start: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "partitie %s: start: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1354 +#: fdisk/sfdisk.c:1353 msgid "end" msgstr "eind" -#: fdisk/sfdisk.c:1357 +#: fdisk/sfdisk.c:1356 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"partitie %s: eind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "partitie %s: eind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1360 +#: fdisk/sfdisk.c:1359 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitie %s eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1385 +#: fdisk/sfdisk.c:1384 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4902,7 +4767,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: start van uitgebreide partitie verschoven van %ld naar %ld\n" "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1391 +#: fdisk/sfdisk.c:1390 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4910,251 +4775,227 @@ msgstr "" "Waarschuwing: uitgebreide partitie start niet op een cylinder grens.\n" "DOS en Linux zullen de inhoud anders interpreteren.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486 +#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "teveel partities - die na nr (%d) worden genegeerd\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1424 +#: fdisk/sfdisk.c:1423 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "boom van partities?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1544 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk Manager gevonden - daar kan ik niet mee werken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1552 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 ondertekening gevonden - ik geef het op\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1571 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "vreemd..., een BSD partitie met grootte 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1624 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:1623 +#, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" -msgstr " %s: partitie niet herkend\n" +msgstr "%s: onbekend partitietabeltype\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1636 +#: fdisk/sfdisk.c:1635 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n optie is gegeven: Niets gewijzigd\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1652 +#: fdisk/sfdisk.c:1651 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Opslaan oude sectoren mislukt - afbreken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1657 +#: fdisk/sfdisk.c:1656 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Partitie schrijven op %s mislukt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1734 +#: fdisk/sfdisk.c:1733 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "lange of incomplete invoerregel - afsluiten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1770 +#: fdisk/sfdisk.c:1769 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "invoerfout: `=' verwacht na %s veld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1777 +#: fdisk/sfdisk.c:1776 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na %s veld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1783 +#: fdisk/sfdisk.c:1782 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "invoer niet herkend: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1825 +#: fdisk/sfdisk.c:1824 msgid "number too big\n" msgstr "getal te groot\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1829 +#: fdisk/sfdisk.c:1828 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "rotzooi na getal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1952 +#: fdisk/sfdisk.c:1951 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "geen ruimte voor partitie beschrijver\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1985 +#: fdisk/sfdisk.c:1984 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kan omgevende uitgebreide partitie niet maken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2036 +#: fdisk/sfdisk.c:2035 msgid "too many input fields\n" msgstr "teveel invoervelden\n" #. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2069 msgid "No room for more\n" msgstr "Geen ruimte voor meer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2089 +#: fdisk/sfdisk.c:2088 msgid "Illegal type\n" msgstr "Onjuiste soort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2121 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte " -"(%lu)\n" +msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2127 +#: fdisk/sfdisk.c:2126 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2141 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Waarschuwing: slechte partitie start (eerste %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2154 +#: fdisk/sfdisk.c:2153 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "opstartbaar optie niet herkend - kies - of *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184 +#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "gedeeltelijke c,h,s specificatie?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2195 +#: fdisk/sfdisk.c:2194 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Uitgebreide partitie niet waar die verwacht was\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 +#: fdisk/sfdisk.c:2226 msgid "bad input\n" msgstr "slechte invoer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2249 +#: fdisk/sfdisk.c:2248 msgid "too many partitions\n" msgstr "teveel partities\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2282 +#: fdisk/sfdisk.c:2281 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"Invoer in het volgende formaat; afwezige velden krijgen een " -"standaardwaarde.\n" +"Invoer in het volgende formaat; afwezige velden krijgen een standaardwaarde.\n" " \n" -"Meestal hoeft u alleen en te gebruiken (en mogelijk " -").\n" +"Meestal hoeft u alleen en te gebruiken (en mogelijk ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid "version" msgstr "versie" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "apparaat: zoiets als /dev/hda of /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid "useful options:" msgstr "nuttige opties:" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [of --show-size]: grootte van een partitie weergeven" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [of --id]: partitie Id weergeven of wijzigen" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [of --list]: partities van elk apparaat opsommen" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr "" -" -d [of --dump]: hetzelfde, maar in een formaat geschikt voor latere " -"invoer" +msgstr " -d [of --dump]: hetzelfde, maar in een formaat geschikt voor latere invoer" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [of --increment]: aantal cylinders etc. van 1 in plaats van 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 -msgid "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" -"MB" -msgstr "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accepteren/weergeven in eenheden van sectoren/" -"blokken/cylinders/MB" +#: fdisk/sfdisk.c:2317 +msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: accepteren/weergeven in eenheden van sectoren/blokken/cylinders/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [of --list-types]:bekende partitiesoorten opsommen" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr "" -" -D [of --DOS]: voor DOS-compatibiliteit: verspil een beetje ruimte" +msgstr " -D [of --DOS]: voor DOS-compatibiliteit: verspil een beetje ruimte" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr "" -" -R [of --re-read]: laat de kernel de partitietabel opnieuw inlezen" +msgstr " -R [of --re-read]: laat de kernel de partitietabel opnieuw inlezen" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : alleen partitie met nummer # wijzigen" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : niet echt naar de schijf schrijven" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 -msgid "" -" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr "" -" -O bestand : de sectoren die overschreven zullen worden, opslaan " -"in bestand" +#: fdisk/sfdisk.c:2323 +msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr " -O bestand : de sectoren die overschreven zullen worden, opslaan in bestand" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I bestand : deze sectoren weer herstellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [of --version]: versienummer weergeven" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [of --help]: dit bericht weergeven" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid "dangerous options:" msgstr "gevaarlijke