From: Christian Perrier Date: Wed, 5 Sep 2007 05:31:01 +0000 (+0200) Subject: Basqqque translation update X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=faf1411ff0462855ea26ee90bce16264fd8be418;p=dpkg Basqqque translation update --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 08adc148..4e2c5081 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -60,6 +60,7 @@ dpkg (1.14.6) UNRELEASED; urgency=low * Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #440502 * German (Sven Joachim). Closes: #440537 * French (Frédéric Bothamy). + * Basque (Piarres Beobide). Closes: #440859 [ Updated dselect translations ] * Swedish (Peter Karlsson). diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 25a10390..0dbe27cb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-05 Piarres Beobide + + * eu.po: Updated to 929t + 2007-09-04 Frédéric Bothamy * fr.po: Updated to 929t diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index aeacc7eb..59c41a80 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of eu.po to Euskara +# translation of dpkg_po_eu.po to Euskara # translation of dpkg-trunk-eu.po to # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # @@ -6,10 +6,10 @@ # Piarres Beobide , 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" +"Project-Id-Version: dpkg_po_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-23 23:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-04 23:25+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "huts egin du `%s' irekitzean %s informazioa idazteko" #: lib/dump.c:296 msgid "unable to set buffering on status file" -msgstr "ezin da bufferrik ezarri egoera-fitxategian" +msgstr "ezin da bufferrik ezarri egoera fitxategian" #: lib/dump.c:307 #, c-format @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "huts egin du `%.250s' `%.250s' gisa instalatzean %s informazioarekin" #: lib/ehandle.c:81 msgid "out of memory pushing error handler: " -msgstr "memoriarik ez errore-maneatzailearentzat: " +msgstr "memoriarik ez errore kudeatzailearentzat: " #: lib/ehandle.c:96 #, c-format @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #: lib/ehandle.c:111 #, c-format msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" -msgstr "dpkg: habiaratutako errore gehiegi errore-konponketan !!\n" +msgstr "dpkg: habiaratutako errore gehiegi errore konponketan !!\n" #: lib/ehandle.c:186 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "errorea `%s' idaztean " #: lib/ehandle.c:288 #, c-format msgid "%s:%d: internal error `%s'\n" -msgstr "%s:%d: `%s' barne-errorea\n" +msgstr "%s:%d: `%s' barne errorea\n" #: lib/fields.c:44 #, c-format @@ -328,29 +328,27 @@ msgstr "honen ondorengoak baztergarriak: %s" #: lib/fields.c:74 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" -msgstr "pakete-izen baliogabea (%.250s)" +msgstr "pakete izen baliogabea (%.250s)" #: lib/fields.c:91 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" -msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremua hutsik dago" +msgstr "fitxategi xehetasun `%s' eremua hutsik dago" #: lib/fields.c:94 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" -msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremua ez da onartzen egoera-fitxategian" +msgstr "fitxategi xehetasun `%s' eremua ez da onartzen egoera fitxategian" #: lib/fields.c:104 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)" +msgstr "fitxategi xehetasun `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)" #: lib/fields.c:117 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)" +msgstr "fitxategi xehetasun `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)" #: lib/fields.c:133 msgid "yes/no in boolean field" @@ -379,7 +377,7 @@ msgstr "`status' eremuko hirugarren (egoera-)hitza" #: lib/fields.c:190 #, c-format msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" -msgstr "errorea `%.250s' bertsio-katean: %.250s" +msgstr "errorea `%.250s' bertsio katean: %.250s" #: lib/fields.c:201 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" @@ -407,19 +405,19 @@ msgstr "" #: lib/fields.c:281 msgid "root or null directory is listed as a conffile" -msgstr "erro-direktorioa edo direktorio nulua conffile gisa zerrendatu da" +msgstr "erro direktorioa edo direktorio baliogabea conffile gisa zerrendatu da" #: lib/fields.c:337 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" -"`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan" +"`%s' eremua, pakete izena falta, edo zaborra pakete izena espero zen lekuan" #: lib/fields.c:340 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" -msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete-izen baliogabea: %s" +msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete izen baliogabea: %s" #: lib/fields.c:371 #, c-format @@ -428,7 +426,7 @@ msgid "" " bad version relationship %c%c" msgstr "" "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n" -" %c%c bertsio-erlazio okerra" +" %c%c bertsio erlazio okerra" #: lib/fields.c:377 #, c-format @@ -446,7 +444,7 @@ msgid "" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n" -" balio zehatz inplizitua bertsio-zenbakian; horren ordez `=' erabiltzea " +" balio zehatz inplizitua bertsio zenbakian; horren ordez `=' erabiltzea " "gomendatzen da" #: lib/fields.c:394 @@ -460,7 +458,7 @@ msgid "" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n" -" bertsio-balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune bat " +" bertsio balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune bat " "gehitzea gomendatzen da" #: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416 @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "`%s' eremua, erreferentzia: `%.255s': errorea bertsioan: %.255s" #: lib/fields.c:438 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" -msgstr "`%s' eremua, sintaxi-errorea`%.255s' pakete-erreferentziaren ondoren" +msgstr "`%s' eremua, sintaxi errorea`%.255s' pakete erreferentziaren ondoren" #: lib/fields.c:446 #, c-format @@ -558,7 +556,7 @@ msgstr "dpkg: abisua - %s hil du (%s)%s seinaleak\n" #: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125 msgid ", core dumped" -msgstr ", nukeoa iraulirik" +msgstr ", nukleoa iraulirik" #: lib/mlib.c:124 #, c-format @@ -568,7 +566,7 @@ msgstr "%s azpiprozesua hil du (%s)%s seinaleak" #: lib/mlib.c:127 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" -msgstr "%s azpiprozesuak huts egin du itxaroteko %d egoera-kodearekin" +msgstr "%s azpiprozesuak huts egin du itxaroteko %d egoera kodearekin" #: lib/mlib.c:137 #, c-format @@ -603,7 +601,7 @@ msgstr "errorea: buffer_write(stream): %s" #: lib/mlib.c:214 #, c-format msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" -msgstr "`%i' datu-mota ezezaguna: buffer_write\n" +msgstr "`%i' datu mota ezezaguna: buffer_write\n" #: lib/mlib.c:230 #, c-format @@ -618,7 +616,7 @@ msgstr "errorea: buffer_read(stream): %s" #: lib/mlib.c:240 #, c-format msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" -msgstr "`%i' datu-mota ezezaguna: buffer_read\n" +msgstr "`%i' datu mota ezezaguna: buffer_read\n" #: lib/mlib.c:306 #, c-format @@ -638,32 +636,32 @@ msgstr "irakurketa laburra: buffer_copy (%s)" #: lib/myopt.c:40 #, c-format msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading" -msgstr "huts egin du `%.255s' konfigurazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean" +msgstr "huts egin du `%.255s' konfigurazio fitxategia irakurtzeko irekitzean" #: lib/myopt.c:73 #, c-format msgid "configuration error: unknown option %s" -msgstr "konfigurazio-errorea: %s aukera ezezaguna" +msgstr "konfigurazio errorea: %s aukera ezezaguna" #: lib/myopt.c:76 #, c-format msgid "configuration error: %s needs a value" -msgstr "konfigurazio-errorea: %s(e)k balio bat behar du" +msgstr "konfigurazio errorea: %s(e)k balio bat behar du" #: lib/myopt.c:80 #, c-format msgid "configuration error: %s does not take a value" -msgstr "konfigurazio-errorea: %s(e)k ez du baliorik hartzen" +msgstr "konfigurazio errorea: %s(e)k ez du baliorik hartzen" #: lib/myopt.c:85 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" -msgstr "irakurketa-errorea `%.255s' konfigurazio-fitxategian" +msgstr "irakurketa errorea `%.255s' konfigurazio fitxategian" #: lib/myopt.c:86 #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" -msgstr "errorea `%.255s' konfigurazio-fitxategia ixtean" +msgstr "errorea `%.255s' konfigurazio fitxategia ixtean" #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102 msgid "Error allocating memory for cfgfilename" @@ -703,47 +701,47 @@ msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen" #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "" -"huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean" +"huts egin du `%.255s' paketearen informazio fitxategia irakurtzeko irekitzean" #: lib/parse.c:111 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" -msgstr "ezin da stat egin `%.255s' paketearen informazio-fitxategian" +msgstr "ezin da stat egin `%.255s' paketearen informazio fitxategian" #: lib/parse.c:116 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" -msgstr "ezin da mmap egin `%.255s' paketearen informazio-fitxategian" +msgstr "ezin da mmap egin `%.255s' paketearen informazio fitxategian" #: lib/parse.c:119 #, c-format msgid "failed to malloc for info file `%.255s'" -msgstr "huts egin du `%.255s' informazio-fitxategiaren malloc egitean" +msgstr "huts egin du `%.255s' informazio fitxategiaren malloc egitean" #: lib/parse.c:121 #, c-format msgid "copy info file `%.255s'" -msgstr "kopiatu `%.255s' informazio-fitxategia" +msgstr "kopiatu `%.255s' informazio fitxategia" #: lib/parse.c:153 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" -msgstr "EOF `%.