From: Wichert Akkerman Date: Thu, 16 May 2002 17:11:01 +0000 (+0000) Subject: Update Danish translation X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=e91f0f0555b1d5446c90fc4ba4038fdaac13b3a6;p=dpkg Update Danish translation --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 55d56547..cf733384 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +Thu May 16 19:09:48 CEST 2002 Wichert Akkerman + + * po/da.po: New version from Claus Hindsgaul + Mon May 13 22:44:48 CEST 2002 Wichert Akkerman * man/en/dpkg.8.sgml: document --force-confmiss and --force-bad-verify diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 66f43511..f58d0a9b 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -13,6 +13,7 @@ dpkg (1.10) unstable; urgency=low * Update Polish translation. Closes: Bug#115783 * Update French translation. * Update Brazilian translation. + * Update Danish translation. * Add Catalan translation * Add German md5sum manpage * Add Brazilian update-alternatives manpage. Closes: Bug#122132 diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d92e7309..5bf6b548 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-12 17:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-02 15:29GMT\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-13 23:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-13 23:43GMT\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,8 +82,7 @@ msgstr "" #: lib/dbmodify.c:62 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" "opdateringskataloget indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d " "og %d)" @@ -197,8 +196,7 @@ msgstr "kunne ikke lukke '%.250s' efter skrivning af %s-information" #: lib/dump.c:318 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" -msgstr "" -"kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info" +msgstr "kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info" #: lib/dump.c:321 #, c-format @@ -326,10 +324,8 @@ msgstr "root- eller null-katalog er n #: lib/fields.c:305 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet" #: lib/fields.c:308 #, c-format @@ -652,14 +648,12 @@ msgstr "feltnavn '%.*s' skal efterf #: lib/parse.c:165 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)" +msgstr "Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)" #: lib/parse.c:169 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" -msgstr "" -"MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)" +msgstr "MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)" #: lib/parse.c:182 #, c-format @@ -783,12 +777,12 @@ msgstr "tom v msgid "cannot open GPL file " msgstr "kan ikke åbne GPL-fil " -#: lib/showpkg.c:70 +#: lib/showpkg.c:69 #, c-format msgid "invalid character `%c' in field width\n" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i feltbredden\n" -#: lib/showpkg.c:157 +#: lib/showpkg.c:156 msgid "Closing brace missing in format\n" msgstr "Højreparantes mangler i format\n" @@ -849,8 +843,7 @@ msgstr "" #: main/archives.c:391 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version" +msgstr "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version" #: main/archives.c:423 #, c-format @@ -864,10 +857,8 @@ msgstr "Erstatter filer i den gamle pakke %s...\n" #: main/archives.c:458 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" -msgstr "" -"forsøger at overskrive kataloget '%.250s' i pakken %.250s med ikke-katalog" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgstr "forsøger at overskrive kataloget '%.250s' i pakken %.250s med ikke-katalog" #: main/archives.c:468 #, c-format @@ -1100,8 +1091,7 @@ msgstr "%s - advarsel: nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n" #: main/archives.c:980 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n" +msgstr "Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n" #: main/cleanup.c:84 #, c-format @@ -1122,17 +1112,17 @@ msgstr "kunne ikke genskabe sikkerhedskopi-version af '%.250s'" msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "kunne ikke fjerne nyudpakket version af '%.250s'" -#: main/configure.c:80 +#: main/configure.c:86 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "ingen pakke med navnet '%s' installeret, kan ikke konfigurere" -#: main/configure.c:82 +#: main/configure.c:88 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "pakken %.250s er allerede installeret og konfigureret" -#: main/configure.c:84 +#: main/configure.c:90 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" @@ -1141,7 +1131,7 @@ msgstr "" "pakken %.250s ikke klar til konfiguration\n" " kan ikke konfigurere (nuværende status '%.250s')" -#: main/configure.c:101 +#: main/configure.c:109 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" @@ -1150,11 +1140,11 @@ msgstr "" "dpkg: afhængighedsproblemer forhindrer konfiguration af %s:\n" "%s" -#: main/configure.c:104 +#: main/configure.c:112 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader den ukonfigureret" -#: main/configure.c:108 +#: main/configure.c:116 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n" @@ -1164,7 +1154,7 @@ msgstr "" "ønskede:\n" "%s" -#: main/configure.c:116 +#: main/configure.c:124 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." @@ -1172,33 +1162,22 @@ msgstr "" "Pakke er i en meget inkonsistent tilstand - du burde\n" " ominstallere den, før du forsøger konfiguration." -#: main/configure.c:119 +#: main/configure.c:127 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "Sætter %s (%s) op...\n" -#: main/configure.c:167 +#: main/configure.c:174 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "kunne ikke finde ny medsendt konfigurationsfil '%.250s'" -#: main/configure.c:176 -#, c-format -msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "kunne ikke ændre ejerskab af ny medsendt konfigurationsfil '%.250s'" - -#: main/configure.c:179 -#, c-format -msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'" - -#: main/configure.c:182 +#: main/configure.c:184 main/configure.c:422 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "kunne ikke finde den installerede medsendte konfigurationsfil '%.250s'" -#: main/configure.c:191 +#: main/configure.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1209,7 +1188,141 @@ msgstr "" "Konfigurationsfilen '%s' eksisterer ikke på systemet.\n" "Installerer ny konfigurationsfil efter dit ønske.\n" -#: main/configure.c:230 +#: main/configure.c:225 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n" + +#: main/configure.c:233 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke omdøbe '%.250s' til '%.250s': %s\n" + +#: main/configure.c:241 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s': %s\n" + +#: main/configure.c:249 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne tidligere distribueret " +"version'%.250s': %s\n" + +#: main/configure.c:254 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" +msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n" + +#: main/configure.c:258 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s': %s\n" + +#: main/configure.c:262 +#, c-format +msgid "Installing new version of config file %s ...\n" +msgstr "Installerer ny version af konfigurationsfil %s...\n" + +#: main/configure.c:266 +#, c-format +msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" +msgstr "kunne ikke installere '%.250s' som '%.250s'" + +#: main/configure.c:327 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" +" (= `%s'): %s\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke finde konfigurationsfil '%s'\n" +" (= '%s'): %s\n" + +#: main/configure.c:338 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" +" (= `%s')\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%s' er en selvrefererende lænke\n" +" (= '%s')\n" + +#: main/configure.c:351 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" +" (= `%s'): %s\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke læse lænken for konfigurationsfil '%s'\n" +" (= '%s'): %s\n" + +#: main/configure.c:371 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" +" (`%s' is a symlink to `%s')\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%.250s' bliver til et degenereret " +"filnavn\n" +" ('%s' er symbolsk lænke til '%s')\n" + +#: main/configure.c:384 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" +"s')\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%.250s' er hverken en almindelig fil " +"eller symbolsk lænke (= '%s')\n" + +#: main/configure.c:402 +msgid "md5hash" +msgstr "md5hash" + +#: main/configure.c:408 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n" + +#: main/configure.c:426 +#, c-format +msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" +msgstr "kunne ikke ændre ejerskab af ny medsendt konfigurationsfil '%.250s'" + +#: main/configure.c:429 +#, c-format +msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" +msgstr "kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'" + +#: main/configure.c:459 +#, c-format +msgid "failed to run %s (%.250s)" +msgstr "kunne ikke udføre %s (%.250s)" + +#: main/configure.c:468 main/configure.c:506 +msgid "wait for shell failed" +msgstr "afventning af skal mislykkedes" + +#. Do not job control to suspend but fork and start a new shell +#. * instead. +#. +#. waitpid status +#. waitpid result +#: main/configure.c:488 +msgid "Type `exit' when you're done.