opties:" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2328 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" -msgstr "" -" -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie" +msgstr " -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 -#, fuzzy -msgid "" -" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " -"table" -msgstr "" -" -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie" - -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5162,117 +5003,113 @@ msgstr "" " -x [of --show-extended]: ook uitgebreide partities opnemen in uitvoer\n" " of, verwacht beschrijvers voor ze in invoer" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 -msgid "" -" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr "" -" -L [of --Linux]: niet klagen over dingen die niet relevant zijn " -"voor Linux" +#: fdisk/sfdisk.c:2331 +msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr " -L [of --Linux]: niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [of --quiet]: waarschuwingen onderdrukken" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " U kunt zo een andere geometrie dan de gevonden forceren:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2334 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [of --cylinders #]:het aantal te gebruiken cylinders instellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2337 +#: fdisk/sfdisk.c:2335 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [of --heads #]: het aantal te gebruiken koppen instellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2338 +#: fdisk/sfdisk.c:2336 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [of --sectors #]: het aantal te gebruiken sectoren instellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2339 +#: fdisk/sfdisk.c:2337 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "U kunt alle consistentie controles uit zetten met:" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2338 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [of --force]: doe wat ik zeg, ook al is het dom" -#: fdisk/sfdisk.c:2346 +#: fdisk/sfdisk.c:2344 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" -#: fdisk/sfdisk.c:2347 +#: fdisk/sfdisk.c:2345 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s apparaat\t\t actieve partities op apparaat weergeven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2348 +#: fdisk/sfdisk.c:2346 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "" -"%s apparaat n1 n2 ... partities n1 ... activeren, de rest de-activeren\n" +msgstr "%s apparaat n1 n2 ... partities n1 ... activeren, de rest de-activeren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2349 +#: fdisk/sfdisk.c:2347 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An apparaat\t partitie n activeren, alle andere de-activeren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2516 +#: fdisk/sfdisk.c:2511 msgid "no command?\n" msgstr "geen opdracht?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2639 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:2629 +#, c-format msgid "total: %llu blocks\n" -msgstr "totaal: %d blokken\n" +msgstr "totaal: %llu blokken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitie-nummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2680 +#: fdisk/sfdisk.c:2668 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitie-nummer Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2682 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "gebruik: sfdisk --id apparaat partitie-nummer [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2689 +#: fdisk/sfdisk.c:2677 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "kan slechts één apparaat aangeven (behalve met -l of -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2715 +#: fdisk/sfdisk.c:2703 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "kan %s niet lezen-schrijven openen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2717 +#: fdisk/sfdisk.c:2705 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2742 +#: fdisk/sfdisk.c:2730 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2747 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2807 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:2764 +#, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" -msgstr "kan grootte %s niet opvragen" +msgstr "Kan grootte van %s niet opvragen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2885 +#: fdisk/sfdisk.c:2842 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "slechte actieve byte: 0x%x in plaats van 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987 +#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5280,7 +5117,7 @@ msgstr "" "Klaar\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 +#: fdisk/sfdisk.c:2869 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5289,35 +5126,35 @@ msgstr "" "U heeft %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n" "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2926 +#: fdisk/sfdisk.c:2883 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partitie %s heeft id %x en is niet verborgen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2940 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Slechte Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2998 +#: fdisk/sfdisk.c:2955 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3015 +#: fdisk/sfdisk.c:2972 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3024 +#: fdisk/sfdisk.c:2981 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Even controleren of niemand deze schijf nu gebruikt ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:2983 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5325,36 +5162,34 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" -"Deze schijf wordt nu gebruikt - herpartitioneren is waarschijnlijk een " -"slecht idee.\n" -"Ontkoppel alle bestandssystemen, en schakel alle wisselgeheugen partities op " -"deze schijf uit.\n" +"Deze schijf wordt nu gebruikt - herpartitioneren is waarschijnlijk een slecht idee.\n" +"Ontkoppel alle bestandssystemen, en schakel alle wisselgeheugen partities op deze schijf uit.\n" "Gebruik --no-reread om deze controle te onderdrukken.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3034 +#: fdisk/sfdisk.c:2991 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3000 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Oude situatie:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partitie %d bestaat niet, kan haar niet veranderen!\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3055 +#: fdisk/sfdisk.c:3012 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nieuwe situatie:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3017 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5362,21 +5197,21 @@ msgstr "" "Deze partities bevallen mij niet echt - er is niets veranderd.\n" "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Mij bevalt niet niet echt - misschien moet u Nee antwoorden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3068 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3070 +#: fdisk/sfdisk.c:3027 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3075 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5385,16 +5220,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: vroegtijdig einde van invoer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Afsluiten - niets veranderd\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3083 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Antwoord alstublieft een van y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3091 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5403,16 +5238,14 @@ msgstr "" "Nieuwe partitietabel succesvol weggeschreven\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3097 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Als u een DOS partitie gemaakt of gewijzigd heeft, zeg /dev/foo7, gebruiken " -"dan dd(1)\n" -"om de eerste 512 bytes op nul te zetten: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 " -"bs=512 count=1\n" +"Als u een DOS partitie gemaakt of gewijzigd heeft, zeg /dev/foo7, gebruiken dan dd(1)\n" +"om de eerste 512 bytes op nul te zetten: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Zie fdisk(8).)