*s' eremu-izenaren ondoren" +msgstr "EOF `%.*s' eremu izenaren ondoren" #: lib/parse.c:156 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" -msgstr "lerro-jauzia `%.*s' eremu-izenean" +msgstr "lerro-jauzia `%.*s' eremu izenean" #: lib/parse.c:159 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" -msgstr "MSDOS EOF (^Z) `%.*s' eremu-izenean" +msgstr "MSDOS EOF (^Z) `%.*s' eremu izenean" #: lib/parse.c:162 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" -msgstr "`%.*s' eremu-izenaren ondoren bi puntu behar dira" +msgstr "`%.*s' eremu izenaren ondoren bi puntu behar dira" #: lib/parse.c:170 #, c-format @@ -768,7 +766,7 @@ msgstr "balio bikoiztua `%s' eremuan" #: lib/parse.c:216 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" -msgstr "erabiltzaileak definitutako `%.*s' eremu-izena laburregia da" +msgstr "erabiltzaileak definitutako `%.*s' eremu izena laburregia da" #: lib/parse.c:221 #, c-format @@ -798,7 +796,7 @@ msgstr "huts egin du irakurri ondoren ixtean: `%.255s'" #: lib/parse.c:332 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" -msgstr "pakete-informaziorik ez: `%.255s'" +msgstr "pakete informaziorik ez: `%.255s'" #: lib/parsehelp.c:38 #, c-format @@ -806,14 +804,14 @@ msgid "failed to read `%s' at line %d" msgstr "huts egin du `%s' irakurtzean %d lerroan" #: lib/parsehelp.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning, in file `%.255s' near line %d" -msgstr "%s, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu" +msgstr "abisua, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu" #: lib/parsehelp.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d" -msgstr "%s, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu" +msgstr "analisi errorea, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu" #: lib/parsehelp.c:48 #, c-format @@ -822,7 +820,7 @@ msgstr " `%.255s' paketea" #: lib/parsehelp.c:59 msgid "failed to write parsing warning" -msgstr "huts egin du analisi-abisua idaztean" +msgstr "huts egin du analisi abisua idaztean" #: lib/parsehelp.c:119 msgid "may not be empty string" @@ -843,11 +841,11 @@ msgstr "" #: lib/parsehelp.c:199 msgid "version string is empty" -msgstr "bertsio-katea hutsik dago" +msgstr "bertsio katea hutsik dago" #: lib/parsehelp.c:210 msgid "version string has embedded spaces" -msgstr "bertsio-kateak zuriune kapsulatuak ditu" +msgstr "bertsio kateak zuriune kapsulatuak ditu" #: lib/parsehelp.c:215 msgid "epoch in version is not number" @@ -855,7 +853,7 @@ msgstr "bertsioko aroa ez da zenbaki bat" #: lib/parsehelp.c:216 msgid "nothing after colon in version number" -msgstr "ez dago ezer bi puntuen ondoren bertsio-zenbakian" +msgstr "ez dago ezer bi puntuen ondoren bertsio zenbakian" #: lib/parsehelp.c:238 #, c-format @@ -874,7 +872,7 @@ msgstr "ezin da GPL fitxategia ireki " #: lib/showpkg.c:70 #, c-format msgid "invalid character `%c' in field width\n" -msgstr "baliogabeko `%c' karakterea eremu-zabaleran\n" +msgstr "baliogabeko `%c' karakterea eremu zabaleran\n" #: lib/showpkg.c:157 #, c-format @@ -909,9 +907,11 @@ msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "errorea baimenak ezartzean: `%.255s'" #: src/archives.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" -msgstr "`%.250s': ezin da exekutatzeko baimenik ezarri" +msgstr "" +"Ezin da dagoen`%.250s' lotura sinbolikoaren egoera eskuratu (erreferentzia " +"kenduta)" #: src/archives.c:360 #, c-format @@ -919,20 +919,24 @@ msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " "symlink `%.250s'" msgstr "" +"Ezin da proposaturiko`%.250s' helburuaren egoera eskuratu `%.250s' lotura " +"sinbolikorako (erreferentzia kenduta)" #: src/archives.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" "%.250s' (package: %.100s)" msgstr "" -"`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen" +"`%.250s' gainidazten saiatzen, zein `%.250s' desbideratutako bertsio bat da " +"(paketea: %.100s)" #: src/archives.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "" -"`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen" +"`%.250s' gaindiazten saiatzen , zein`%.250s'-en desbideratutako bertsio bat " +"den" #: src/archives.c:440 #, c-format @@ -1059,62 +1063,63 @@ msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "ezin da `%.255s' bertsio berria instalatu" #: src/archives.c:853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: abisua - %s kentzean gertatutako mendekotasun-arazoari ez ikusi egin " -"zaio:\n" +"dpkg: abisua - %s-ren dependentzia arazoari ezikusia egiten:\n" "%s" #: src/archives.c:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable %s.\n" msgstr "" -"dpkg: abisua - %s funtsezko paketea deskonfiguratzea\n" -" aztertzen, %s kendu ahal izateko.\n" +"dpkg: abisua - %s funtsezko paketea konfigurazioa kentzea\n" +" aztertzen, %s gaitu ahal izateko.\n" #: src/archives.c:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable %s.\n" msgstr "" -"dpkg: ez, %s funtsezkoa da, ez da deskonfiguratuko\n" -" %s kendu ahal izateko.\n" +"dpkg: ez, %s funtsezkoa da, ez da konfigurazioa kenduko\n" +" %s gaitu ahal izateko.\n" #: src/archives.c:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: ez, ezin da %s kendu (ikus --auto-deconfigure):\n" +"dpkg: ez, ezin da %s -rekin aurrera jarraitu (ikus --auto-deconfigure):\n" "%s" #: src/archives.c:888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removal of %.250s" -msgstr "%.250s: irakurketa-errorea" +msgstr "%.250s ezabatzea" #: src/archives.c:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installation of %.250s" -msgstr "ezin da `%.255s' bertsio berria instalatu" +msgstr "%.250s instalatzea" #: src/archives.c:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" -msgstr "dpkg: %s kentzea aztertzen, %s jartzeko...\n" +msgstr "" +"dpkg: %s-ren konfigurazio kentzea kontutan hartzen, zein %s-ek apur " +"dezake ... \n" #: src/archives.c:923 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" -msgstr "dpkg: bai, %s kenduko da, eta %s jarri.\n" +msgstr "dpkg: bai, %s konfigurazioa kenduko da, (%s-ek apurtua).\n" #: src/archives.c:927 src/archives.c:1048 #, c-format @@ -1126,9 +1131,10 @@ msgstr "" "%3$s" #: src/archives.c:935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n" -msgstr "dpkg: abisua - gatazkari ez ikusi egin zaio, jarrai daiteke !\n" +msgstr "" +"dpkg: abisua - apurketari ez ikusi egin zaio, hala ere aurrera jarraitzen!\n" #: src/archives.c:941 #, c-format @@ -1136,11 +1142,14 @@ msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" msgstr "" +"%.250s instalatzeak %.250s apur dezake, eta\n" +" konfigurazio kentzea ez da baimentzen (--auto-deconfigure lagungarri izan " +"daiteke)" #: src/archives.c:945 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" -msgstr "" +msgstr "%.250s instalatzeak instalaturik dagoen softwarea apurtu dezake" #: src/archives.c:978 #, c-format @@ -1228,17 +1237,17 @@ msgstr "bilatu bai, baina ez da paketerik aurkitu (*.deb fitxategiak)" #: src/archives.c:1154 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" -msgstr "--%s: pakete-artxiboaren fitxategi-argumentu bat behar du gutxienez" +msgstr "--%s: pakete artxiboaren fitxategi argumentu bat behar du gutxienez" #: src/archives.c:1223 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" -msgstr "Aurrez desautatutako %s paketea hautatzen.\n" +msgstr "Aurrez ez hautaturiko %s paketea hautatzen.\n" #: src/archives.c:1228 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" -msgstr "Desautatutako %s paketea saltatzen.\n" +msgstr "Hautapena kendutako %s paketea saltatzen.