\n" +msgstr "Skriv 'exit', når du er færdig.\n" + +#: main/configure.c:497 +#, c-format +msgid "failed to exec shell (%.250s)" +msgstr "kunne ikke udføre skal (%.250s)" + +#: main/configure.c:509 +msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" +msgstr "Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n" + +#: main/configure.c:528 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1218,12 +1331,12 @@ msgstr "" "\n" "Konfigurationsfil '%s'" -#: main/configure.c:232 +#: main/configure.c:530 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (faktisk '%s')" -#: main/configure.c:237 +#: main/configure.c:534 msgid "" "\n" " ==> File on system created by you or by a script.\n" @@ -1233,7 +1346,7 @@ msgstr "" " ==> Filen på systemet oprettet af dig eller af et skript.\n" " ==> Filen er også i pakken fra pakkeadministratoren.\n" -#: main/configure.c:244 +#: main/configure.c:539 msgid "" "\n" " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" @@ -1241,7 +1354,7 @@ msgstr "" "\n" " ==> Ændret (af dig eller af et skript) siden installationen.\n" -#: main/configure.c:245 +#: main/configure.c:540 msgid "" "\n" " Not modified since installation.\n" @@ -1249,31 +1362,31 @@ msgstr "" "\n" " Uændret siden installationen.\n" -#: main/configure.c:248 +#: main/configure.c:543 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> Pakkedistributør har frigivet en opdateret version.\n" -#: main/configure.c:249 +#: main/configure.c:544 msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " Versionen i pakken er den samme som ved sidste installation.\n" -#: main/configure.c:255 +#: main/configure.c:551 msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> Benytter ny fil efter dit ønske.\n" -#: main/configure.c:259 +#: main/configure.c:555 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> Benytter eksisterende gammel fil efter dit ønske.\n" -#: main/configure.c:266 +#: main/configure.c:565 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> Beholder gammel konfigurationsfil som standard.\n" -#: main/configure.c:270 +#: main/configure.c:569 msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> Benytter ny konfigurationsfil som standard.\n" -#: main/configure.c:276 +#: main/configure.c:577 msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" " Y or I : install the package maintainer's version\n" @@ -1287,181 +1400,38 @@ msgstr "" " D : vis forskellen mellem versionerne\n" " Z : sæt denne proces i baggrunden for at undersøge situationen\n" -#: main/configure.c:283 +#: main/configure.c:584 msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " Den forvalgte handling er at beholde den eksisterende version.\n" -#: main/configure.c:285 +#: main/configure.c:586 msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " Den forvalgte handling er at installere en ny version.\n" -#: main/configure.c:291 +#: main/configure.c:592 msgid "[default=N]" msgstr "[forvalgt=N]" -#: main/configure.c:292 +#: main/configure.c:593 msgid "[default=Y]" msgstr "[forvalgt=Y]" -#: main/configure.c:292 +#: main/configure.c:593 msgid "[no default]" msgstr "[ingen forvalgt handling]" -#: main/configure.c:295 +#: main/configure.c:596 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "" -"fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt" +msgstr "fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt" -#: main/configure.c:302 +#: main/configure.c:603 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "læsefejl på standard-ind ved konfigurationsfil-prompt" -#: main/configure.c:303 +#: main/configure.c:604 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "Slut-på-fil ved standard-ind ved konfigurationsfil-prompt" -#: main/configure.c:323 -#, c-format -msgid "failed to run diff (%.250s)" -msgstr "kunne ikke udføre diff (%.250s)" - -#: main/configure.c:326 main/configure.c:353 -msgid "wait for shell failed" -msgstr "afventning af skal mislykkedes" - -#: main/configure.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Your currently installed version of the file is in:\n" -" %s\n" -"The version contained in the new version of the package is in:\n" -" %s\n" -"If you decide to take care of the update yourself, perhaps by editing\n" -" the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n" -" I do not mess up your careful work.\n" -msgstr "" -"Din aktuelt installerede version af filen er i:\n" -" %s\n" -"Den udgave, som den nye pakkeversion indeholder er i:\n" -" %s\n" -"Hvis du vælger at klare opdateringen selv ved f.eks. at redigere den\n" -" installerede version, kan du vælge 'N', når du kommer tilbage, så jeg\n" -" ikke ødelægger dit omhyggeligt udførte arbejde.