\n" #: getopt/getopt.c:233 @@ -5444,38 +5277,28 @@ msgid " parameters\n" msgstr " parameters\n" #: getopt/getopt.c:328 -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr "" -" -a, --alternative Lange opties toestaan beginnend met een " -"enkele -\n" +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr " -a, --alternative Lange opties toestaan beginnend met een enkele -\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgstr "" -" -h, --help Deze kleine gebruikersaanwijzing weergeven\n" +msgstr " -h, --help Deze kleine gebruikersaanwijzing weergeven\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -msgstr "" -" -l, --longoptions=langeopts Lange opties die moeten worden herkend\n" +msgstr " -l, --longoptions=langeopts Lange opties die moeten worden herkend\n" #: getopt/getopt.c:331 -msgid "" -" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr "" -" -n, --name=prognaam De naam waaronder fouten worden " -"gerapporteerd\n" +msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=prognaam De naam waaronder fouten worden gerapporteerd\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -msgstr "" -" -o, --options=opttekst Korte opties die moeten worden herkend\n" +msgstr " -o, --options=opttekst Korte opties die moeten worden herkend\n" #: getopt/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet Foutrapportage van getopt(3) uit zetten\n" +msgstr " -q, --quiet Foutrapportage van getopt(3) uit zetten\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5615,8 +5438,7 @@ msgstr "Onjuiste waarden in hardware klok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:408 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Hw klok tijd : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n" +msgstr "Hw klok tijd : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:436 #, c-format @@ -5644,13 +5466,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:546 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "" -"De hardware klok bevat waarden die ofwel onjuist (bijv. 50de dag van de " -"maand) of buiten het bereik vallen dat wij ondersteunen (bijv. het jaar " -"2095).\n" +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "De hardware klok bevat waarden die ofwel onjuist (bijv. 50de dag van de maand) of buiten het bereik vallen dat wij ondersteunen (bijv. het jaar 2095).\n" #: hwclock/hwclock.c:556 #, c-format @@ -5708,15 +5525,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:637 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"De date opdracht uitgevoerd door %s gaf iets anders dan een heel getal waar " -"de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n" +"De date opdracht uitgevoerd door %s gaf iets anders dan een heel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n" "De opdracht was:\n" " %s\n" "Het antwoord was:\n" @@ -5729,12 +5544,8 @@ msgstr "datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:680 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" -msgstr "" -"De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we de systeemtijd er niet " -"mee kunnen instellen.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgstr "De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we de systeemtijd er niet mee kunnen instellen.\n" #: hwclock/hwclock.c:702 #, c-format @@ -5767,12 +5578,8 @@ msgstr "settimeofday() mislukt" #: hwclock/hwclock.c:750 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "" -"De verchuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de hardware klok eerder " -"rotzooi bevatte.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgstr "De verchuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de hardware klok eerder rotzooi bevatte.\n" #: hwclock/hwclock.c:755 #, c-format @@ -5780,28 +5587,21 @@ msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de laatste calibratietijd " -"nul was.\n" +"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de laatste calibratietijd nul was.\n" "De geschiedenis is dus slecht, en opnieuw calibreren is nodig.\n" #: hwclock/hwclock.c:761 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "" -"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat het minder dan een dag is " -"sinds de laatste calibratie.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgstr "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat het minder dan een dag is sinds de laatste calibratie.\n" #: hwclock/hwclock.c:809 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Klok %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden ondanks een " -"verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n" +"Klok %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n" "De verschuivingsfactor wordt %f seconden/dag aangepast\n" #: hwclock/hwclock.c:860 @@ -5812,9 +5612,7 @@ msgstr "Tijd sinds laatste aanpassing is %d seconden\n" #: hwclock/hwclock.c:862 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "" -"Er moeten %d seconden worden ingevoegd, en er moet worden gekeken naar de " -"tijd %.6f seconden geleden\n" +msgstr "Er moeten %d seconden worden ingevoegd, en er moet worden gekeken naar de tijd %.6f seconden geleden\n" #: hwclock/hwclock.c:891 #, c-format @@ -5837,18 +5635,13 @@ msgstr "Verschuivingsaanpassing parameters niet bijgewerkt.\n" #: hwclock/hwclock.c:957 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "" -"De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we die niet kunnen " -"aanpassen.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we die niet kunnen aanpassen.\n" #: hwclock/hwclock.c:989 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "" -"Benodigde aanpassing is minder dan een seconden - de klok wordt niet " -"ingesteld.\n" +msgstr "Benodigde aanpassing is minder dan een seconden - de klok wordt niet ingesteld.\n" #: hwclock/hwclock.c:1015 #, c-format @@ -5868,13 +5661,11 @@ msgstr "Instellen systeemklok mislukt.\n" #: hwclock/hwclock.c:1143 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperk-waarde voor de hardware " -"klok.\n" +"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperk-waarde voor de hardware klok.\n" "Deze versie van hwclock is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n" "(en werkt nu dus waarschijnlijk niet op een Alpha). Geen actie genomen.\n" @@ -5890,12 +5681,8 @@ msgstr "Kernel neemt een tijdperk-waarde aan van %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1157 #, c-format -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" -msgstr "" -"Om de tijdperk-waarde in te stellen, dient u de 'epoch' optie te gebruiken " -"om door te geven welke waarde moet worden gebruikt.\n" +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgstr "Om de tijdperk-waarde in te stellen, dient u de 'epoch' optie te gebruiken om door te geven welke waarde moet worden gebruikt.\n" #: hwclock/hwclock.c:1160 #, c-format @@ -5956,18 +5743,14 @@ msgstr "" " --version versienummer weergeven\n" "\n" "Opties: \n" -" --utc de hardware klok wordt gehouden op gecoördineerde universele " -"tijd\n" +" --utc de hardware klok wordt gehouden op gecoördineerde universele tijd\n" " --localtime de hardware klok wordt op lokale tijd gehouden\n" " --directisa directe toegang tot ISA bus in plaats van %s\n" " --badyear negeer jaartal van rtc, omdat de BIOS stuk is\n" -" --date geeft de tijd aan waarop de hardware klok moet worden " -"ingesteld\n" -" --epoch=jaar geeft het jaartal aan dat het begin is van de tijdperk-" -"waarde van\n" +" --date geeft de tijd aan waarop de hardware klok moet worden ingesteld\n" +" --epoch=jaar geeft het jaartal aan dat het begin is van de tijdperk-waarde van\n" " de hardware klok\n" -" --noadjfile gebruik niet /etc/adjtime. Het gebruik van --utc of --" -"localtime\n" +" --noadjfile gebruik niet /etc/adjtime. Het gebruik van --utc of --localtime\n" " is hiervoor nodig\n" #: hwclock/hwclock.c:1224 @@ -5995,21 +5778,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1411 #, c-format -msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" -msgstr "" -"%s: De --utc en --localtime opties sluiten elkaar uit. U heeft beide " -"aangegeven.\n" +msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: De --utc en --localtime opties sluiten elkaar uit. U heeft beide aangegeven.\n" #: hwclock/hwclock.c:1418 #, c-format -msgid "" -"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" -msgstr "" -"%s: De --adjust en --noadjfile opties sluiten elkaar uit. U heeft beide " -"aangegeven.\n" +msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: De --adjust en --noadjfile opties sluiten elkaar uit. U heeft beide aangegeven.\n" #: hwclock/hwclock.c:1425 #, c-format @@ -6033,12 +5808,8 @@ msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de systeem klok instellen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1465 #, c-format -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" -msgstr "" -"Sorry, alleen de supergebruiker kan de tijdperk-waarde van de hardware klok " -"in de kernel instellen.