\n" #: src/archives.c:1242 #, c-format @@ -1268,7 +1277,7 @@ msgstr "" #: src/cleanup.c:90 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" -msgstr "`%.250s': ezin da babeskopia-bertsioa leheneratu" +msgstr "`%.250s': ezin da babeskopia bertsioa leheneratu" #: src/cleanup.c:94 #, c-format @@ -1305,12 +1314,12 @@ msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: ezin da %s konfiguratu, mendekotasun-arazoak direla-eta:\n" +"dpkg: ezin da %s konfiguratu, mendekotasun arazoak direla eta:\n" "%s" #: src/configure.c:120 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "mendekotasun-arazoak - konfiguratu gabe uzten ari da" +msgstr "mendekotasun arazoak - konfiguratu gabe uzten ari da" #: src/configure.c:124 #, c-format @@ -1318,7 +1327,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s: mendekotasun-arazoak, baina eskatu bezala konfiguratuko da:\n" +"dpkg: %s: mendekotasun arazoak, baina eskatu bezala konfiguratuko da:\n" "%s" #: src/configure.c:132 @@ -1352,8 +1361,8 @@ msgid "" "Installing new config file as you request.\n" msgstr "" "\n" -"`%s' konfigurazio-fitxategia ez dago sisteman.\n" -"Konfigurazio-fitxategi berria zuk eskatu bezala instalatzen.\n" +"`%s' konfigurazio fitxategia ez dago sisteman.\n" +"Konfigurazio fitxategi berria zuk eskatu bezala instalatzen.\n" #: src/configure.c:235 #, c-format @@ -1392,7 +1401,7 @@ msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' eta `%.250s' estekatzean:%s\n" #: src/configure.c:273 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "%s konfigurazio-fitxategiaren bertsio berria instalatzen...\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategiaren bertsio berria instalatzen...\n" #: src/configure.c:277 #, c-format @@ -1405,7 +1414,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - ezin da atzitu `%s' konfigurazio-fitxategia\n" +"dpkg: %s: abisua - ezin da atzitu `%s' konfigurazio fitxategia\n" " (= `%s'): %s\n" #: src/configure.c:347 @@ -1414,7 +1423,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" " (= `%s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - `%s' konfigurazio-fitxategia esteka\n" +"dpkg: %s: abisua - `%s' konfigurazio fitxategia esteka\n" " zirkular bat da \n" " (= `%s')\n" @@ -1424,7 +1433,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - ezin da `%s' konfigurazio-fitxategiko\n" +"dpkg: %s: abisua - ezin da `%s' konfigurazio fitxategiko\n" "esteka irakurri\n" " (= `%s'): %s\n" @@ -1434,8 +1443,8 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" " (`%s' is a symlink to `%s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - badirudi `%.250s' konfigurazio-fitxategia \n" -" fitxategi-izen endekatua dela (`%s' `%s'(r)en esteka sinbolikoa da)\n" +"dpkg: %s: abisua - badirudi `%.250s' konfigurazio fitxategia \n" +" fitxategi izen endekatua dela (`%s' `%s'(r)en esteka sinbolikoa da)\n" #: src/configure.c:393 #, c-format @@ -1454,19 +1463,19 @@ msgstr "md5hash" #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - ezin da %s konfigurazio-fitxategia ireki hash egiteko: %" +"dpkg: %s: abisua - ezin da %s konfigurazio fitxategia ireki hash egiteko: %" "s\n" #: src/configure.c:435 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "ezin da aldatu `%.250s' konfigurazio-fitxategi berriaren jabetza" +msgstr "ezin da aldatu `%.250s' konfigurazio fitxategi berriaren jabetza" #: src/configure.c:438 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" msgstr "" -"ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua" +"ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio fitxategiaren modua" #: src/configure.c:468 #, c-format @@ -1497,7 +1506,7 @@ msgid "" "Configuration file `%s'" msgstr "" "\n" -"`%s' konfigurazio-fitxategia" +"`%s' konfigurazio fitxategia" #: src/configure.c:563 #, c-format @@ -1545,7 +1554,7 @@ msgstr "" #: src/configure.c:578 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" -msgstr " ==> Pakete-banatzaileak bertsio eguneratu bat bidali du.\n" +msgstr " ==> Pakete banatzaileak bertsio eguneratu bat bidali du.\n" #: src/configure.c:579 #, c-format @@ -1565,12 +1574,12 @@ msgstr " ==> Uneko fitxategi zaharra erabiltzen ari da, zuk eskatu bezala.\n" #: src/configure.c:600 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" -msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazio-fitxategi zaharra mantentzen.\n" +msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazio fitxategi zaharra mantentzen.\n" #: src/configure.c:604 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" -msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazio-fitxategi berria erabiltzen.\n" +msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazio fitxategi berria erabiltzen.\n" #: src/configure.c:612 #, c-format @@ -1582,7 +1591,7 @@ msgid "" " Z : background this process to examine the situation\n" msgstr "" " Zer egin nahi duzu honekin ? Aukera hauek dituzu:\n" -" Y edo I : pakete-mantentzailearen bertsioa instalatzea\n" +" Y edo I : pakete mantentzailearen bertsioa instalatzea\n" " N edo O : instalatuta dagoen bertsioa mantentzea\n" " D : bertsioen arteko ezberdintasunak ikustea\n" " Z : prozesua atzeko planora eramatea egoera aztertzeko\n" @@ -1612,16 +1621,16 @@ msgstr "[lehenespenik ez]" #: src/configure.c:631 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "" -"errorea stderr idaztean, konfigurazio-fitxategiaren gonbitaren aurretik " +"errorea stderr idaztean, konfigurazio fitxategiaren gonbitaren aurretik " "aurkitu da" #: src/configure.c:638 msgid "read error on stdin at conffile prompt" -msgstr "irakurketa errorea stdin-en konfigurazio-fitxategiaren gonbitean" +msgstr "irakurketa errorea stdin-en konfigurazio fitxategiaren gonbitean" #: src/configure.c:639 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" -msgstr "EOF stdin-en konfigurazio-fitxategiaren gonbitean" +msgstr "EOF stdin-en konfigurazio fitxategiaren gonbitean" #: src/depcon.c:77 #, c-format @@ -1671,7 +1680,7 @@ msgstr " %.250s kendu behar da.\n" #: src/depcon.c:268 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" -msgstr " %.250s deskonfiruatu behar da.\n" +msgstr " %.250s konfigurazioa kenduko da.\n" #: src/depcon.c:272 #, c-format @@ -1711,7 +1720,7 @@ msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina kendu egin behar da.\n" #: src/depcon.c:354 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" -msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina deskonfiguratu egin behar da.\n" +msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina konfigurazioa kendu behar da.\n" #: src/depcon.c:359 #, c-format @@ -1764,7 +1773,7 @@ msgid "" "menu option in dselect for them to work:\n" msgstr "" "Pakete hauek deskonprimitu dira, baina oraindik ez dira konfiguratu.\n" -"Konfiguratzeko, erabili dpkg --configure edo configure menu-aukera\n" +"Konfiguratzeko, erabili dpkg --configure edo configure menu aukera\n" "dselect-en:\n" #: src/enquiry.c:91 @@ -1846,7 +1855,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" msgstr "" -"%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)" +"%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela eta behar dira: %.250s)" #: src/enquiry.c:377 msgid "--print-architecture does not take any argument" @@ -1900,7 +1909,7 @@ msgstr "Prozesua geldiarazi da errore gehiegi zeudelako.\n" #: src/errors.c:112 #, c-format msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n" -msgstr "%s paketea atxikitzekoa zen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da\n" +msgstr "%s paketea atxikitzeko zen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da\n" #: src/errors.c:116 #, c-format @@ -1921,7 +1930,7 @@ msgstr "" #: src/filesdb.c:123 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" -msgstr "ezin da ireki `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategia" +msgstr "ezin da ireki `%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren fitxategia" #: src/filesdb.c:128 #, c-format @@ -1929,26 +1938,26 @@ msgid "" "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " "assuming package has no files currently installed.\n" msgstr "" -"dpkg: abisu larria: `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren " +"dpkg: abisu larria: `%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren " "fitxategiafalta da, paketeak ez duela fitxategirik instalatuta " "ondorioztatuko da.