From 0068ec186a7ca1429e9c399bb6adeb00b709881a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Helge Kreutzmann Date: Fri, 12 Oct 2007 17:59:02 +0200 Subject: [PATCH] * po/de.po: Updated to 1280t0f63u, add lots of fixes from Frank Lichtenheld, thanks! --- man/ChangeLog | 5 +++++ man/po/de.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 38 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/man/ChangeLog b/man/ChangeLog index 894eba56..2b572d6a 100644 --- a/man/ChangeLog +++ b/man/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-10-12 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1280t0f63u, add lots of fixes from + Frank Lichtenheld, thanks! + 2007-10-12 Frank Lichtenheld * dpkg.1 (AUTHORS): Remove some unneccessary markup. diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 7c573b25..35c9927e 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-11 01:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-11 21:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-12 17:56+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "" "only until it writes it. You should back the file up prior to using this " "script." msgstr "" -"Bitte seien Sie B bei der Verwendung diese " +"Bitte seien Sie B bei der Verwendung dieses " "Hilfswerkzeuges - es könnte nicht 100 % sicher sein. cleanup-info versucht " "vorsichtig mit Ihrer Info-Dir-Datei zu sein, aber nur bis es sie schreibt. " "Sie sollten eine Sicherheitskopie anlegen, bevor sie dies Skript verwenden." @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "" msgstr "" "Falls sich die Vorkommazahl geändert hat, wurde eine inkompatible Änderung " "durchgeführt und dass Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht der " -"Fall ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei den, ein " +"Fall ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei denn, ein " "unerwartetes Mitglied ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden worden, " "wie unten beschrieben." @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "" "below)." msgstr "" "Jedes Debian-Paket enthält die Hauptsteuerdatei »control«, die eine Reihe " -"von Feldern oder Kommenatren (wenn die Zeile mit B<'#'> beginnt) enthält. " +"von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit B<'#'> beginnt) enthält. " "Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B oder B " "(Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt dem Körper des " "Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen " @@ -792,7 +792,7 @@ msgid "" "(at least not without using one of the force options)." msgstr "" "Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort »yes« lautet. " -"Es bezeichnet ein Pakete, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems " +"Es bezeichnet ein Paket, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems " "benötigt wird. Dpkg oder jedes andere Installationswerkzeug wird es nicht " "erlauben, ein B-Paket zu entfernen (zumindestens nicht ohne die " "Verwendung einer der »force«-Optionen)." @@ -1013,12 +1013,11 @@ msgid "" "allow broken packages to be configured; generally the resolution is to " "upgrade the packages named in a B field." msgstr "" -"Liste Paketen aus, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in " -"dem Sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses " -"Paket verläßt. Die Paketverwaltungs-Software wird es beschädigte Paketen " -"nicht erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem " -"behoben, indem ein Upgrade des im B-Feld aufgeführten Pakets " -"durchgeführt wird." +"Liste Paketen auf, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in " +"dem sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses Paket " +"verläßt. Die Paketverwaltungs-Software wird es beschädigten Paketen nicht " +"erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem behoben, " +"indem ein Upgrade des im B-Feld aufgeführten Pakets durchgeführt wird." # type: TP #: ../../man/deb-control.5:159 @@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr "" "Liste an Paketdateien, von denen dieses ersetzt. Dies wird dazu verwendet, " "um diesem Paket zu erlauben, Dateien von einem anderen Paket zu ersetzen und " "wird gewöhnlich mit dem B-Feld verwendet, um die Entfernung des " -"anderen Paketes zu erlauben, falls diese auch die gleichen Dateien wie das " +"anderen Paketes zu erlauben, falls dieses auch die gleichen Dateien wie das " "im Konflikt-stehende Paket hat." # type: TP @@ -1084,8 +1083,8 @@ msgstr "" "dienen, daher stellen sie ein gemeinsames Paket (»mail-transport-agent«) " "bereit, von dem andere Pakete abhängen können. Dies erlaubt es Sendmail oder " "Exim als gültige Optionen zur Erfüllung der Abhängigkeit zu dienen. Dies " -"verhindert, das Pakete, die von einem E-Mail-Server abhängen, alle " -"Paketnamen für alle von ihnen wissen und »|« zur Unterteilung der Liste " +"verhindert, dass Pakete, die von einem E-Mail-Server abhängen, alle " +"Paketnamen für alle E-Mail-Server wissen und »|« zur Unterteilung der Liste " "verwenden müssen." # type: Plain text @@ -1180,7 +1179,7 @@ msgid "" "(5) for details of the new format." msgstr "" "Das B<.deb>-Format ist das Debian Binärpaketdateiformat. Diese