\n" +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de tijdperk-waarde van de hardware klok in de kernel instellen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1485 #, c-format @@ -6047,12 +5818,8 @@ msgstr "Kan geen toegang krijgen tot hardware klok op een bekende manier.\n" #: hwclock/hwclock.c:1489 #, c-format -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" -msgstr "" -"Gebruik de --debug optie om de details te zien over onze zoektocht naar een " -"toegangsmethode.\n" +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgstr "Gebruik de --debug optie om de details te zien over onze zoektocht naar een toegangsmethode.\n" #: hwclock/kd.c:55 #, c-format @@ -6116,14 +5883,14 @@ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "read() naar %s om te wachten op kloktik, mislukt" #: hwclock/rtc.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr "read() naar %s om te wachten op kloktik, mislukt" +msgstr "select() naar %s om te wachten op kloktik mislukt" #: hwclock/rtc.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" -msgstr "read() naar %s om te wachten op kloktik, mislukt" +msgstr "select() naar %s om te wachten op kloktik time-out\n" #: hwclock/rtc.c:268 #, c-format @@ -6133,9 +5900,7 @@ msgstr "ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten, mislukt" #: hwclock/rtc.c:271 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "" -"ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten, onverwacht " -"mislukt" +msgstr "ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten, onverwacht mislukt" #: hwclock/rtc.c:330 #, c-format @@ -6154,14 +5919,8 @@ msgstr "Openen van %s mislukt" #: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 #, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" -msgstr "" -"Om de tijdperk-waarde in de kernel aan te passen, is toegang tot het 'rtc' " -"stuurprogramma van Linux nodig via het speciale apparaatbestand %s. Dit " -"bestand bestaat niet op dit systeem.\n" +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgstr "Om de tijdperk-waarde in de kernel aan te passen, is toegang tot het 'rtc' stuurprogramma van Linux nodig via het speciale apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem.\n" #: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 #, c-format @@ -6178,9 +5937,6 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) naar %s mislukt" msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "de tijdperk-waarde %ld is gelezen van %s met RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -#. kernel would not accept this epoch value -#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks -#. just because one believes that the kernel might not like it. #: hwclock/rtc.c:421 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" @@ -6193,8 +5949,7 @@ msgstr "tijdperk instellen op %ld met RTC_EPOCH_SET ioctl naar %s.\n" #: hwclock/rtc.c:444 #, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Het kernel stuurprogramma voor %s heeft geen RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:447 @@ -6336,15 +6091,11 @@ msgstr "%s: invoer overloop" #: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " -"line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Gebruik: %s [-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H " -"inlog_host] baud_rate,... lijn [soort terminal]\n" -"of\t[-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H " -"inlog_host] lijn baud_rate,... [soort terminal]\n" +"Gebruik: %s [-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H inlog_host] baud_rate,... lijn [soort terminal]\n" +"of\t[-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H inlog_host] lijn baud_rate,... [soort terminal]\n" #: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125 #, c-format @@ -6390,19 +6141,18 @@ msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgstr "%s: kan alleen lokale ingangen wijzigen; gebruik yp%s in plaats.\n" #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136 -#, fuzzy msgid "Unknown user context" -msgstr "onbekende fout in sleutel" +msgstr "Onbekende gebruikerscontext" #: login-utils/chfn.c:152 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen\n" #: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" -msgstr "" +msgstr "%s: kan standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen" #: login-utils/chfn.c:173 #, c-format @@ -6488,16 +6238,14 @@ msgid "malloc failed" msgstr "malloc mislukt" #: login-utils/chsh.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" staat niet in /etc/shells.\n" +msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen\n" #: login-utils/chsh.c:157 #, c-format -msgid "" -"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " -"denied\n" -msgstr "" +msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgstr "%s: uitvoerende UID komt niet overeen met UID van gebruiker die wordt gewijzigd, shell-wijziging ontzegd\n" #: login-utils/chsh.c:163 #, c-format @@ -6627,8 +6375,7 @@ msgstr "Kan %s niet lezen, afsluiten." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "" -"gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n" +msgstr "gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n" #: login-utils/last.c:312 msgid " still logged in" @@ -7004,15 +6751,12 @@ msgstr "U kunt niet het oude wachtwoord gebruiken.\n" #: login-utils/passwd.c:188 #, c-format msgid "Please don't use something like your username as password!\n" -msgstr "" -"Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw gebruikersnaam als " -"wachtwoord!\n" +msgstr "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw gebruikersnaam als wachtwoord!\n" #: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206 #, c-format msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" -msgstr "" -"Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw echte naam als wachtwoord!\n" +msgstr "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw echte naam als wachtwoord!\n" #: login-utils/passwd.c:224 #, c-format @@ -7055,9 +6799,7 @@ msgstr "Kan de gebruikersnaam nergens vinden. Is `%s' echt een gebruiker?" #: login-utils/passwd.c:343 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -msgstr "" -"Sorry, ik kan alleen lokale wachtwoorden wijzigen. Gebruik yppasswd in " -"plaats hiervan." +msgstr "Sorry, ik kan alleen lokale wachtwoorden wijzigen. Gebruik yppasswd in plaats hiervan." #: login-utils/passwd.c:349 msgid "UID and username does not match, imposter!" @@ -7323,7 +7065,7 @@ msgstr "openen van map mislukt\n" msgid "fork failed\n" msgstr "fork() mislukt\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622 msgid "exec failed\n" msgstr "uitvoeren mislukt\n" @@ -7385,14 +7127,14 @@ msgid "%s: can't link %s: %s\n" msgstr "%s: kan %s niet koppelen: %s\n" #: login-utils/vipw.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get context for %s" -msgstr "Kan time-out niet verkrijgen voor %s: %s\n" +msgstr "%s: kan context van %s niet opvragen" #: login-utils/vipw.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't set context for %s" -msgstr "Kan time-out niet verkrijgen voor %s: %s\n" +msgstr "%s: kan context voor %s niet instellen" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format @@ -7540,11 +7282,8 @@ msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:287 #, c-format -msgid "" -"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "" -"gebruik: logger [-is] [-f bestand] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " -"[ bericht ... ]\n" +msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "gebruik: logger [-is] [-f bestand] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ bericht ... ]\n" #: misc-utils/look.c:349 #, c-format @@ -7968,58 +7707,51 @@ msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s bij %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Bericht van %s@%s op %s bij %s ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:135 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "waarschuwing: fout bij lezen %s: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:168 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: kon %s niet openen - gebruik %s in plaats daarvan\n" -#. linktargetfile does not exist (as a file) -#. and we cannot create it. Read-only filesystem? -#. Too many files open in the system? -#. Filesystem full? -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:472 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"kan het blokkeerbestand %s niet maken: %s (gebruik -n optie om te forceren)" +msgstr "kan het blokkeerbestand %s niet maken: %s (gebruik -n optie om te forceren)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:487 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"kan blokkeerbestand %s niet koppelen: %s (gebruik -n optie om te forceren)" +msgstr "kan blokkeerbestand %s niet koppelen: %s (gebruik -n optie om te forceren)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:499 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"kan blokkeerbestand %s niet openen: %s (gebruik -n optie om te forceren)" +msgstr "kan blokkeerbestand %s niet openen: %s (gebruik -n optie om te forceren)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:514 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Kan blokkeerbestand %s niet blokkeren: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:526 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "kan blokkeerbestand %s niet blokkeren: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:528 msgid "timed out" msgstr "time-out" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -8028,22 +7760,22 @@ msgstr "" "Kan koppeling %s niet maken\n" "Mogelijk is er een oud blokkeerbestand?