\n" #: src/filesdb.c:145 #, c-format msgid "files list for package `%.250s'" -msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi-zerrenda" +msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi zerrenda" #: src/filesdb.c:158 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgstr "" -"`%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak fitxategi-izen huts " +"`%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren fitxategiak fitxategi izen huts " "bat dauka" #: src/filesdb.c:170 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" -msgstr "errorea `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategia ixtean" +msgstr "errorea `%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren fitxategia ixtean" #: src/filesdb.c:201 #, c-format @@ -1963,34 +1972,34 @@ msgstr "%d fitxategi eta direktorio daude instalatuta orain.)\n" #: src/filesdb.c:240 #, c-format msgid "unable to create updated files list file for package %s" -msgstr "ezin da sortu %s paketearen fitxategi-zerrenda eguneratua" +msgstr "ezin da sortu %s paketearen fitxategi zerrenda eguneratua" #: src/filesdb.c:250 #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" -msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrenda eguneratua idaztean" +msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi zerrenda eguneratua idaztean" #: src/filesdb.c:252 #, c-format msgid "failed to flush updated files list file for package %s" -msgstr "ezin da hustu %s paketearen fitxategi-zerrendako eguneratua" +msgstr "ezin da hustu %s paketearen fitxategi zerrendako eguneratua" #: src/filesdb.c:254 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" msgstr "" -"ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua" +"ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi zerrendaren fitxategi eguneratua" #: src/filesdb.c:257 #, c-format msgid "failed to close updated files list file for package %s" -msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategia ixtean" +msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi zerrendaren fitxategia ixtean" #: src/filesdb.c:259 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" msgstr "" -"huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua " +"huts egin du %s paketearen fitxategi zerrendaren fitxategi eguneratua " "instalatzean" #: src/filesdb.c:323 @@ -2036,7 +2045,7 @@ msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [i]" #: src/filesdb.c:481 msgid "read error in diversions [ii]" -msgstr "irakurketa-errorea desbideratzeetan [ii]" +msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [ii]" #: src/filesdb.c:482 msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" @@ -2052,7 +2061,7 @@ msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [ii]" #: src/filesdb.c:492 msgid "read error in diversions [iii]" -msgstr "irakurketa-errorea desbideratzeetan [iii]" +msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [iii]" #: src/filesdb.c:493 msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" @@ -2069,7 +2078,7 @@ msgstr "desbideratze gatazkatsuak: `%.250s' edo `%.250s'" #: src/filesdb.c:513 msgid "read error in diversions [i]" -msgstr "irakurketa-errorea desbideratzeetan [i]" +msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [i]" #: src/help.c:41 msgid "not installed" @@ -2081,7 +2090,7 @@ msgstr "deskonprimituta baina konfiguratu gabe" #: src/help.c:43 msgid "broken due to postinst failure" -msgstr "hautsita postinst-en hutsegitea dela-eta" +msgstr "hautsita postinst-en hutsegitea dela eta" #: src/help.c:44 msgid "installed" @@ -2212,7 +2221,7 @@ msgstr "huts egin du rm garbitzeko exekutatzean" #: src/main.c:44 #, c-format msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" -msgstr "Debian pakete-kudeaketako `%s' programaren %sbertsioa.\n" +msgstr "Debian pakete kudeaketarako `%s' programaren %sbertsioa.\n" #: src/main.c:46 src/query.c:490 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41 #, c-format @@ -2370,8 +2379,9 @@ msgstr "" "batetan instalatu\n" " --instdir= Instalakuntza erroa aldatu kudeatze " "karpeta aldatu gabe\n" -" -O|--selected-only instaltu/eguneratzeko aukeratuak ez dauden " -"paketeak alde batetara utzi\n" +" -O|--selected-only instalatu/eguneratzeko aukeratuak ez " +"dauden paketeak alde batetara " +"utzi\n" " -E|--skip-same-version Bertsio berdina instalaturik duten " "paketeak alde batetara " "utzi\n" @@ -2379,7 +2389,7 @@ msgstr "" "paketeak alde batetara utzi\n" " -B|--auto-deconfigure Instalatu nahiz honek beste paketeren " "bat apurtu\n" -" --no-debsig Ez saiatu pakete sinadurakj egiaztatzen\n" +" --no-debsig Ez saiatu pakete sinadurak egiaztatzen\n" " --no-act|--dry-run|--simulate Zer egingo lukeen ematen du - baina ez du " "ezer egingo\n" " -D|--debug= Arazpena gaitu - ikusi -Dhelp edo --" @@ -2414,7 +2424,7 @@ msgstr "" "aurreko bezala kudeatu );\n" " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (ez dagoen bertsioa beste edozein bertsio baino " "berriago bezala kudeatu);\n" -" < << <= = >= >> > (kontrol fitxategi sintasiarekin bateratzeko " +" < << <= = >= >> > (kontrol fitxategi sintaxirekin bateratzeko " "bakarrik).\n" "\n" @@ -2481,7 +2491,7 @@ msgid "" "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" "Note that the meanings and values are subject to change.\n" msgstr "" -"%s arazketa-aukera, --debug= edo -D:\n" +"%s arazketa aukera, --debug= edo -D:\n" "\n" " zenbakia iturburu-erref. azalpena\n" " 1 general Progresioari buruzko informazio lagungarria\n" @@ -2489,15 +2499,15 @@ msgstr "" " 10 eachfile Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera\n" " 100 eachfiledetail Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera " "xehea\n" -" 20 conff Konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera\n" -" 200 conffdetail Konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera " +" 20 conff Konfigurazio fitxategi bakoitzaren irteera\n" +" 200 conffdetail Konfigurazio fitxategi bakoitzaren irteera " "xehea\n" " 40 depcon Mendekotasunak eta gatazkak\n" " 400 depcondetail Mendekotasunen eta gatazken irteera xehea\n" " 1000 veryverbose dpkg/info direktorioari buruzko azalpenluzeak\n" " 2000 stupidlyverbose Amaigabeko jarioa\n" "\n" -"Arazketa-aukerak OR logikoarekin konbina daitezke.\n" +"Arazketa aukerak OR logikoarekin konbina daitezke.\n" "Kontuan hartu esanahiak eta balioak alda daitezkeela.\n" #: src/main.c:242 @@ -2508,12 +2518,12 @@ msgstr "--debug: octal argumentu bat behar du" #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "" -"pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan" +"pakete izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan" #: src/main.c:272 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" -msgstr "--ignore-depends: legezko pakete-izena behar du. `%.250s' ez da; %s" +msgstr "--ignore-depends: legezko pakete izena behar du. `%.250s' ez da; %s" #: src/main.c:288 src/main.c:299 #, c-format @@ -2578,8 +2588,8 @@ msgstr "" " gabeko bertsio batekin\n" " bad-verify Instalatu paketeak autentikotasun-azterketa \n" " gainditu ez badute ere\n" -" depends-version [!] Bihurtu abisu mendekotasun-bertsioaren arazoak\n" -" depends [!] Bihurtu abisu mendekotasun-arazo guztiak\n" +" depends-version [!] Bihurtu abisu mendekotasun bertsioaren arazoak\n" +" depends [!] Bihurtu abisu mendekotasun arazo guztiak\n" " confnew [!] Erabili beti konf. fitxategi berriak, ez abisatu\n" " confold [!] Erabili beti konf. fitxategi zaharrak, ez abisatu\n" " confdef [!] Baldin badago, erabili konf. fitxategi berrien \n" @@ -2646,7 +2656,7 @@ msgstr "ustekabeko eof %d lerroa amaitu aurretik" #: src/main.c:614 src/main.c:629 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:202 #: dpkg-split/main.c:170 msgid "need an action option" -msgstr "ekintza-aukera bat behar da" +msgstr "ekintza aukera bat behar da" #: src/packages.c:79 #, c-format @@ -2656,7 +2666,7 @@ msgstr "--%s --pending: ez du hartzen aukerakoa ez den argumenturik" #: src/packages.c:109 src/query.c:331 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" -msgstr "--%s: pakete-izenaren argumentu bat behar du gutxienez" +msgstr "--%s: pakete izenaren argumentu bat behar du gutxienez" #: src/packages.c:116 msgid "" @@ -2722,19 +2732,19 @@ msgid " Package %s is not installed.\n" msgstr " %s paketea ez dago instalatuta.\n" #: src/packages.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" -msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, eta %s da.\n" +msgstr " %s (%s) -ek %s apurtzen du eta %s da.\n" #: src/packages.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s (%s) provides %s.\n" -msgstr "%s (azpiprozesua): %s\n" +msgstr " %s (%s) -ek %s hornitzen du.\n" #: src/packages.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" -msgstr " %s-ren sistemako bertsioa %s da.\n" +msgstr " Konfiguratuko den %s-ren bertsioa %s da.