From: Christian Perrier Date: Fri, 6 Oct 2006 18:37:10 +0000 (+0000) Subject: Updated Danish translation for dpkg and dselect X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=df8a29518ea322cecfa6e28476ccc6530ae06b3b;p=dpkg Updated Danish translation for dpkg and dselect --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2be56200..38e7b9bd 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -40,6 +40,7 @@ dpkg (1.13.23~) UNRELEASED; urgency=low * Spanish (Javier Fernandez-Sanguino). Closes: #386759 * Italian (Stefano Canepa, Davide Viti). Closes: #387821 * Dzongkha (Tenzin Dendup). Closes: #388192 + * Danish (Claus Hindsgaul). [ Added dpkg-dev Translations ] * French (Philippe Batailler). @@ -56,6 +57,7 @@ dpkg (1.13.23~) UNRELEASED; urgency=low * Japanese (Kenshi Muto). * Swedish (Daniel Nylander). * Brazilian Portuguese (Andre Luis Lopes). + * Danish (Claus Hindsgaul). [ Updated man pages translations ] * French (Philippe Batailler). diff --git a/dselect/po/ChangeLog b/dselect/po/ChangeLog index 57dc696d..4e2452c9 100644 --- a/dselect/po/ChangeLog +++ b/dselect/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-06 Claus Hindsgaul + + * da.po: Updated to 289t. + 2006-10-06 Kenshi Muto * ja.po: Updated to 289t. diff --git a/dselect/po/da.po b/dselect/po/da.po index 63dd825b..0e825ef2 100644 --- a/dselect/po/da.po +++ b/dselect/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 10:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 16:32+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -897,7 +897,7 @@ msgid "" msgstr "" " --help Vis denne hjælpebesked.\n" " --version Vis versionsnummer.\n" -" --license | --licence Vis licensoplysninger.\n" +" --license | --licence Vis licensen.\n" "\n" #: dselect/main.cc:190 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fa6cd40a..821fac64 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,6 +1,10 @@ +2006-10-06 Claus Hindsgaul + + * da.po: Updated to 916t3f1u. + 2006-10-05 SZERVÁC Attila - * hu.po: Updated to 748t. + * hu.po: Updated to 734t14f172u. 2006-10-05 Khoem Sokhem diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 197e8171..d95ceb3d 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-19 23:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 16:29+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/compat.c:46 @@ -156,7 +156,8 @@ msgstr "" #: lib/dbmodify.c:63 #, c-format -msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgid "" +"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" "opdateringsmappen indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d og %" "d)" @@ -280,7 +281,8 @@ msgstr "kunne ikke lukke '%.250s' efter skrivning af %s-information" #: lib/dump.c:323 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" -msgstr "kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info" +msgstr "" +"kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info" #: lib/dump.c:326 #, c-format @@ -421,8 +423,10 @@ msgstr "root- eller null-mappen er n #: lib/fields.c:337 #, c-format -msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet" +msgid "" +"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "" +"'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet" #: lib/fields.c:340 #, c-format @@ -473,22 +477,22 @@ msgstr "" #: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" -msgstr "feltet '%s', reference til '%.255s': version indeholder `%c'" +msgstr "Feltet '%s', henvisning til '%.255s': version indeholder '%c'" #: lib/fields.c:419 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" -msgstr "'%s' felt, henvisning til '%.255s': version uafsluttet" +msgstr "Feltet '%s', henvisning til '%.255s': version uafsluttet" #: lib/fields.c:429 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" -msgstr "'%s'-felt, henvisning til '%.255s': fejl i version: %.255s" +msgstr "Feltet '%s', henvisning til '%.255s': fejl i version: %.255s" #: lib/fields.c:438 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" -msgstr "'%s' felt, syntaksfejl efter henvisning til pakken '%.255s'" +msgstr "Feltet '%s', syntaksfejl efter henvisning til pakken '%.255s'" #: lib/fields.c:446 #, c-format @@ -754,12 +758,14 @@ msgstr "feltnavn '%.