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "kan %s niet openen (%s) - mtab niet bijgewerkt" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "fout bij schrijven %s: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "fout bij wijzigen modus van %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n" @@ -8084,60 +7816,57 @@ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n" #: mount/lomount.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" -msgstr "mount: kon geen /dev/loop# apparaat vinden" +msgstr "%s: kon geen /dev/loop# apparaat vinden" #: mount/lomount.c:181 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" -msgstr "" +msgstr "%s: geen toestemming om naar /dev/loop# te kijken" #: mount/lomount.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" -"mount: Kon geen enkel lus-apparaat vinden. Misschien weet deze kernel niets\n" -" over het lus-apparaat? (Als dat zo is kunt u die opnieuw compileren " -"of een\n" +"%s: Kon geen enkel lus-apparaat vinden. Misschien weet deze kernel niets\n" +" over het lus-apparaat? (Als dat zo is kunt u die opnieuw compileren of een\n" " `modprobe loop' doen.)" #: mount/lomount.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" -msgstr "mount: kon geen enkel vrij lus-apparaat vinden" +msgstr "%s: kon geen enkel vrij lus-apparaat vinden" #: mount/lomount.c:287 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Kan niet blokkeren in geheugen, afsluiten.\n" -#: mount/lomount.c:340 -#, fuzzy, c-format +#: mount/lomount.c:341 +#, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" -msgstr "set_loop(%s,%s,%d): succes\n" +msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): succesvol\n" -#: mount/lomount.c:351 +#: mount/lomount.c:352 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: kan apparaat %s niet verwijderen: %s\n" -#: mount/lomount.c:361 +#: mount/lomount.c:362 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): succes\n" -#: mount/lomount.c:369 +#: mount/lomount.c:370 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Deze versie van mount is gecompileerd zonder lus ondersteuning. Hercompileer " -"alstublieft.\n" +msgstr "Deze versie van mount is gecompileerd zonder lus ondersteuning. Hercompileer alstublieft.\n" -#: mount/lomount.c:406 -#, fuzzy, c-format +#: mount/lomount.c:407 +#, c-format msgid "" "usage:\n" " %s loop_device # give info\n" @@ -8146,21 +7875,21 @@ msgid "" " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" msgstr "" "gebruik:\n" -" %s loop_apparaat # info geven\n" -" %s -d loop_apparaat # verwijderen\n" -" %s [ -e codering ] [ -o plaats ] loop_apparaat bestand # instellen\n" +" %s lus_apparaat # info geven\n" +" %s -d lus_apparaat # verwijderen\n" +" %s -f# ongebruikte vinden\n" +" %s [ -e codering ] [ -o plaats ] {-f|lus_apparaat} bestand # instellen\n" -#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41 +#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "niet voldoende geheugen" -#: mount/lomount.c:540 +#: mount/lomount.c:541 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Er was geen lus-ondersteuning beschikbaar bij het compileren. Hercompileer " -"alstublieft.\n" +msgstr "Er was geen lus-ondersteuning beschikbaar bij het compileren. Hercompileer alstublieft.\n" #: mount/mntent.c:166 #, c-format @@ -8176,197 +7905,166 @@ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is slecht%s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; rest van bestand genegeerd" -#: mount/mount_blkid.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" -msgstr "mount: het label %s komt voor op zowel %s als %s\n" - -#: mount/mount_blkid.c:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: going to mount %s by UUID\n" -msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n" - -#: mount/mount_blkid.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: going to mount %s by label\n" -msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n" - -#: mount/mount_by_label.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "" -"mount: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden " -"gedaan.\n" - -#: mount/mount_by_label.c:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: bad UUID" -msgstr "mount: slechte UUID" - -#: mount/mount.c:382 +#: mount/mount.c:381 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: volgens mtab, is %s al aangekoppeld op %s" -#: mount/mount.c:387 +#: mount/mount.c:386 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: volgens mtab, is %s al aangekoppeld op %s" -#: mount/mount.c:407 +#: mount/mount.c:406 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s" -#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677 +#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: fout bij schrijven %s: %s" -#: mount/mount.c:432 +#: mount/mount.c:431 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: fout bij wijzigen modus van %s: %s" -#: mount/mount.c:483 +#: mount/mount.c:482 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ziet er uit al wisselgeheugen - niet aangekoppeld" -#: mount/mount.c:570 +#: mount/mount.c:569 msgid "mount failed" msgstr "aankoppelen mislukt" -#: mount/mount.c:572 +#: mount/mount.c:571 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s" -#: mount/mount.c:600 +#: mount/mount.c:599 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: lus-apparaat twee keer aangegeven" -#: mount/mount.c:605 +#: mount/mount.c:604 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: soort twee keer aangegeven" -#: mount/mount.c:617 +#: mount/mount.c:616 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n" -#: mount/mount.c:626 +#: mount/mount.c:625 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: het lus-apparaat %s wordt gebruikt\n" -#: mount/mount.c:631 +#: mount/mount.c:630 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: instellen lus-apparaat mislukt\n" -#: mount/mount.c:635 +#: mount/mount.c:634 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: instellen lus-apparaat succesvol\n" -#: mount/mount.c:672 +#: mount/mount.c:671 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: kan %s niet openen: %s" -#: mount/mount.c:693 +#: mount/mount.c:692 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument voor -p of --pass-fd moet een getal zijn" -#: mount/mount.c:706 +#: mount/mount.c:705 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen" -#: mount/mount.c:709 +#: mount/mount.c:708 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %s" -#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348 +#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: fork() mislukt: %s" -#: mount/mount.c:851 +#: mount/mount.c:850 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" -msgstr "" -"mount: deze versie is gecompileerd zonder ondersteuning voor de soort `nfs'" +msgstr "mount: deze versie is gecompileerd zonder ondersteuning voor de soort `nfs'" -#: mount/mount.c:891 +#: mount/mount.c:890 #, c-format msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: mislukt met nfs mount versie 4, probeer nu 3..