\n" - -#: main/configure.c:345 -msgid "Type `exit' when you're done.\n" -msgstr "Skriv 'exit', når du er færdig.\n" - -#: main/configure.c:350 -#, c-format -msgid "failed to exec shell (%.250s)" -msgstr "kunne ikke udføre skal (%.250s)" - -#: main/configure.c:355 -msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -msgstr "" -"Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n" - -#: main/configure.c:376 -#, c-format -msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n" - -#: main/configure.c:384 -#, c-format -msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke omdøbe '%.250s' til '%.250s': %s\n" - -#: main/configure.c:392 -#, c-format -msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s': %s\n" - -#: main/configure.c:400 -#, c-format -msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne tidligere distribueret " -"version'%.250s': %s\n" - -#: main/configure.c:405 -#, c-format -msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n" - -#: main/configure.c:409 -#, c-format -msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s': %s\n" - -#: main/configure.c:413 -#, c-format -msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "Installerer ny version af konfigurationsfil %s...\n" - -#: main/configure.c:417 -#, c-format -msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "kunne ikke installere '%.250s' som '%.250s'" - -#: main/configure.c:475 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" -" (= `%s'): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke finde konfigurationsfil '%s'\n" -" (= '%s'): %s\n" - -#: main/configure.c:486 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" -" (= `%s')\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%s' er en selvrefererende lænke\n" -" (= '%s')\n" - -#: main/configure.c:499 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" -" (= `%s'): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke læse lænken for konfigurationsfil '%s'\n" -" (= '%s'): %s\n" - -#: main/configure.c:518 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" -" (`%s' is a symlink to `%s')\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%.250s' bliver til et degenereret " -"filnavn\n" -" ('%s' er symbolsk lænke til '%s')\n" - -#: main/configure.c:531 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" -"s')\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%.250s' er hverken en almindelig fil " -"eller symbolsk lænke (= '%s')\n" - -#: main/configure.c:545 -msgid "md5hash" -msgstr "md5hash" - -#: main/configure.c:551 -#, c-format -msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n" - #: main/depcon.c:74 #, c-format msgid "unable to check for existence of `%.250s'" @@ -1730,14 +1700,11 @@ msgstr "ingen streg efter gcc-lib" #: main/enquiry.c:452 #, c-format msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n" -msgstr "" -"dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n" +msgstr "dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n" #: main/enquiry.c:495 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " -msgstr "" -"--compare-versions kræver tre parametre: " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " +msgstr "--compare-versions kræver tre parametre: " #: main/enquiry.c:500 msgid "--compare-versions bad relation" @@ -1763,8 +1730,7 @@ msgstr "" " %s\n" #: main/errors.c:60 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" "dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede " "pakker." @@ -1788,8 +1754,7 @@ msgstr "Pakken %s var tilbageholdt, behandler den alligevel, efter dit #: main/errors.c:95 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "" "Pakken %s er tilbageholdt, rører den ikke. Brug --force-hold for at " "gennemtvinge.\n" @@ -1966,15 +1931,15 @@ msgstr "installeret" #: main/help.c:45 msgid "broken due to failed removal" -msgstr "ødelagt grundet mislykket fjernelse" +msgstr "ødelagt på grund af mislykket fjernelse" #: main/help.c:46 msgid "not installed but configs remain" msgstr "ikke installeret, men konfigurationen består" #: main/help.c:87 -msgid "dpkg - warning: PATH is not set.\n" -msgstr "dpkg - advarsel: stien (PATH) er ikke angivet.\n" +msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n" +msgstr "dpkg - advarsel: PATH er ikke defineret.