*s' skal efterf #: lib/parse.c:170 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)" +msgstr "" +"Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)" #: lib/parse.c:174 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" -msgstr "MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)" +msgstr "" +"MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)" #: lib/parse.c:188 #, c-format @@ -843,7 +849,8 @@ msgstr "skal starte med alfanumerisk tegn" #: lib/parsehelp.c:123 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" -msgstr "tegnet '%c' tillades ikke (kun bogstaver, tal og tegnene '%s' tillades)" +msgstr "" +"tegnet '%c' tillades ikke (kun bogstaver, tal og tegnene '%s' tillades)" #: lib/parsehelp.c:178 msgid "" @@ -922,7 +929,7 @@ msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" "%.100s%.10s" msgstr "" -"forsøger at overskrive '%.250s', som er den omrokerende version af " +"forsøger at overskrive '%.250s', som er den omdirigerede version af " "'%.250s'%.10s%.100s%.10s" #: src/archives.c:371 @@ -946,7 +953,8 @@ msgstr "" #: src/archives.c:407 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version" +msgstr "" +"kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version" #: src/archives.c:439 #, c-format @@ -965,7 +973,8 @@ msgstr "Erstattet af filer i den installerede pakke %s ...\n" #: src/archives.c:508 #, c-format -msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgid "" +"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" msgstr "forsøger at overskrive mappen '%.250s' i pakken %.250s med ikke-mappe" #: src/archives.c:518 @@ -1197,7 +1206,8 @@ msgstr "%s - advarsel: nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n" #: src/archives.c:1129 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n" +msgstr "" +"Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n" #: src/cleanup.c:83 #, c-format @@ -1302,7 +1312,8 @@ msgstr "" #: src/configure.c:233 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n" #: src/configure.c:241 #, c-format @@ -1324,7 +1335,8 @@ msgstr "" #: src/configure.c:262 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette '%.250s' (inden overskrivning): %s\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette '%.250s' (inden overskrivning): %s\n" #: src/configure.c:267 #, c-format @@ -1394,7 +1406,8 @@ msgstr "md5hash" #: src/configure.c:417 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" -msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n" #: src/configure.c:435 #, c-format @@ -1404,7 +1417,8 @@ msgstr "kunne ikke #: src/configure.c:438 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'" +msgstr "" +"kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'" #: src/configure.c:468 #, c-format @@ -1426,7 +1440,8 @@ msgstr "kunne ikke udf #: src/configure.c:518 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -msgstr "Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n" +msgstr "" +"Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n" #: src/configure.c:561 #, c-format @@ -1549,7 +1564,8 @@ msgstr "[ingen forvalgt handling]" #: src/configure.c:631 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt" +msgstr "" +"fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt" #: src/configure.c:638 msgid "read error on stdin at conffile prompt" @@ -1578,7 +1594,7 @@ msgstr " anbefaler " #: src/depcon.c:156 msgid " breaks " -msgstr " breaks " +msgstr "" #: src/depcon.c:157 msgid " conflicts with " @@ -1785,8 +1801,10 @@ msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "--print-architecture tager ingen parametre" #: src/enquiry.c:419 -msgid "--compare-versions takes three arguments: " -msgstr "--compare-versions kræver tre parametre: " +msgid "" +"--compare-versions takes three arguments: " +msgstr "" +"--compare-versions kræver tre parametre: " #: src/enquiry.c:424 msgid "--compare-versions bad relation" @@ -1807,7 +1825,8 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:81 -msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "" +"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" "dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede " "pakker." @@ -1832,7 +1851,8 @@ msgstr "Pakken %s var tilbageholdt, behandler den alligevel, efter dit #: src/errors.c:116 #, c-format -msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgid "" +"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "" "Pakken %s er tilbageholdt, rører den ikke. Brug --force-hold for at " "gennemtvinge.