\n" #: src/packages.c:467 msgid " depends on " @@ -2765,7 +2775,7 @@ msgstr "huts egin du dpkg-split-i itxarotean" #: src/processarc.c:126 msgid "reassembled package file" -msgstr "pakete-fitxategia berriz muntatu da" +msgstr "pakete fitxategia berriz muntatu da" #: src/processarc.c:141 #, c-format @@ -2797,7 +2807,7 @@ msgstr "gaindituta\n" #: src/processarc.c:166 msgid "unable to get unique filename for control info" -msgstr "ezin da lortu fitxategi-izen bakarra kontrol-informaziorako" +msgstr "ezin da lortu fitxategi izen bakarra kontrol-informaziorako" #: src/processarc.c:188 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" @@ -2819,18 +2829,18 @@ msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %2$s daukan %1$s: aurremendekotasun-arazoa:\n" +"dpkg: %2$s daukan %1$s: aurremendekotasun arazoa:\n" "%3$s" #: src/processarc.c:272 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "aurremendekotasun-arazoa: %.250s ez da instalatuko" +msgstr "aurremendekotasun arazoa: %.250s ez da instalatuko" #: src/processarc.c:273 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n" -msgstr "dpkg: abisua - aurremendekotasun-arazoari ez ikusi egingo zaio !\n" +msgstr "dpkg: abisua - aurremendekotasun arazoari ez ikusi egingo zaio !\n" #: src/processarc.c:288 #, c-format @@ -2851,7 +2861,7 @@ msgstr "" #: src/processarc.c:368 #, c-format msgid "read error in %.250s" -msgstr "%.250s: irakurketa-errorea" +msgstr "%.250s: irakurketa errorea" #: src/processarc.c:370 #, c-format @@ -2864,14 +2874,14 @@ msgid "error trying to open %.250s" msgstr "errorea %.250s irekitzen saiatzean" #: src/processarc.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" -msgstr "%s deskonfiguratzen, %s kendu ahal izateko...\n" +msgstr "%s konfigurazioa kentzen, %s kendu ahal izateko...\n" #: src/processarc.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "De-configuring %s ...\n" -msgstr "%s kentzen...\n" +msgstr "%s konfigurazioa kentzen...\n" #: src/processarc.c:479 #, c-format @@ -2880,16 +2890,16 @@ msgstr "%.250s ordeztea deskonprimitzen...\n" #: src/processarc.c:560 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" -msgstr "ezin da exekutatu dpkg-deb fitxategi-sistemaren artxiboa lortzeko" +msgstr "ezin da exekutatu dpkg-deb fitxategi sistemaren artxiboa lortzeko" #: src/processarc.c:573 msgid "error reading dpkg-deb tar output" -msgstr "errorea dpkg-deb tarirteera irakurtzean " +msgstr "errorea dpkg-deb tar irteera irakurtzean " #: src/processarc.c:575 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "" -"fitxategi-sistemaren tar fitxategia hondatu da - pakete-artxiboa hondatuta " +"fitxategi sistemaren tar fitxategia hondatu da - pakete artxiboa hondatuta " "dago" #: src/processarc.c:578 @@ -2914,13 +2924,13 @@ msgid "" "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now " "been deleted)\n" msgstr "" -"dpkg: abisua - `%.250s' konf. fitxategi zaharra direkotrio huts bat da (eta " +"dpkg: abisua - `%.250s' konf. fitxategi zaharra direktorio huts bat da (eta " "ezabatua izango da)\n" #: src/processarc.c:673 #, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" -msgstr "ezin da `%.250s' zati-fitxategian egoera eskuratu" +msgstr "ezin da beste `%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu" #: src/processarc.c:684 #, c-format @@ -2938,57 +2948,57 @@ msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%%.250s' fitxategi zaharra%s: %%s\n" #: src/processarc.c:751 src/processarc.c:992 src/remove.c:292 msgid "cannot read info directory" -msgstr "ezin da irakurri informazio-direktorioan" +msgstr "ezin da irakurri informazio direktorioan" #: src/processarc.c:764 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" -"pakete-bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;`%.250s' hasten " +"pakete bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;`%.250s' hasten " "da " #: src/processarc.c:776 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" -msgstr "ezin da kendu `%.250s' informazio-fitxategi zaharkitua" +msgstr "ezin da kendu `%.250s' informazio fitxategi zaharkitua" #: src/processarc.c:779 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" -msgstr "ezin da instalatu `%.250s' (ustezko) informazio-fitxategi berria" +msgstr "ezin da instalatu `%.250s' (ustezko) informazio fitxategi berria" #: src/processarc.c:786 msgid "unable to open temp control directory" -msgstr "ezin da ireki aldi baterako kontrol-direktorioa" +msgstr "ezin da ireki aldi baterako kontrok direktorioa" #: src/processarc.c:795 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "" -"paketeak kontroleko informazio-fitxategi izen luzeegia dauka (`%.50s' hasten " +"paketeak kontroleko informazio fitxategi izen luzeegia dauka (`%.50s' hasten " "da)" #: src/processarc.c:800 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" -msgstr "paketearen kontrol-informazioak `%.250s' direktorioa zeukan" +msgstr "paketearen kontrol informazioak `%.250s' direktorioa zeukan" #: src/processarc.c:802 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "" -"`%.250s' rmdir paketearen kontrol-informazioak ez du esaten direktorio bat " +"`%.250s' rmdir paketearen kontrol informazioak ez du esaten direktorio bat " "ez denik" #: src/processarc.c:808 #, c-format msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" -msgstr "dpkg: abisua - %s paketeak zerrenda informazio-fitxategi gisa zeukan" +msgstr "dpkg: abisua - %s paketeak zerrenda informazio fitxategi gisa zeukan" #: src/processarc.c:815 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "ezin da `%.250s' informazio-fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu" +msgstr "ezin da `%.250s' informazio fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu" #: src/processarc.c:972 #, c-format @@ -3030,22 +3040,22 @@ msgid "No packages found matching %s.\n" msgstr "Ez dago honekin bat datorren paketerik: %s.\n" #: src/query.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" -msgstr "%s-(e)k hona desbideratuta: %s\n" +msgstr "%s-(e)k hemendik desbideratuta: %s\n" #: src/query.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "diversion by %s to: %s\n" msgstr "%s-(e)k hona desbideratuta: %s\n" #: src/query.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "local diversion from: %s\n" -msgstr "desbideratze lokala" +msgstr "desbideratze lokala hemendik: %s\n" #: src/query.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "local diversion to: %s\n" msgstr "lokalki hona desbideratuta: %s\n" @@ -3104,7 +3114,7 @@ msgstr "" #: src/query.c:488 #, c-format msgid "Debian `%s' package management program query tool\n" -msgstr "Debian pakete-kudeaketako `%s' programaren kontsulta-tresna\n" +msgstr "Debian pakete kudeaketarako `%s' programaren kontsulta tresna\n" #: src/query.c:505 #, c-format @@ -3156,12 +3166,12 @@ msgid "" "which\n" " case left alignment will be used.\n" msgstr "" -"Formatu sintasia:\n" +"Formatu sintaxia:\n" " Formatua pakete bakoitzagatik erakutsiko den katea da. Formatuak\n" " irteera sekuentzi estandarrak eduki ditzake\\n (lerro berria), \\r (Orga \n" " itzulera) edo \\\\ (atzeurreko barra). Pakete argibideak erabili daitezke\n" -" aldagai erreferentz bezala erabilia pakete eremuetan ${var[;width]}\n" -" sinatasia erabiliaz. Eremuak eskunaildera lerrokatuko dira zabaleroa " +" aldagai erreferentzi bezala erabilia pakete eremuetan ${var[;width]}\n" +" sintaxia erabiliaz. Eremuak eskuinaldera lerrokatuko dira zabaleroa " "negatiboa\n" " ez den bitartean kasu horretan ezkerretara lerrokatuko dira.\n" @@ -3203,12 +3213,12 @@ msgid "" "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: mendekotasun-arazoak direla-eta, ezin da %s kendu:\n" +"dpkg: mendekotasun arazoak direla eta, ezin da %s kendu:\n" "%s" #: src/remove.c:137 msgid "dependency problems - not removing" -msgstr "mendekotasun-arazoak - ez da kenduko" +msgstr "mendekotasun arazoak - ez da kenduko" #: src/remove.c:141 #, c-format @@ -3216,7 +3226,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s: mendekotasun-arazoak, baina eskatu bezala kenduko da:\n" +"dpkg: %s: mendekotasun arazoak, baina eskatu bezala kenduko da:\n" "%s" #: src/remove.c:149 @@ -3244,7 +3254,7 @@ msgid "" "s - directory may be a mount point ?\n" msgstr "" "dpkg - abisua: %.250s kentzean, ezin da `%.250s' direktorioa kendu: %s - " -"baliteke direktorioa muntatze-puntua bat izatea ?\n" +"baliteke direktorioa muntatze puntua bat izatea ?