\n" #: main/help.c:102 #, c-format @@ -2335,12 +2300,12 @@ msgstr "tomt pakkenavn i --ignore-depends kommasepareret liste '%.250s'" msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "--ignore-depends kræver et gyldigt pakkenavn. Det er '%.250s' ikke; %s" -#: main/main.c:263 main/main.c:281 +#: main/main.c:263 main/main.c:274 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "ugyldigt heltal for --%s: '%.250s'" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:292 #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" @@ -2421,47 +2386,47 @@ msgstr "" "alvorligt.\n" "Gennemtvingsningstilvalg mærket [*] er aktiveret som standard.\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "ukendt gennemtvingnings/afvisnings-tilvalg '%.*s'" -#: main/main.c:437 main/main.c:441 +#: main/main.c:438 main/main.c:442 msgid "couldn't malloc in execbackend" msgstr "kunne ikke udføre 'malloc' i execbackend" -#: main/main.c:439 main/main.c:446 +#: main/main.c:440 main/main.c:447 msgid "couldn't strdup in execbackend" msgstr "kunne ikke udføre 'strdup' i execbackend" -#: main/main.c:450 +#: main/main.c:451 #, c-format msgid "failed to exec %s" msgstr "kunne ikke eksekvere %s" -#: main/main.c:462 +#: main/main.c:463 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0" msgstr "--command-fd tager 1 parameter, ikke 0" -#: main/main.c:463 +#: main/main.c:464 msgid "--command-fd only takes 1 argument" msgstr "--command-fd tager kun 1 parameter" -#: main/main.c:465 +#: main/main.c:466 msgid "invalid number for --command-fd" msgstr "ugyldigt tal for --command-fd" -#: main/main.c:467 +#: main/main.c:468 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "kunne ikke åbne '%i' for strøm" -#: main/main.c:492 +#: main/main.c:493 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "uventet slut-på-fil før afslutningen af linje %d" -#: dpkg-deb/main.c:178 main/main.c:536 main/main.c:571 main/query.c:549 +#: dpkg-deb/main.c:178 main/main.c:537 main/main.c:571 main/query.c:548 #: split/main.c:166 msgid "need an action option" msgstr "kræver et handlings-tilvalg" @@ -2480,8 +2445,7 @@ msgstr "--%s kr msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" -msgstr "" -"du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i" +msgstr "du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i" #: main/packages.c:150 #, c-format @@ -2535,7 +2499,7 @@ msgstr " er ikke installeret.\n" #. #: main/packages.c:392 msgid "; however:\n" -msgstr "; dog:\n" +msgstr ", men:\n" #: main/processarc.c:102 msgid "cannot access archive" @@ -2548,8 +2512,7 @@ msgstr "kunne ikke sikre, at '%.250s' ikke eksisteret" #: main/processarc.c:117 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" -msgstr "" -"kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter" +msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter" #: main/processarc.c:120 msgid "wait for dpkg-split failed" @@ -2595,17 +2558,17 @@ msgstr "kunne ikke f msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" msgstr "kunne ikke eksekvere dpkg-deb for at udtrække kontrolinformation" -#: main/processarc.c:204 +#: main/processarc.c:205 #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" msgstr "Gemte information om %s fra %s.\n" -#: main/processarc.c:213 +#: main/processarc.c:214 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "pakkearkitekturen (%s) passer ikke til systemet (%s)" -#: main/processarc.c:264 +#: main/processarc.c:265 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" @@ -2614,146 +2577,142 @@ msgstr "" "dpkg: vedrørende %s, der indeholder %s, forhånds-afhængighedsproblem:\n" "%s" -#: main/processarc.c:267 +#: main/processarc.c:268 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" msgstr "forhåndsafhængighedsproblem - installerer ikke %.250s" -#: main/processarc.c:268 +#: main/processarc.c:269 msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n" msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer forhåndsafhængighedsproblem!\n" -#: main/processarc.c:282 +#: main/processarc.c:283 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" msgstr "Gør klar til at erstatte %s %s (ved brug af %s)...\n" -#: main/processarc.c:287 +#: main/processarc.c:288 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" msgstr "Udpakker %s (fra %s)...\n" -#: main/processarc.c:307 +#: main/processarc.c:308 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" -msgstr "" -"navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)" +msgstr "navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)" -#: main/processarc.c:361 +#: main/processarc.c:362 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "læsefejl i %.250s" #. conff= fopen() -#: main/processarc.c:363 +#: main/processarc.c:364 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "fejl under lukning af %.250s" -#: main/processarc.c:365 +#: main/processarc.c:366 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "fejl ved forsøg på at åbne %.250s" -#: main/processarc.c:398 +#: main/processarc.c:399 #, c-format msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" msgstr "Dekonfigurerer %s, så vi kan fjerne %s...