\n" @@ -1937,60 +1957,60 @@ msgstr "'statoverride'-fil indeholder en tom linje" #: src/filesdb.c:447 msgid "failed to open diversions file" -msgstr "kunne ikke åbne omrokeringsfil" +msgstr "kunne ikke åbne omdirigeringsfil" #: src/filesdb.c:451 msgid "failed to fstat previous diversions file" -msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på tidligere omrokeringsfil" +msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på tidligere omdirigeringsfil" #: src/filesdb.c:453 msgid "failed to fstat diversions file" -msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på omrokeringsfil" +msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på omdirigeringsfil" #: src/filesdb.c:474 msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]" -msgstr "'fgets' gav en tom streng fra omrokeringsfil [i]" +msgstr "'fgets' gav en tom streng fra omdirigeringsfil [i]" #: src/filesdb.c:475 msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" -msgstr "omrokeringsfil har en for lang linje eller slut-på-fil [i]" +msgstr "omdirigeringsfil har en for lang linje eller slut-på-fil [i]" #: src/filesdb.c:481 msgid "read error in diversions [ii]" -msgstr "læsefejl i omrokeringsfil [ii]" +msgstr "læsefejl i omdirigeringsfil [ii]" #: src/filesdb.c:482 msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" -msgstr "uventet slut-på-fil i omrokeringfil [ii]" +msgstr "uventet slut-på-fil i omdirigeringsfil [ii]" #: src/filesdb.c:485 msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" -msgstr "'fgets' gav en tom streng fra omrokeringsfil [ii]" +msgstr "'fgets' gav en tom streng fra omdirigeringsfil [ii]" #: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" -msgstr "omrokeringsfil har en for lang linje eller slut-på-fil [ii]" +msgstr "omdirigeringsfil har en for lang linje eller slut-på-fil [ii]" #: src/filesdb.c:492 msgid "read error in diversions [iii]" -msgstr "læsefejl i omrokeringsfil [iii]" +msgstr "læsefejl i omdirigeringsfil [iii]" #: src/filesdb.c:493 msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" -msgstr "uventet slut-på-fil i omrokeringsfil [iii]" +msgstr "uventet slut-på-fil i omdirigeringsfil [iii]" #: src/filesdb.c:496 msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]" -msgstr "'fgets' gav tom streng fra omrokeringsfil [iii]" +msgstr "'fgets' gav tom streng fra omdirigeringsfil [iii]" #: src/filesdb.c:504 #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" -msgstr "modstridende omrokeringer, der involverer '%.250s' eller '%.250s'" +msgstr "modstridende omdirigeringer, der involverer '%.250s' eller '%.250s'" #: src/filesdb.c:513 msgid "read error in diversions [i]" -msgstr "læsefejl i omrokeringsfil [i]" +msgstr "læsefejl i omdirigeringsfil [i]" #: src/help.c:41 msgid "not installed" @@ -2335,7 +2355,8 @@ msgstr "" #: src/main.c:134 #, c-format msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" -msgstr "Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering.\n" +msgstr "" +"Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering.\n" #: src/main.c:141 msgid "" @@ -2481,8 +2502,8 @@ msgstr "" "problemer\n" " not-root Forsøg at (af)installere ting uden at være root\n" " overwrite Overskriv en fil fra én pakke med en anden\n" -" overwrite-diverted Overskriv en omrokeret fil men en version, der ikke " -"er\n" +" overwrite-diverted Overskriv en omdirigeret fil men en version, der " +"ikke er\n" " bad-verify Installér en pakke, selvom den ikke kan godkendes\n" " depends-version [!] Nedgør versionsafhængigheds-problemer til " "advarsler\n" @@ -2572,7 +2593,8 @@ msgstr "--%s kr msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" -msgstr "du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i" +msgstr "" +"du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i" #: src/packages.c:150 #, c-format @@ -2643,7 +2665,8 @@ msgstr "kunne ikke sikre, at '%.250s' ikke eksisteret" #: src/processarc.c:117 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" -msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter" +msgstr "" +"kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter" #: src/processarc.c:120 msgid "wait for dpkg-split failed" @@ -2700,23 +2723,23 @@ msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "pakkearkitekturen (%s) passer ikke til systemet (%s)" #: src/processarc.c:256 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n" msgstr "" -"dpkg: vedrørende %s, der indeholder %s:\n" -" pakken benytter Breaks; disse understøttes ikke af denne dpkg\n" +"dpkg: vedrørende %s, der indeholder %s, forhånds-afhængighedsproblem:\n" +"%s" #: src/processarc.c:260 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "ikke-understøttet afhængighedsproblem - installerer ikke %.250s" +msgstr "forhåndsafhængighedsproblem - installerer ikke %.250s" #: src/processarc.c:262 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n" -msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer Breaks !\n" +msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer forhåndsafhængighedsproblem!\n" #: src/processarc.c:275 #, c-format @@ -2750,7 +2773,8 @@ msgstr "Udpakker %s (fra %s)...\n" #: src/processarc.c:321 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" -msgstr "navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)" +msgstr "" +"navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)" #: src/processarc.c:374 #, c-format @@ -2873,7 +2897,8 @@ msgstr "pakkekontrolinformation indeholdt mappen '%.250s'" #: src/processarc.c:792 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe" +msgstr "" +"pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe" #: src/processarc.c:798 #, c-format @@ -2888,7 +2913,8 @@ msgstr "kunne ikke installere ny informationsfil '%.250s' som '%.250s'" #: src/processarc.c:962 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n" +msgstr "" +"(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n" #: src/processarc.c:998 #, c-format @@ -2954,7 +2980,8 @@ msgstr "dpkg: %s ikke fundet.\n" #: src/query.c:341 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" -msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n" +msgstr "" +"Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n" #: src/query.c:350 #, c-format @@ -2974,17 +3001,17 @@ msgstr "Pakken '%s' indeholder ingen filer (!)\n" #: src/query.c:376 #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" -msgstr "lokalt omrokeret til: %s\n" +msgstr "lokalt omdirigeret til: %s\n" #: src/query.c:379 #, c-format msgid "package diverts others to: %s\n" -msgstr "pakke omrokerer andre til: %s\n" +msgstr "pakke omdirigerer andre til: %s\n" #: src/query.c:382 #, c-format msgid "diverted by %s to: %s\n" -msgstr "omrokeret af %s til %s\n" +msgstr "omdirigeret af %s til %s\n" #: src/query.c:404 msgid "" @@ -3065,7 +3092,8 @@ msgstr "" #: src/remove.c:92 #, c-format -msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" +msgid "" +"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" msgstr "" "dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at afinstallere %.250s, som ikke er " "installeret.\n" @@ -3256,7 +3284,8 @@ msgstr "kunne ikke tilg #: src/update.c:59 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" -msgstr "rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde" +msgstr "" +"rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde" #: src/update.c:66 #, c-format @@ -3335,7 +3364,8 @@ msgstr "dpkg-deb: opbygger pakken '%s' i '%s'.