\n" #: src/remove.c:264 src/remove.c:381 #, c-format @@ -3259,7 +3269,7 @@ msgstr "ezin da `%.250s' fitxategia kendu" #: src/remove.c:315 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" -msgstr "ezin da ezabatu `%.250s' kontroleko informazio-fitxategia" +msgstr "ezin da ezabatu `%.250s' kontroleko informazio fitxategia" #: src/remove.c:368 #, c-format @@ -3273,7 +3283,7 @@ msgstr "" #: src/remove.c:404 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" -msgstr "%s : konfigurazio-fitxategiak purgatzen ...\n" +msgstr "%s : konfigurazio fitxategiak purgatzen ...\n" #: src/remove.c:454 #, c-format @@ -3310,22 +3320,22 @@ msgstr "--set-selections: ez du argumenturik hartzen" #: src/select.c:114 #, c-format msgid "unexpected eof in package name at line %d" -msgstr "ustekabeko eof pakete-izenean %d lerroan" +msgstr "ustekabeko eof pakete izenaren %d lerroan" #: src/select.c:115 #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" -msgstr "ustekabeko lerro-amaiera pakete-izenean %d lerroan" +msgstr "ustekabeko lerro-amaiera pakete izenaren %d lerroan" #: src/select.c:119 #, c-format msgid "unexpected eof after package name at line %d" -msgstr "ustekabeko eof pakete-izenaren ondoren %d lerroan" +msgstr "ustekabeko eof pakete izenaren ondoren %d lerroan" #: src/select.c:120 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" -msgstr "espero ez zen lerro-amaiera pakete-izenaren ondoren %d lerroan" +msgstr "espero ez zen lerro-amaiera pakete izenaren ondoren %d lerroan" #: src/select.c:129 #, c-format @@ -3335,7 +3345,7 @@ msgstr "espero ez ziren datuak paketearen eta hautapenaren ondoren %d lerroan" #: src/select.c:134 #, c-format msgid "illegal package name at line %d: %.250s" -msgstr "pakete-izen baliogabea %d lerroan: %.250s" +msgstr "pakete izen baliogabea %d lerroan: %.250s" #: src/select.c:136 #, c-format @@ -3344,7 +3354,7 @@ msgstr "nahi zen egoera ezezaguna %d lerroan: %.250s" #: src/select.c:142 msgid "read error on standard input" -msgstr "irakurketa-errorea sarrera estandarrean" +msgstr "irakurketa errorea sarrera estandarrean" #: src/select.c:154 msgid "--clear-selections does not take any argument" @@ -3358,16 +3368,17 @@ msgstr "--%s: ez du argumenturik hartzen" #: src/update.c:48 #, c-format msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" -msgstr "--%s: Pakete-fitxategiko argumentu bat behar du" +msgstr "--%s: PAkete fitxategiko argumentu bat behar du" #: src/update.c:57 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" -msgstr "ezin da sartu dpkg egoera-arean eguneratze masiboa egiteko" +msgstr "ezin da sartu dpkg egoera eremuan eguneratze masiboa egiteko" #: src/update.c:59 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" msgstr "" -"eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera-arean idazteko baimena eduki behar da" +"eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera eremuan idazteko baimena eduki behar " +"da" #: src/update.c:66 #, c-format @@ -3400,7 +3411,7 @@ msgstr "'%.50s...' fitxategi izena luzeegia da" #: dpkg-deb/build.c:172 msgid "--build needs a directory argument" -msgstr "--build: direktorio-argumentu bat behar du" +msgstr "--build: direktorio argumentu bat behar du" #: dpkg-deb/build.c:181 msgid "--build takes at most two arguments" @@ -3414,7 +3425,7 @@ msgstr "ezin da begiratu `%.250s' artxiboa badagoen" #: dpkg-deb/build.c:200 msgid "target is directory - cannot skip control file check" msgstr "" -"helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol-fitxategiaren egiaztapena" +"helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol fitxategiaren egiaztapena" #: dpkg-deb/build.c:201 #, c-format @@ -3422,19 +3433,19 @@ msgid "" "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n" "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n" msgstr "" -"dpkg-deb: abisua, ez da egiaztatuko kontrol-areako edukia.\n" +"dpkg-deb: abisua, ez da egiaztatuko kontrol eremuko edukia.\n" "dpkg-deb: pakete ezezagun bat eraikitzen: `%s'.\n" #: dpkg-deb/build.c:219 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" msgstr "" -"pakete-izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka" +"pakete izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka" #: dpkg-deb/build.c:221 #, c-format msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n" msgstr "" -"abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun-balioa dauka\n" +"abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun balioa dauka\n" #: dpkg-deb/build.c:226 #, c-format @@ -3444,7 +3455,7 @@ msgstr "abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' eremua dauka\n" #: dpkg-deb/build.c:232 #, c-format msgid "%d errors in control file" -msgstr "%d errore kontrol-fitxategian" +msgstr "%d errore kontrol fitxategian" #: dpkg-deb/build.c:243 #, c-format @@ -3455,7 +3466,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%s' paketea eraikitzen: `%s'.\n" #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" msgstr "" -"kontrol-direktorioak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0755 eta <=0775 izan " +"kontroon direktorioak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0755 eta <=0775 izan " "behar dute)" #: dpkg-deb/build.c:262 @@ -3481,7 +3492,7 @@ msgstr "mantentzailearen `%.50s' script-ean ezin da stat egin" #: dpkg-deb/build.c:278 msgid "empty string from fgets reading conffiles" -msgstr "fgets: kate huts bat bidali du konfigurazio-fitxategiak irakurtzean" +msgstr "fgets: kate huts bat bidali du konfigurazio fitxategiak irakurtzean" #: dpkg-deb/build.c:280 #, c-format @@ -3504,25 +3515,25 @@ msgstr "`%.250s' konf. fitxategia ez da paketean azaltzen" #: dpkg-deb/build.c:297 #, c-format msgid "conffile `%.250s' is not stattable" -msgstr "`%.250s' konfigurazio-fitxategian ezin da stat egin" +msgstr "`%.250s' konfigurazio fitxategian ezin da stat egin" #: dpkg-deb/build.c:299 #, c-format msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n" -msgstr "abisua, `%s' konfigurazio-fitxategia ez da fitxategi arrunta\n" +msgstr "abisua, `%s' konfigurazio fitxategia ez da fitxategi arrunta\n" #: dpkg-deb/build.c:304 msgid "error reading conffiles file" -msgstr "errorea konfigurazio-fitxategien fitxategia irakurtzean" +msgstr "errorea konfigurazio fitxategien fitxategia irakurtzean" #: dpkg-deb/build.c:307 msgid "error opening conffiles file" -msgstr "errorea konfigurazio-fitxategien fitxategia irekitzean" +msgstr "errorea konfigurazio fitxategien fitxategia irekitzean" #: dpkg-deb/build.c:310 #, c-format msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n" -msgstr "dpkg-deb: kontrol-fitxategiei buruzko %d abisuri ez ikusi egiten\n" +msgstr "dpkg-deb: kontrol fitxategiei buruzko %d abisuri ez ikusi egiten\n" #: dpkg-deb/build.c:320 #, c-format @@ -3592,12 +3603,12 @@ msgstr "huts egin du find exekutatzean" #: dpkg-deb/build.c:434 dpkg-deb/build.c:441 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" -msgstr "huts egin du fitxategi-izena tar kanalizazioan idaztean (data)" +msgstr "huts egin du fitxategi izena tar kanalizazioan idaztean (data)" #: dpkg-deb/build.c:464 #, c-format msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!" -msgstr "barne-errorea, '%i' konpresio mota ezezaguna!" +msgstr "barne errorea, '%i' konpresio mota ezezaguna!" #: dpkg-deb/build.c:476 msgid "failed to rewind tmpfile (data)" @@ -3619,7 +3630,7 @@ msgstr "errorea %.255s fitxategitik %s irakurtzean" #: dpkg-deb/extract.c:62 #, c-format msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" -msgstr "ustekabeko fitxategi-amaiera: %s - %.255s" +msgstr "ustekabeko fitxategi amaiera: %s - %.255s" #: dpkg-deb/extract.c:73 dpkg-split/info.c:52 #, c-format @@ -3643,7 +3654,7 @@ msgstr "fstat: huts egin du artxiboarekin" #: dpkg-deb/extract.c:107 msgid "version number" -msgstr "bertsio-zenbakia" +msgstr "bertsio zenbakia" #: dpkg-deb/extract.c:116 msgid "between members" @@ -3670,25 +3681,25 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:129 msgid "header info member" -msgstr "goiburuaren informazio-kidea" +msgstr "goiburuaren informazio kidea" #: dpkg-deb/extract.c:132 msgid "archive has no newlines in header" -msgstr "artxiboak ez du lerro-jauzirik goiburuan" +msgstr "artxiboak ez du lerro jauzirik goiburuan" #: dpkg-deb/extract.c:135 msgid "archive has no dot in version number" -msgstr "artxiboak ez du punturik bertsio-zenbakian" +msgstr "artxiboak ez du punturik bertsio zenbakian" #: dpkg-deb/extract.c:138 #, c-format msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" -msgstr "%.250s artxibo-bertsioa ez da ulertzen, lortu dpkg-deb berriago bat" +msgstr "%.250s artxibo bertsioa ez da ulertzen, lortu dpkg-deb berriago bat" #: dpkg-deb/extract.c:147 dpkg-deb/extract.c:180 #, c-format msgid "skipped member data from %s" -msgstr "%s: kide-datuak saltatu dira" +msgstr "%s: kide datuak saltatu dira" #: dpkg-deb/extract.c:170 #, c-format @@ -3707,11 +3718,11 @@ msgid "" " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n" msgstr "" " debian pakete berria, %s bertsioa.