\n" -#: main/processarc.c:456 +#: main/processarc.c:457 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "Udpakker erstatning %.250s...\n" -#: main/processarc.c:535 +#: main/processarc.c:536 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-deb' for at hente filsystemarkiv" -#: main/processarc.c:548 +#: main/processarc.c:549 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "fejl ved læsning af dpkg-deb's tar-uddata" -#: main/processarc.c:550 +#: main/processarc.c:551 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "ødelagt filsystem-tarfil - ødelagt pakkearkiv" -#: main/processarc.c:553 +#: main/processarc.c:554 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: fjern mulige afsluttende nuller" -#: main/processarc.c:645 +#: main/processarc.c:646 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: advarsel - kunne ikke slette den gamle fil '%.250s': %s\n" -#: main/processarc.c:667 main/processarc.c:902 main/remove.c:287 +#: main/processarc.c:668 main/processarc.c:905 main/remove.c:287 msgid "cannot read info directory" msgstr "kan ikke læse info-katalog" -#: main/processarc.c:680 +#: main/processarc.c:681 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" "den gamle version af pakken har et overdrevet langt filnavn, der starter med " "'%.250s'" -#: main/processarc.c:692 +#: main/processarc.c:693 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "kunne ikke fjerne forældet informationsfil '%.250s'" -#: main/processarc.c:695 +#: main/processarc.c:696 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "kunne ikke installere (antaget) ny informationsfil '%.250s'" -#: main/processarc.c:702 +#: main/processarc.c:703 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "kunne ikke åbne midlertidigt kontrolkatalog" -#: main/processarc.c:711 +#: main/processarc.c:712 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "" "pakken indeholder et overdrevet langt informationsfilnavn (starter med " "'%.50s')" -#: main/processarc.c:716 +#: main/processarc.c:717 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "pakkekontrolinformation indeholdt kataloget '%.250s'" -#: main/processarc.c:718 +#: main/processarc.c:719 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "" -"pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er et katalog" +msgstr "pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er et katalog" -#: main/processarc.c:724 +#: main/processarc.c:725 #, c-format msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" msgstr "dpkg: advarsel - pakken %s indeholdt en liste som informationsfil" -#: main/processarc.c:731 +#: main/processarc.c:732 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "kunne ikke installere ny informationsfil '%.250s' som '%.250s'" -#: main/processarc.c:882 +#: main/processarc.c:885 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "" -"(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n" +msgstr "(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n" -#: main/processarc.c:918 +#: main/processarc.c:921 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "kunne ikke slette forsvindende kontrolinformationsfil '%.250s'" #: main/remove.c:78 #, c-format -msgid "" -"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" +msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" msgstr "" "dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at fjerne %.250s, som ikke er " "installeret.\n" @@ -2943,8 +2902,7 @@ msgstr "kunne ikke tilg #: main/update.c:59 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" -msgstr "" -"rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde" +msgstr "rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde" #: main/update.c:66 #, c-format @@ -3018,8 +2976,7 @@ msgstr "dpkg: %s ikke fundet.\n" #: main/query.c:315 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" -msgstr "" -"Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n" +msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n" #: main/query.c:324 #, c-format @@ -3219,8 +3176,7 @@ msgstr "dpkg-deb: opbygger pakken '%s' i '%s'.