\n" -#: mount/mount.c:902 -msgid "" -"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:901 +msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Kon bestandssysteemsoort niet bepalen, en geen aangegeven" -#: mount/mount.c:905 +#: mount/mount.c:904 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: u moet de bestandssysteem soort aangeven" #. should not happen -#: mount/mount.c:908 +#: mount/mount.c:907 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: aankoppelen mislukt" -#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949 +#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map" -#: mount/mount.c:916 +#: mount/mount.c:915 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: toegang geweigerd" -#: mount/mount.c:918 +#: mount/mount.c:917 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: moet supergebruiker zijn om mount te gebruiken" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926 +#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s is bezig" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:928 +#: mount/mount.c:927 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc al aangekoppeld" -#: mount/mount.c:930 +#: mount/mount.c:929 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s al aangekoppeld of %s bezig" -#: mount/mount.c:936 +#: mount/mount.c:935 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet" -#: mount/mount.c:938 +#: mount/mount.c:937 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "" -"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar " -"wijst" +msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst" -#: mount/mount.c:941 +#: mount/mount.c:940 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: speciale apparaat %s bestaat niet" -#: mount/mount.c:951 +#: mount/mount.c:950 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8375,87 +8073,88 @@ msgstr "" "mount: speciale apparaat %s bestaat niet\n" " (een pad voorvoegsel is geen map)\n" -#: mount/mount.c:964 +#: mount/mount.c:963 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s nog niet aangekoppeld, of slechte optie" -#: mount/mount.c:966 -#, fuzzy, c-format +#: mount/mount.c:965 +#, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or other error" msgstr "" -"mount: slechte bestandssysteem soort, slechte optie, slecht superblok op %" -"s,\n" -" of teveel aangekoppelde bestandssystemen" +"mount: slecht soort bestandssysteem, slechte optie, slecht superblok op %s,\n" +" ontbrekende codepagina of andere fout" -#: mount/mount.c:976 +#: mount/mount.c:975 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" +" (kan dit het IDE-apparaat zijn waar u in feite ide-scsi\n" +"gebruikt zodat sr0 of sda ofzo nodig is?)" -#: mount/mount.c:982 +#: mount/mount.c:981 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" +" (bent u niet aan het proberen een uitgebreide partitie\n" +"te mounten in plaats van een logische partitie binenin?)" -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:998 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" +" In sommige gevallen wordt er nuttige informatie gevonden in syslog\n" +"- probeer dmesg | tail ofzo\n" -#: mount/mount.c:1005 +#: mount/mount.c:1004 msgid "mount table full" msgstr "aankoppelingstabel vol" -#: mount/mount.c:1007 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen" -#: mount/mount.c:1011 +#: mount/mount.c:1010 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: onbekend apparaat" -#: mount/mount.c:1016 -#, fuzzy, c-format +#: mount/mount.c:1015 +#, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" -msgstr " l bekende bestandssysteem soorten opsommen" +msgstr "mount: onbekend soort bestanssysteem '%s'" -#: mount/mount.c:1028 +#: mount/mount.c:1027 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s" -#: mount/mount.c:1030 -#, fuzzy +#: mount/mount.c:1029 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" -msgstr "mount: mogelijk bedoelde u iso9660 ?" +msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1032 -#, fuzzy +#: mount/mount.c:1031 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" -msgstr "mount: mogelijk bedoelde u iso9660 ?" +msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1035 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "" -"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer of bestandssysteem soort %s niet " -"ondersteund" +msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer of bestandssysteem soort %s niet ondersteund" #. strange ... -#: mount/mount.c:1041 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat mislukt?" -#: mount/mount.c:1043 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8464,72 +8163,71 @@ msgstr "" "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n" " (misschien `insmod stuurprogramma'?)" -#: mount/mount.c:1046 +#: mount/mount.c:1045 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien `-o loop' proberen?)" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1048 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat" -#: mount/mount.c:1052 +#: mount/mount.c:1051 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat" #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later #. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:1055 +#: mount/mount.c:1054 msgid "block device " msgstr "blok-apparaat " -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1056 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: kan %s%s niet alleen-lezen aankoppelen" -#: mount/mount.c:1061 +#: mount/mount.c:1060 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s is schrijf-beveiligd maar expliciete `-w' optie gegeven" -#: mount/mount.c:1078 +#: mount/mount.c:1077 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s is schrijf-beveiligd, alleen-lezen aankoppelen" -#: mount/mount.c:1177 +#: mount/mount.c:1176 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan nfs, vanwege de dubbele punt\n" -#: mount/mount.c:1183 +#: mount/mount.c:1182 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" -msgstr "" -"mount: geen soort gegeven - Ik neem aan smbfs, vanwege het // voorvoegsel\n" +msgstr "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan smbfs, vanwege het // voorvoegsel\n" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:1200 +#: mount/mount.c:1199 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: op de achtergrond \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1211 +#: mount/mount.c:1210 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: ik geef het op voor \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1293 +#: mount/mount.c:1292 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s al aangekoppeld op %s\n" -#: mount/mount.c:1426 +#: mount/mount.c:1425 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8566,8 +8264,7 @@ msgstr "" " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n" " mount -t soort apparaat map : standaard mount opdracht\n" "Let op dat men niet echt een apparaat aankoppeld, maar eigenlijk een\n" -"bestandssysteem (van gegeven soort) dat op dat apparaat kan worden " -"gevonden.\n" +"bestandssysteem (van gegeven soort) dat op dat apparaat kan worden gevonden.\n" "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n" " mount --bind oudemap nieuwemap\n" "of een subboom verplaatsen:\n" @@ -8577,38 +8274,47 @@ msgstr "" "Andere opties: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordfd].\n" "Voor meer informatie, zie man 8 mount .\n" -#: mount/mount.c:1615 +#: mount/mount.c:1614 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: alleen root kan dat doen" -#: mount/mount.c:1620 +#: mount/mount.c:1619 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: geen %s gevonden - nu aanmaken..\n" -#: mount/mount.c:1632 +#: mount/mount.c:1631 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: die partitie is niet gevonden" -#: mount/mount.c:1634 +#: mount/mount.c:1633 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: aankoppelen %s\n" -#: mount/mount.c:1643 +#: mount/mount.c:1642 msgid "nothing was mounted" msgstr "niets aangekoppeld" -#: mount/mount.c:1658 +#: mount/mount.c:1657 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s" -#: mount/mount.c:1673 +#: mount/mount.c:1672 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s of %s" +#: mount/mount_by_label.c:190 +#, c-format +msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +msgstr "mount: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden gedaan.\n" + +#: mount/mount_by_label.c:313 +msgid "mount: bad UUID" +msgstr "mount: slechte UUID" + #: mount/mount_guess_fstype.c:489 #, c-format msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" @@ -8735,16 +8441,16 @@ msgstr "nfs verbinden" msgid "unknown nfs status return value: %d" msgstr "onbekende nfs status resultaatwaarde: %d" -#: mount/sundries.c:26 +#: mount/sundries.c:66 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "programmeerfout in aanroep xstrndup" -#: mount/swapon.c:57 -#, fuzzy, c-format +#: mount/swapon.c:54 +#, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" " %s -a [-e] [-v]\n" -" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" +" %s [-v] [-p priority] special ...