\n" -" tamaina: %ld byte; kontrol-artxiboa= %zi byte.\n" +" tamaina: %ld byte; kontrol artxiboa= %zi byte.\n" #: dpkg-deb/extract.c:200 msgid "control information length" -msgstr "kontrol-informazio luzera" +msgstr "kontrol informazio luzera" #: dpkg-deb/extract.c:202 #, c-format @@ -3725,7 +3736,7 @@ msgid "" " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n" msgstr "" " debian pakete zaharra, %s bertsioa.\n" -" tamaina: %ld byte; kontrol-artxiboa= %zi, artxibo nagusia= %ld.\n" +" tamaina: %ld byte; kontrol artxiboa= %zi, artxibo nagusia= %ld.\n" #: dpkg-deb/extract.c:213 msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" @@ -3771,7 +3782,7 @@ msgstr "huts egin du ixtean: gzip -dc" #: dpkg-deb/extract.c:257 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" -msgstr "huts egin du lseek sistema-deia egitean fitxategien artxibo-zatian" +msgstr "huts egin du lseek sistema deia egitean fitxategien artxibo zatian" #: dpkg-deb/extract.c:265 msgid "failed to write to pipe in copy" @@ -3808,7 +3819,7 @@ msgid "" "--%s needs a target directory.\n" "Perhaps you should be using dpkg --install ?" msgstr "" -"--%s: helburu-direktorio bat behar du.\n" +"--%s: helburu direktorio bat behar du.\n" "Beharbada dpkg--install erabili nahi zenuen?" #: dpkg-deb/extract.c:333 @@ -3863,12 +3874,12 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/info.c:120 msgid "One requested control component is missing" -msgstr "Eskatutako kontrol-osagai bat falta da" +msgstr "Eskatutako kontrol osagai bat falta da" #: dpkg-deb/info.c:122 #, c-format msgid "%d requested control components are missing" -msgstr "Eskatutako %d kontrol-osagai falta dira" +msgstr "Eskatutako %d kontrol osagai falta dira" #: dpkg-deb/info.c:135 #, c-format @@ -3907,7 +3918,7 @@ msgstr "huts egin du `control' irakurtzean (`%.255s')" #: dpkg-deb/info.c:172 msgid "(no `control' file in control archive!)\n" -msgstr "(ez dago `control' fitxategirik kontrol-artxiboan!)\n" +msgstr "(ez dago `control' fitxategirik kontrol artxiboan!)\n" #: dpkg-deb/info.c:192 msgid "could not open the `control' component" @@ -3967,9 +3978,9 @@ msgid "" " is the name of a field in the main `control' file.\n" "\n" msgstr "" -" Debian formatu fitxategi baten izen da.\n" -" is the name of an administrative file component.\n" -" is the name of a field in the main `control' file.\n" +" Debian formatu fitxategi baten izena da.\n" +" administrazio fitxategi osagai baten izena da.\n" +" kontrol fitxategi nagusi baten izena da.\n" "\n" #: dpkg-deb/main.c:85 @@ -4058,24 +4069,24 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - nuluak informazioaren sekzioan" #, c-format msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" msgstr "" -"`%.250s' fitxategia `%.250s' formatu-bertsiokoa da - dpkg-split berriagoa " +"`%.250s' fitxategia `%.250s' formatu bertsiokoa da - dpkg-split berriagoa " "behar duzu" #: dpkg-split/info.c:124 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" msgstr "" -"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: `%.250s'" +"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol batura: `%.250s'" #: dpkg-split/info.c:131 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" -msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - barrarik ez zati-zenbakien artean" +msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - barrarik ez zati zenbakien artean" #: dpkg-split/info.c:140 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" -msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati-zenbakia" +msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati zenbakia" #: dpkg-split/info.c:145 #, c-format @@ -4093,20 +4104,20 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - bigarren kidea ez da datu-kidea" #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" msgstr "" -"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati-kopurua adierazitako " +"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati kopurua adierazitako " "tamainetan" #: dpkg-split/info.c:157 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" msgstr "" -"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko tamaina adierazitako zati-" +"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko tamaina adierazitako zati " "zenbakian" #: dpkg-split/info.c:163 #, c-format msgid "unable to fstat part file `%.250s'" -msgstr "ezin da fstat egin `%.250s' zati-fitxategian" +msgstr "ezin da fstat egin `%.250s' zati fitxategian" #: dpkg-split/info.c:169 #, c-format @@ -4116,12 +4127,12 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - laburregia" #: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222 #, c-format msgid "cannot open archive part file `%.250s'" -msgstr "ezin da `%.250s' artxiboko zati-fitxategia ireki" +msgstr "ezin da `%.250s' artxiboko zati fitxategia ireki" #: dpkg-split/info.c:183 #, c-format msgid "file `%.250s' is not an archive part" -msgstr "`%.250s' fitxategia ez da artxibo-zatia" +msgstr "`%.250s' fitxategia ez da artxibo zatia" #: dpkg-split/info.c:188 #, c-format @@ -4141,26 +4152,26 @@ msgid "" msgstr "" "%s:\n" " Zati-formatuaren bertsioa: %s\n" -" Pakete-zatia: %s\n" +" Pakete zatia: %s\n" " ... bertsioa: %s\n" -" ... MD5 kontrol-batura: %s\n" +" ... MD5 kontrol batura: %s\n" " ... luzera: %lu byte\n" " ... zatitu: %lu bytetik\n" -" Zati-zenbakia: %d/%d\n" -" Zati-luzera: %zi byte\n" +" Zati zenbakia: %d/%d\n" +" Zati luzera: %zi byte\n" " Zatiaren desplazamendua: %lu byte\n" -" Zati-fitxategiaren tamaina\n" +" Zati fitxategiaren tamaina\n" " (erabilitako zatia): %lu byte\n" "\n" #: dpkg-split/info.c:218 msgid "--info requires one or more part file arguments" -msgstr "--info: zati-fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu" +msgstr "--info: zati fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu" #: dpkg-split/info.c:228 #, c-format msgid "file `%s' is not an archive part\n" -msgstr "`%s' fitxategia ez da artxibo-zatia\n" +msgstr "`%s' fitxategia ez da artxibo zatia\n" #: dpkg-split/join.c:48 #, c-format @@ -4170,7 +4181,7 @@ msgstr "ezin da ireki irteerako `%.250s' fitxategia" #: dpkg-split/join.c:52 #, c-format msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'" -msgstr "ezin da (berr)ireki sarrerako `%.250s' zati-fitxategia" +msgstr "ezin da (berr)ireki sarrerako `%.250s' zati fitxategia" #: dpkg-split/join.c:68 #, c-format @@ -4189,7 +4200,7 @@ msgstr "%d zatiaren hainbat bertsio daude - `%.250s' eta `%.250s' gutxienez" #: dpkg-split/join.c:102 msgid "--join requires one or more part file arguments" -msgstr "--join: zati-fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu" +msgstr "--join: zati fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu" #: dpkg-split/join.c:123 #, c-format @@ -4246,9 +4257,9 @@ msgstr "" " -o|--output (`-j'rekin, lehenetsia: -." "deb)\n" " -Q|--npquiet (ez erakutsi ezer -a zatia ez denean)\n" -" --msdos (sortu 8.3 fitxategi-izenak)\n" +" --msdos (sortu 8.3 fitxategi izenak)\n" "\n" -"Irteera-egoera: 0 = Ados; 1 = -a ez da zatia; 2 = arazoak!\n" +"Irteera egoera: 0 = Ados; 1 = -a ez da zatia; 2 = arazoak!\n" #: dpkg-split/main.c:81 msgid "Type dpkg-split --help for help." @@ -4262,7 +4273,7 @@ msgstr "errorea %.250s irakurtzean" #: dpkg-split/main.c:96 #, c-format msgid "unexpected end of file in %.250s" -msgstr "%.250s: ustekabeko fitxategi-amaiera " +msgstr "%.250s: ustekabeko fitxategi amaiera " #: dpkg-split/main.c:116 msgid "part size is far too large or is not positive" @@ -4276,7 +4287,7 @@ msgstr "zatiaren tamainak %dk izan behar du gutxienez (goiburua onartzeko)" #: dpkg-split/queue.c:69 #, c-format msgid "unable to read depot directory `%.250s'" -msgstr "ezin da irakurri `%.250s' biltegi-direktorioa" +msgstr "ezin da irakurri `%.250s' biltegi direktorioa" #: dpkg-split/queue.c:107 msgid "--auto requires the use of the --output option" @@ -4284,12 +4295,12 @@ msgstr "--auto: --output aukera erabiltzea eskatzen du" #: dpkg-split/queue.c:109 msgid "--auto requires exactly one part file argument" -msgstr "--auto: zati-fitxategiko argumentu bat behar du zehazki" +msgstr "--auto: zati fitxategiko argumentu bat behar du zehazki" #: dpkg-split/queue.c:113 #, c-format msgid "unable to read part file `%.250s'" -msgstr "ezin da irakurri `%.250s' zati-fitxategia" +msgstr "ezin da irakurri `%.250s' zati fitxategia" #: dpkg-split/queue.c:116 #, c-format @@ -4299,22 +4310,22 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia ez da zati anitzeko artxibo baten zatia.