\n" #: dpkg-deb/build.c:303 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" -msgstr "" -"kontrolkataloget har dårlige rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)" +msgstr "kontrolkataloget har dårlige rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)" #: dpkg-deb/build.c:314 #, c-format @@ -3249,8 +3205,7 @@ msgstr "tom streng fra 'fgets' under l #: dpkg-deb/build.c:332 #, c-format -msgid "" -"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" +msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" msgstr "" "advarsel, konfigurationsfilnavn '%.50s...' er for langt, eller mangler " "afsluttende linjeskift\n" @@ -3807,8 +3762,7 @@ msgstr "filen '%.250s' is #: split/info.c:116 #, c-format msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" -msgstr "" -"filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split" +msgstr "filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split" #: split/info.c:124 #, c-format @@ -3840,8 +3794,7 @@ msgstr "filen '%.250s' is #: split/info.c:153 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" -msgstr "" -"filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser" +msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser" #: split/info.c:157 #, c-format @@ -3927,8 +3880,7 @@ msgstr "filerne '%.250s' og '%.250s' er ikke dele af samme fil" #: split/join.c:89 #, c-format msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" -msgstr "" -"der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'" +msgstr "der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'" #: split/join.c:102 msgid "--join requires one or more part file arguments" @@ -3941,8 +3893,7 @@ msgstr "del %d mangler" #: split/main.c:38 msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version " -msgstr "" -"Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version " +msgstr "Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version " #: split/main.c:40 msgid "" @@ -4158,16 +4109,16 @@ msgstr "kildefil '%.250s' ikke en almindelig fil" msgid "unable to exec mksplit" msgstr "kunne ikke udføre 'mksplit'" -#: utils/md5sum.c:61 +#: utils/md5sum.c:62 msgid "Type md5sum --help for help." msgstr "Skriv 'md5sum --help' for hjælp." -#: utils/md5sum.c:78 +#: utils/md5sum.c:79 #, c-format msgid "error processing %s: %s\n" msgstr "fejl under behandling af %s: %s\n" -#: utils/md5sum.c:169 +#: utils/md5sum.c:170 msgid "" "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n" "Generates or checks MD5 Message Digests\n" @@ -4185,44 +4136,44 @@ msgstr "" "Inddata for -c skal være en liste med beskedsamlinger og filnavne,\n" "som skrives til standard-ud af dette program, når det genererer samlinger.\n" -#: utils/md5sum.c:182 +#: utils/md5sum.c:183 msgid "mdfile" msgstr "mdfil" -#: utils/md5sum.c:222 +#: utils/md5sum.c:223 #, c-format msgid "%s: unrecognized line: %s" msgstr "%s: ikke genkendt linje: %s" -#: utils/md5sum.c:256 +#: utils/md5sum.c:264 #, c-format msgid "%s: can't open %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne %s\n" -#: utils/md5sum.c:261 +#: utils/md5sum.c:270 #, c-format msgid "%s: error reading %s\n" msgstr "%s: fejl ved læsning af %s\n" -#: utils/md5sum.c:269 +#: utils/md5sum.c:281 msgid "FAILED\n" msgstr "MISLYKKEDES\n" -#: utils/md5sum.c:271 +#: utils/md5sum.c:283 #, c-format msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n" msgstr "%s: MD5-check mislykkedes for '%s'\n" -#: utils/md5sum.c:274 +#: utils/md5sum.c:286 msgid "OK\n" msgstr "O.k.\n" -#: utils/md5sum.c:278 +#: utils/md5sum.c:290 #, c-format msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n" msgstr "%s: %d ud af %d fil(er) dumpede i deres MD5-check\n" -#: utils/md5sum.c:280 +#: utils/md5sum.c:292 #, c-format msgid "%s: no files checked\n" msgstr "%s: ingen filer blev checket\n" @@ -4241,8 +4192,7 @@ msgstr "Hj #: dselect/basecmds.cc:176 msgid "Press ? for help menu, for next topic, to exit help." -msgstr "" -"Tryk ? for hjælpemenu, for næste emne, afslutter hjælp." +msgstr "Tryk ? for hjælpemenu, for næste emne, afslutter hjælp." #: dselect/basecmds.cc:183 msgid "Help information is available under the following topics:" @@ -4729,7 +4679,7 @@ msgstr "" msgid "failed to getch in main menu" msgstr "kunne ikke udføre 'getch' i hovedmenu" -#: dselect/main.cc:497 +#: dselect/main.cc:496 #, c-format msgid "unknown action string `%.50s'" msgstr "ukendt handlingsstreng '%.50s'" @@ -4763,7 +4713,7 @@ msgstr "kunne ikke genblokere SIGWINCH" msgid "getch failed" msgstr "'getch' mislykkedes" -#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkgdepcon.cc:242 +#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkgdepcon.cc:240 msgid "[none]" msgstr "[ingen]" @@ -5885,3 +5835,4 @@ msgstr "" " ^l gentegn skærm\n" " / søg (fortryd umiddelbart med retur)\n" " \\ gentag sidste søgning\n" +