\n" " %s [-s]\n" msgstr "" "gebruik: %s [-hV]\n" @@ -8752,7 +8458,7 @@ msgstr "" " %s [-v] [-p prioriteit] speciaal ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:67 +#: mount/swapon.c:64 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8763,39 +8469,32 @@ msgstr "" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] speciaal ...\n" -#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266 +#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s op %s\n" -#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot find the device for %s\n" -msgstr "%s: kan \"_stext\" niet vinden in %s\n" - -#: mount/swapon.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +#: mount/swapon.c:174 +#, c-format +msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n" msgstr "swapon: kan %s niet vinden: %s\n" -#: mount/swapon.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" -msgstr "" -"swapon: waarschuwing: %s heeft onveilige toegangsrechten %04o, %04o " -"aangeraden\n" +#: mount/swapon.c:185 +#, c-format +msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" +msgstr "swapon: waarschuwing: %s heeft onveilige toegangsrechten %04o, %04o aangeraden\n" -#: mount/swapon.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" +#: mount/swapon.c:197 +#, c-format +msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: Overslaan bestand %s - het lijkt gaten te hebben.\n" -#: mount/swapon.c:276 +#: mount/swapon.c:240 #, c-format msgid "Not superuser.\n" msgstr "Geen supergebruiker.\n" -#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502 +#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: niet %s niet openen: %s\n" @@ -8806,9 +8505,9 @@ msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor -f\n" #: mount/umount.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" -msgstr "mount: fork() mislukt: %s" +msgstr "umount: kan %s niet vorken" #: mount/umount.c:174 #, c-format @@ -8904,15 +8603,13 @@ msgid "" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" "Gebruik: umount [-hV]\n" -" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vbestandssysteensoorten] [-O " -"opties]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vbestandssysteensoorten] [-O opties]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciaal | node...\n" #. "" would be expanded to `pwd` #: mount/umount.c:553 -#, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" -msgstr "Kan niet openen " +msgstr "kan \"\" niet unmounten\n" #: mount/umount.c:559 #, c-format @@ -8929,27 +8626,27 @@ msgstr "Kon %s niet vinden in mtab\n" msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)" -#: mount/umount.c:579 +#: mount/umount.c:576 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld" -#: mount/umount.c:592 +#: mount/umount.c:589 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)" -#: mount/umount.c:596 +#: mount/umount.c:593 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s aankoppeling komt niet overeen met fstab" -#: mount/umount.c:637 -#, fuzzy, c-format +#: mount/umount.c:634 +#, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" -msgstr "umount: alleen root kan %s ontkoppelen van %s" +msgstr "umount: alleen %s kan %s ontkoppelen van %s" -#: mount/umount.c:718 +#: mount/umount.c:715 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: alleen root kan dat doen" @@ -8976,12 +8673,10 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Bestand %s, For drempelwaarde %lu en time-out waarde %lu, maximum tekens in " -"fifo was %d,\n" +"Bestand %s, For drempelwaarde %lu en time-out waarde %lu, maximum tekens in fifo was %d,\n" "en maximale overdrachtssnelheid in tekens/seconde was %f\n" #: sys-utils/cytune.c:190 @@ -9011,12 +8706,8 @@ msgstr "Onjuiste standaardwaarde tijdsinstelling: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:239 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " -"[-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde]) ([-t waarde]|[-T " -"waarde]) [-g|-G] bestand [bestand...]\n" +msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde]) ([-t waarde]|[-T waarde]) [-g|-G] bestand [bestand...]\n" #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 #: sys-utils/cytune.c:340 @@ -9069,10 +8760,8 @@ msgstr "Kan CYGETMON niet uitvoeren op %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:419 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n" #: sys-utils/cytune.c:425 #, c-format @@ -9081,10 +8770,8 @@ msgstr " %f int/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n" #: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu ints, %lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu ints, %lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n" #: sys-utils/cytune.c:436 #, c-format @@ -9096,17 +8783,6 @@ msgstr " %f int/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n" msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-s bufgrootte]\n" -#: sys-utils/flock.c:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "flock: unknown option, aborting.\n" -msgstr "%s: onbekend signaal %s\n" - -#: sys-utils/flock.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" -msgstr "" - #: sys-utils/ipcrm.c:66 #, c-format msgid "invalid id: %s\n" @@ -9210,10 +8886,8 @@ msgstr "\t%s -h voor hulp.\n" #: sys-utils/ipcs.c:129 #, c-format -msgid "" -"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "" -"%s geeft informatie over ipc voorzieningen waarvoor u leestoegang heeft.\n" +msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "%s geeft informatie over ipc voorzieningen waarvoor u leestoegang heeft.\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 #, c-format @@ -9275,24 +8949,24 @@ msgstr "------ Grenzen gedeeld geheugen --------\n" #. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields #. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach #: sys-utils/ipcs.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" -msgstr "max aantal segmenten = %ld\n" +msgstr "maximaal aantal segmenten = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" -msgstr "max segmentgrootte (kbytes) = %ld\n" +msgstr "max segmentgrootte (kbytes) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n" -msgstr "max totale gedeelde geheugen (kbytes) = %ld\n" +msgstr "max totaal gedeeld geheugen (pagina's) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" -msgstr "min segmentgrootte (bytes) = %ld\n" +msgstr "min segmentgrootte (bytes) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:289 #, c-format @@ -9771,14 +9445,11 @@ msgstr "pid" #: sys-utils/rdev.c:69 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "" -"gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]" +msgstr "gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid "" -" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr "" -" rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, etc.) geeft huidige ROOT apparaat aan" +msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, etc.) geeft huidige ROOT apparaat aan" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -9786,8 +9457,7 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 stelt ROOT in op /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr "" -" rdev -R /dev/fd0 1 stelt de ROOTFLAGS in (alleen-lezen status)" +msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 stelt de ROOTFLAGS in (alleen-lezen status)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9814,17 +9484,12 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... zelfde als rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "" -"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "" -"Let op: video modes zijn: -3=Vraag, -2=Uitgebreid, -1=GewoonVga, 1=sleutel1, " -"2=sleutel2,..." +msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "Let op: video modes zijn: -3=Vraag, -2=Uitgebreid, -1=GewoonVga, 1=sleutel1, 2=sleutel2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr "" -" gebruik -R 1 om root alleen-lezen aan te koppelen, -R 0 voor lezen/" -"schrijven." +msgstr " gebruik -R 1 om root alleen-lezen aan te koppelen, -R 0 voor lezen/schrijven." #: sys-utils/rdev.c:247 msgid "missing comma" @@ -9836,7 +9501,7 @@ msgid "out of memory" msgstr "geheugentekort" #: sys-utils/readprofile.