Handbuchseite " -"beschreibt das B Format, dass vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte " +"beschreibt das B Format, das vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte " "lesen Sie B(5) für Details über das neue Format." # type: Plain text @@ -1526,7 +1525,7 @@ msgid "" "The binary package version (which may differ from source:Version in a binNMU " "for example)." msgstr "" -"Die Binärpaketversion (die z.B. von source:Version in einem binNMU abweichen " +"Die Binärpaketversion (die z.B. in einem binNMU von source:Version abweichen " "kann)." # type: TP @@ -1542,7 +1541,7 @@ msgid "" "B as its meaning is different from its function, please use the " "B or B as appropriate." msgstr "" -"Die Quellpaketversion (aus der changelog-Datei)A. Diese Variable ist jetzt " +"Die Quellpaketversion (aus der changelog-Datei). Diese Variable ist jetzt " "B, da ihre Bedeutung von ihrer Funktion abweicht, bitte verwenden " "Sie B oder B wo zutreffend." @@ -1616,7 +1615,7 @@ msgid "" "packaging scripts. If you set this variable the contents of the B " "field in the B<.changes> file will change too." msgstr "" -"Die Formatversion der B<.changes> -Datei, die von dieser Version der " +"Die Formatversion der B<.changes>-Datei, die von dieser Version der " "Quellpaketierskripte erstellt wird. Falls Sie diese Variable setzten, werden " "die Inhalte des B-Feldes in der B<.changes>-Datei auch geändert." @@ -1775,7 +1774,7 @@ msgstr "" "Es sollte I von Paketbetreuern verwendet werden, die verstehen " "wollen, wie B ihr Paket installieren wird. Die Beschreibung von den " "Tätigkeiten von B beim Installieren und Entfernen von Paketen sind " -"besonders in unzulänglich." +"besonders unzulänglich." # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:26 @@ -2591,8 +2590,8 @@ msgid "" "automatic deconfiguration of the package which depended on the removed " "package." msgstr "" -"Wenn ein Paket entfernt wird besteht die Möglichkeit, dass ein andere " -"installierte Paket von dem entfernten Paket abhängt. Die Angabe dieser " +"Wenn ein Paket entfernt wird besteht die Möglichkeit, dass ein anderes " +"installiertes Paket von dem entfernten Paket abhängt. Die Angabe dieser " "Option führt zur automatischen Dekonfiguration des Paketes, das von dem " "entfernten Paket abhängt." @@ -2738,7 +2737,7 @@ msgstr "" "B: Entferne, selbst falls das Paket als essenziell " "betrachtet wird. Essenzielle Pakete enthalten hauptsächlich sehr " "grundlegende Unix-Befehle. Diese zu entfernen kann dazu führen, dass das " -"gesamte System nicht mehr arbeitet - verwenden Sie dies Option daher mit " +"gesamte System nicht mehr arbeitet - verwenden Sie diese Option daher mit " "Vorsicht." # type: Plain text @@ -3306,7 +3305,7 @@ msgstr " B\n" #: ../../man/dpkg.1:561 msgid "To see the entries in I of two packages:" msgstr "" -"Um die Einträge von zwei Pakete in I zu sehen:" +"Um die Einträge von zwei Paketen in I zu sehen:" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:563 @@ -3579,7 +3578,7 @@ msgid "" "matched." msgstr "" "Überprüfe die Identität einer Architektur, indem I " -"als einen Architektur-Platzhalter expandiert und mit der aktuellen Debian-" +"als ein Architektur-Platzhalter expandiert und mit der aktuellen Debian-" "Architektur verglichen wird. Der Befehl endet mit einem Exit-Status von 0, " "falls eine Übereinstimmung gefunden wurde, ansonsten mit 1." @@ -4469,6 +4468,14 @@ msgid "" "own purposes. If no B<-j> option is given, an existing value for " "B will be honoured and added to MAKEFLAGS." msgstr "" +"Anzahl an Aufträgen, die simultan laufen dürfen, äquivalent zu der Option von " +"B(1) mit dem gleichen Namen. Fügt sich selbst zu der Umgebungsvariablen " +"MAKEFLAGS hinzu, was dazu führen sollte, dass alle folgenden Aufrufe von make " +"diese Option erben werden. Fügt auch BI zu der " +"Umgebungsvariablen DEB_BUILD_OPTIONS hinzu, was es debian/rules-Dateien " +"erlaubt, diese Information für eigene Zwecke zu verwenden. Falls die Option " +"B<-j> nicht angegeben wird, wird der existierende Wert für B " +"beachtet und zu den MAKEFLAGS hinzugefügt." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:60 ../../man/dpkg-genchanges.1:50 @@ -7190,7 +7197,7 @@ msgid "" msgstr "" "Während des Durchsuchens aller vom Programm verwendeten Symbole erinnert sich " "B an die größte Minimalversion, die von jeder Bibliothek " -"benötigt wird. Am Ende des Przesses ist es in der Lage, die minimale " +"benötigt wird. Am Ende des Prozesses ist es in der Lage, die minimale " "Abhängigkeit für jede eingesetzte Bibliothek zu schreiben (vorausgesetzt, die " "Informationen in den I-Dateien sind korrekt)." @@ -7827,7 +7834,7 @@ msgstr "" "Pfad jeder Datei geprüft wird. B<-I> kann mehrfach angegeben werden und nimmt " "ein Dateinamen-Muster mit Shell-Jokerzeichen an. Das Muster wird gegen den " "vollen relativen Pfad aber auch individuell gegen jeden Teil des Pfades " -"angewendet. Die exakte Symantik der Option --exclude ist ewtas kompliziert, " +"angewendet. Die exakte Symantik der Option --exclude ist etwas kompliziert, " "lesen Sie http://www.gnu.org/software/tar/manual/tar.html#wildcards für eine " "komplette Dokumentation." -- 2.39.5