\n" #: dpkg-split/queue.c:143 #, c-format msgid "unable to reopen part file `%.250s'" -msgstr "ezin da berriro ireki `%.250s' zati-fitxategia" +msgstr "ezin da berriro ireki `%.250s' zati fitxategia" #: dpkg-split/queue.c:147 #, c-format msgid "part file `%.250s' has trailing garbage" -msgstr "`%.250s' zati-fitxategiak amaierako zaborra dauka" +msgstr "`%.250s' zati fitxategiak amaierako zaborra dauka" #: dpkg-split/queue.c:156 #, c-format msgid "unable to open new depot file `%.250s'" -msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi-fitxategi berria" +msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria" #: dpkg-split/queue.c:160 #, c-format msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" -msgstr "ezin zaio `%.250s' biltegi-fitxategi berriari `%.250s' izena jarri" +msgstr "ezin zaio `%.250s' biltegi fitxategi berriari `%.250s' izena jarri" #: dpkg-split/queue.c:162 #, c-format @@ -4328,7 +4339,7 @@ msgstr " eta " #: dpkg-split/queue.c:179 #, c-format msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" -msgstr "ezin da ezabatu erabilitako `%.250s' biltegi-fitxategia" +msgstr "ezin da ezabatu erabilitako `%.250s' biltegi fitxategia" #: dpkg-split/queue.c:194 msgid "--listq does not take any arguments" @@ -4336,7 +4347,7 @@ msgstr "--listq: ez du argumenturik hartzen" #: dpkg-split/queue.c:197 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" -msgstr "Fitxategi baztergarri batzuk biltegi-direktorioan utzi dira:\n" +msgstr "Fitxategi baztergarri batzuk biltegi direktorioan utzi dira:\n" #: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226 #, c-format @@ -4360,7 +4371,7 @@ msgstr "Paketeak oraindik ez dira muntatu berriro:\n" #: dpkg-split/queue.c:228 #, c-format msgid "part file `%.250s' is not a plain file" -msgstr "`%.250s' zati-fitxategia ez da fitxategi arrunta" +msgstr "`%.250s' zati fitxategia ez da fitxategi arrunta" #: dpkg-split/queue.c:233 #, c-format @@ -4379,12 +4390,12 @@ msgstr "%s ezabatu da.\n" #: dpkg-split/split.c:45 msgid "--split needs a source filename argument" -msgstr "--split: iturburuko fitxategi-izenaren argumentu bat behar du" +msgstr "--split: iturburuko fitxategi izen argumentu bat behar du" #: dpkg-split/split.c:48 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" msgstr "" -"--split: iturburuko fitxategi-izen bat eta helburuko aurrizki bat hartzen du " +"--split: iturburuko fitxategi izen bat eta helburuko aurrizki bat hartzen du " "gehienez" #: dpkg-split/split.c:62 @@ -4572,24 +4583,24 @@ msgid "" msgstr "" "Erabilera: %s [ ...] \n" "\n" -"Commands:\n" +"Komandoak:\n" " [--add] desbideraketa bat gehitu.\n" " --remove desbideraketa ezabatu.\n" " --list [] desbideraketak bistarazi.\n" " --truename desbideratutako fitxategian atzera egin.\n" "\n" "Aukerak:\n" -" --package name of the package whose copy of will " -"not\n" -" be diverted.\n" -" --local all packages' versions are diverted.\n" -" --divert the name used by other packages' versions.\n" +" --package -ren kopia desbideratu ez den\n" +" paketearen izena.\n" +" --local pakete guztien bertsioak desbideraturik daude.\n" +" --divert beste pakete bertsioek erabiltzen duten izena.\n" " --rename actually move the file aside (or back).\n" -" --admindir set the directory with the diversions file.\n" -" --test don't do anything, just demonstrate.\n" -" --quiet quiet operation, minimal output.\n" -" --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" +" --admindir desbideraketa fitxategia duen direktorioa " +"ezarri.\n" +" --test ez ezer egin, erakutsi bakarrik.\n" +" --quiet ekintza ixila, gutxieneko irteera.\n" +" --help laguntza mezu hau ikusie.\n" +" --version bertsioa ikusi.\n" "\n" "When adding, default is --local and --divert .distrib.\n" "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n" @@ -4821,11 +4832,11 @@ msgstr "" " --list [] datubaseko uneko gainjarpenak zerrendatu.\n" "\n" "Aukerak:\n" -" --admindir statoverride fixtategiaren direktorioa ezarri.\n" +" --admindir statoverride fitxategiaren direktorioa ezarri.\n" " --update fitxategi baimenak berehala eguneratu.\n" " --force ekintza bat behatu nahiz egiaztapenak huts egin.\n" -" --quiet ekintza ixildu, irteera gutxitu.\n" -" --help lagunrza mezu hau bistarazi.\n" +" --quiet ekintza isildu, irteera gutxitu.\n" +" --help laguntza mezu hau bistarazi.\n" " --version bertsioa bistarazi.\n" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:94 @@ -4864,7 +4875,7 @@ msgstr "legezkanpoko %s modua" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:125 scripts/dpkg-statoverride.pl:152 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:171 msgid "stripping trailing /" -msgstr "amaierako sobrako zuriuneak /" +msgstr "amaierako soberako zuriuneak /" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:128 #, perl-format @@ -4930,7 +4941,7 @@ msgstr "errorea statoverride-old berria sortzerakoan: %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:219 #, perl-format msgid "error installing new statoverride: %s" -msgstr "error statoverride berria instaalzeab: %s" +msgstr "errorea statoverride berria instalatzean: %s" #: scripts/install-info.pl:15 msgid "" @@ -4979,7 +4990,7 @@ msgstr "" " --description= menu sarreran erabilikode deskribapena ezarri.\n" " --info-file= direktorioan ezarri beharreko info fitxategia " "ezarri.\n" -" --dir-file= argibide direktorio fitxatgi izena ezarri.\n" +" --dir-file= argibide direktorio fitxategi izena ezarri.\n" " --infodir= '--dir-file=/dir'-ren berdina.\n" " --info-dir= berdina.\n" " --keep-old ez erregistrorik ordeztu ezta hutsak ezabatu.\n" @@ -5000,7 +5011,7 @@ msgstr "Ezin da irteera estandarra ireki! %s" #: scripts/install-info.pl:97 #, perl-format msgid "%s: --section needs two more args" -msgstr "%s: --section needs two more args" +msgstr "%s: --section -ek bi argumentu gehiago behar ditu" #: scripts/install-info.pl:103 #, perl-format @@ -5288,12 +5299,12 @@ msgstr " lotura ez dago une honetan" #: scripts/update-alternatives.pl:200 #, perl-format msgid " link unreadable - %s" -msgstr " lotura irakurrezina - %s" +msgstr " lotura irakurtezina - %s" #: scripts/update-alternatives.pl:204 #, perl-format msgid "%s - priority %s" -msgstr "%s - %s lehetasuna" +msgstr "%s - %s lehentasuna" #: scripts/update-alternatives.pl:208 #, perl-format @@ -5361,8 +5372,8 @@ msgid "" "need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or " "--auto" msgstr "" -"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all " -"edo --auto behar da" +"--display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all edo --" +"auto behar da" #: scripts/update-alternatives.pl:298 msgid "--slave only allowed with --install" @@ -5521,8 +5532,8 @@ msgid "" "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n" " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s" msgstr "" -"abisua: %s ez du oanrtzen %s-ra esteka sinboliko morroia\n" -"izarea, edo ez dago, hala ere, lotura irakurtzeak huts egin du: %s" +"abisua: %s, %s-ra esteka sinboliko morroia dela pentsatzen da,\n" +"edo ez dago, hala ere, lotura irakurtzeak huts egin du: %s" #: scripts/update-alternatives.pl:632 #, perl-format @@ -5583,7 +5594,7 @@ msgstr "update-alternatives fitxategiak (%s) ezin du lerro berririk eduki" #: scripts/update-alternatives.pl:733 #, perl-format msgid "error or eof reading %s for %s (%s)" -msgstr "fixtategi amaiera edo errorea %s irakurtzean %s-rako (%s)" +msgstr "fitxategi amaiera edo errorea %s irakurtzean %s-rako (%s)" #: scripts/update-alternatives.pl:734 #, perl-format @@ -5594,37 +5605,3 @@ msgstr "lerro berria falta da %s ondoren" #, perl-format msgid "Serious problem: %s" msgstr "Arazo larria: %s" - -#~ msgid "warning" -#~ msgstr "abisua" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "analisi-errorea" - -#~ msgid " (package: " -#~ msgstr " (paketea: " - -#~ msgid "" -#~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n" -#~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n" -#~ msgstr "" -#~ "dpkg: %2$s daukan %1$s: \n" -#~ "Paketeak dpkg-ek onartzen ez duen Hausturak erabiltzen ditu\n" - -#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s" -#~ msgstr "aurremendekotasun arazo onartezina: %.250s ez da instalatuko" - -#~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n" -#~ msgstr "dpkg: abisua - Hausturak alde batetara uzten !\n" - -#~ msgid "diversion by %s" -#~ msgstr "desbideratzea: %s" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr " - " - -#~ msgid "from" -#~ msgstr " - " - -#~ msgid "error reading %s" -#~ msgstr "errorea %s irakurtzean"