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" "\t -m (defaults: \"%s\" and\n" @@ -9861,6 +9526,7 @@ msgstr "" "\t -v meer gegevens weergeven\n" "\t -a alle symbolen weergeven, zelfs als het aantal 0 is\n" "\t -b individuele histogram-vak-aantallen weergeven\n" +"\t -s individuele tellers in functies weergeven\n" "\t -r alle tellers op nul opnieuw instellen (alleen root)\n" "\t -n byte volgorde auto-detectie uit zetten\n" "\t -V versie weergeven en afsluiten\n" @@ -9896,11 +9562,8 @@ msgstr "totaal" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "" -"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "" -"gebruik: renice prioriteit [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " -"gebruikers ]\n" +msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "gebruik: renice prioriteit [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] gebruikers ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9937,8 +9600,7 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Gebruik: %s [ -i | -t | -c | -w " -"| \n" +"Gebruik: %s [ -i | -t | -c | -w | \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" @@ -10054,23 +9716,20 @@ msgstr "hexdump: slechte waarde voor overslaan.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f formaat_bestand] [-n lengte] [-s overslaan] " -"[bestand ...]\n" +msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f formaat_bestand] [-n lengte] [-s overslaan] [bestand ...]\n" #: text-utils/more.c:261 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "gebruik: %s [-dflpcsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n" -#: text-utils/more.c:484 -#, fuzzy, c-format +#: text-utils/more.c:485 +#, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" -msgstr "%s: onbekend signaal %s\n" +msgstr "%s: onbekende optie \"'-%c\"\n" -#: text-utils/more.c:516 +#: text-utils/more.c:517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10082,7 +9741,7 @@ msgstr "" "\n" #. simple ELF detection -#: text-utils/more.c:559 +#: text-utils/more.c:560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10093,45 +9752,45 @@ msgstr "" "******** %s: Geen tekstbestand ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:662 +#: text-utils/more.c:663 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Gebruik q of Q om af te sluiten]" -#: text-utils/more.c:754 +#: text-utils/more.c:755 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Meer--" -#: text-utils/more.c:756 +#: text-utils/more.c:757 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Volgende bestand: %s)" -#: text-utils/more.c:761 +#: text-utils/more.c:762 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Druk op de spatiebalk om door te gaan, 'q' om af te sluiten.]" -#: text-utils/more.c:1160 +#: text-utils/more.c:1161 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...%d pagina's terug" -#: text-utils/more.c:1162 +#: text-utils/more.c:1163 msgid "...back 1 page" msgstr "...1 pagina terug" -#: text-utils/more.c:1205 +#: text-utils/more.c:1206 msgid "...skipping one line" msgstr "...1 regel overslaan" -#: text-utils/more.c:1207 +#: text-utils/more.c:1208 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...%d regels overslaan" -#: text-utils/more.c:1244 +#: text-utils/more.c:1245 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -10141,19 +9800,17 @@ msgstr "" "***Terug***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1282 +#: text-utils/more.c:1283 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " -"brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"De meeste opdrachten optioneel voorafgegaan door gehele getallen (k). " -"Standaard tussen haakjes.\n" +"De meeste opdrachten optioneel voorafgegaan door gehele getallen (k). Standaard tussen haakjes.\n" "Ster (*) geeft aan dat argument de nieuwe standaardinstelling wordt.\n" -#: text-utils/more.c:1289 +#: text-utils/more.c:1290 msgid "" " Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -10175,61 +9832,54 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -" Geef volgende k regels weer van tekst [huidige " -"schermgrootte]\n" -"z Geef volgende k regels weer van tekst [huidige " -"schermgrootte]*\n" +" Geef volgende k regels weer van tekst [huidige schermgrootte]\n" +"z Geef volgende k regels weer van tekst [huidige schermgrootte]*\n" " Geef volgende k regels weer van tekst [1]*\n" -"d of ctrl-D Schuif k regels op [huidige schuifgrootte, in het " -"begin 11]*\n" +"d of ctrl-D Schuif k regels op [huidige schuifgrootte, in het begin 11]*\n" "q of Q of Afsluiten voor meer\n" "s Naar voren k regels overslaan [1]\n" "f Naar voren k schermen overslaan [1]\n" "b of ctrl-B Naar achteren k schermen overslaan [1]\n" -"' Ga naar de plaats waar de vorige zoekopdracht " -"startte\n" +"' Ga naar de plaats waar de vorige zoekopdracht startte\n" "= Geef huidige regelnummer weer\n" -"/ Zoek de kde overeenkomst van reguliere " -"uitdrukking [1]\n" -"n Zoek de kde overeenkomst van vorige reguliere " -"uitdrukking [1]\n" +"/ Zoek de kde overeenkomst van reguliere uitdrukking [1]\n" +"n Zoek de kde overeenkomst van vorige reguliere uitdrukking [1]\n" "! of :! Voer uit in een subshell\n" "v Start /usr/bin/vi op de huidige regel\n" "ctrl-L Teken het scherm opnieuw\n" ":n Ga naar het kde volgende bestand [1]\n" ":p Ga naar het kde vorige bestand [1]\n" -":f Geef de huidige bestandsnaam en het regelnummer " -"weer\n" +":f Geef de huidige bestandsnaam en het regelnummer weer\n" ". Herhaal de vorige opdracht\n" -#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363 +#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]" -#: text-utils/more.c:1397 +#: text-utils/more.c:1398 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" regel %d" -#: text-utils/more.c:1399 +#: text-utils/more.c:1400 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Geen bestand] regel %d" -#: text-utils/more.c:1483 +#: text-utils/more.c:1484 msgid " Overflow\n" msgstr " Overloop\n" -#: text-utils/more.c:1530 +#: text-utils/more.c:1531 msgid "...skipping\n" msgstr "...overslaan\n" -#: text-utils/more.c:1559 +#: text-utils/more.c:1560 msgid "Regular expression botch" msgstr "Reguliere uitdrukking knoeiwerk" -#: text-utils/more.c:1571 +#: text-utils/more.c:1572 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -10237,15 +9887,15 @@ msgstr "" "\n" "Patroon niet gevonden\n" -#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 +#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 msgid "Pattern not found" msgstr "Patroon niet gevonden" -#: text-utils/more.c:1635 +#: text-utils/more.c:1636 msgid "can't fork\n" msgstr "kan niet fork()\n" -#: text-utils/more.c:1674 +#: text-utils/more.c:1675 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -10253,19 +9903,19 @@ msgstr "" "\n" "...Overslaan " -#: text-utils/more.c:1678 +#: text-utils/more.c:1679 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Overslaan tot bestand " -#: text-utils/more.c:1680 +#: text-utils/more.c:1681 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Overslaan terug naar bestand " -#: text-utils/more.c:1958 +#: text-utils/more.c:1959 msgid "Line too long" msgstr "Regels te lang" -#: text-utils/more.c:2001 +#: text-utils/more.c:2002 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Geen vorige opdracht om voor te vervangen" @@ -10320,11 +9970,8 @@ msgstr "hexdump: slecht conversieteken %%%s.\n" #: text-utils/pg.c:257 #, c-format -msgid "" -"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "" -"%s: Gebruik: %s [-number] [-p tekst] [-cefnrs] [+regel] [+/patroon/] " -"[bestanden]\n" +msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "%s: Gebruik: %s [-number] [-p tekst] [-cefnrs] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n" #: text-utils/pg.c:266 #, c-format @@ -10417,16 +10064,6 @@ msgstr "Reserveren bufferruimte mislukt\n" msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "gebruik: rev [bestand ...]\n" -#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open \"%s\" for read\n" -msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n" - -#: text-utils/tailf.c:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: tailf logfile\n" -msgstr "gebruik: %s [bestand]\n" - #: text-utils/ul.c:141 #, c-format msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" @@ -10456,26 +10093,3 @@ msgstr "Invoerregel te lang.\n" #, c-format msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Geheugentekort bij groeiende buffer.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" -#~ msgstr "Waarschuwing: partities na %d worden verwijderd\n" - -#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" -#~ msgstr "mount: bestandssysteem soort %s niet ondersteund door kernel" - -#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" -#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislukt voor %s\n" - -#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" -#~ msgstr "%s: niet gecompileerd met minix v2 ondersteuning\n" - -#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted" -#~ msgstr "mount: %s dubbel - niet aangekoppeld" - -#~ msgid "UUID" -#~ msgstr "UUID" - -#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" -#~ msgstr "" -#~ "mount: het label %s komt voor op zowel %s als %s - niet aangekoppeld\n" -- 2.39.5