\n" #: dpkg-deb/build.c:249 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" -msgstr "kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)" +msgstr "" +"kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)" #: dpkg-deb/build.c:260 #, c-format @@ -3364,7 +3394,8 @@ msgstr "tom streng fra 'fgets' under l #: dpkg-deb/build.c:278 #, c-format -msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" +msgid "" +"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" msgstr "" "advarsel, konfigurationsfilnavn '%.50s...' er for langt, eller mangler " "afsluttende linjeskift\n" @@ -3372,7 +3403,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:291 #, c-format msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n" -msgstr "advarsel, konfigurationsfilen '%s' afsluttes med mellemrum\n" +msgstr "advarsel, konfigurationsfilnavnet '%s' afsluttes med mellemrum\n" #: dpkg-deb/build.c:293 #, c-format @@ -3923,7 +3954,8 @@ msgstr "filen '%.250s' is #: dpkg-split/info.c:116 #, c-format msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" -msgstr "filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split" +msgstr "" +"filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split" #: dpkg-split/info.c:124 #, c-format @@ -3955,7 +3987,8 @@ msgstr "filen '%.250s' is #: dpkg-split/info.c:153 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" -msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser" +msgstr "" +"filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser" #: dpkg-split/info.c:157 #, c-format @@ -4043,7 +4076,8 @@ msgstr "filerne '%.250s' og '%.250s' er ikke dele af samme fil" #: dpkg-split/join.c:89 #, c-format msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" -msgstr "der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'" +msgstr "" +"der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'" #: dpkg-split/join.c:102 msgid "--join requires one or more part file arguments" @@ -4389,7 +4423,7 @@ msgstr "%s: kunne ikke l #: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33 #, perl-format msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s" -msgstr "Kan ikke ENOENT værdi fra %s: %s" +msgstr "Kan ikke hente ENOENT-værdien fra %s: %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:18 msgid "" @@ -4439,7 +4473,7 @@ msgstr "" " --truename returnér omrokeret fil.\n" "\n" "Tilvalg:\n" -" --package navn på åakken, hvis kopi af ikke vil\n" +" --package navn på pakken, hvis kopi af ikke vil\n" " blive omrokeret.\n" " --local alle pakkeversioner omrokeres.\n" " --divert navnet, der benyttes af andre pakkeversioner.\n" @@ -4476,7 +4510,7 @@ msgstr "--%s kr #: scripts/dpkg-divert.pl:103 msgid "package may not contain newlines" -msgstr "pakke må ikke indeholder linjeskift" +msgstr "pakke må ikke indeholde linjeskift" #: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74 #: scripts/update-alternatives.pl:152 scripts/update-alternatives.pl:155 @@ -4493,7 +4527,7 @@ msgstr "ukendt tilvalg '%s'" #: scripts/dpkg-divert.pl:114 #, perl-format msgid "cannot open diversions: %s" -msgstr "kunne ikke åbne omrokeringsfil: %s" +msgstr "kunne ikke åbne omrokeringer: %s" #: scripts/dpkg-divert.pl:117 msgid "missing altname" @@ -4520,7 +4554,7 @@ msgstr "filen m #: scripts/dpkg-divert.pl:129 msgid "Cannot divert directories" -msgstr "kan ikke omdirigere mappe" +msgstr "Kan ikke omdirigere mapper" #: scripts/dpkg-divert.pl:138 #, perl-format @@ -4672,7 +4706,7 @@ msgid "" msgstr "" "Brug: %s [ ...] \n" "\n" -"Kommando:\n" +"Kommandoer:\n" " --add \n" " tilføj en ny post i databasen.\n" " --remove fjern fil fra databasen.\n" @@ -4723,7 +4757,7 @@ msgstr "ugyldig tilstand %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:165 msgid "stripping trailing /" -msgstr "fjerne afsluttende /" +msgstr "fjerner afsluttende /" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:122 #, perl-format @@ -4861,7 +4895,7 @@ msgstr "kunne ikke #: scripts/install-info.pl:101 #, perl-format msgid "%s: --section needs two more args" -msgstr "%s: --section krøver to yderligere parametre" +msgstr "%s: --section kræver yderligere to parametre" #: scripts/install-info.pl:107 #, perl-format @@ -4901,12 +4935,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ingen `START-INFO-DIR-ENTRY' og ingen `This file documents'.\n" -"%s: kunne ikke afgøre beskrivelsen af mappen' entry - opgiver\n" +"%s: kunne ikke afgøre beskrivelsen af mappe'-linjen - opgiver\n" #: scripts/install-info.pl:279 #, perl-format msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s." -msgstr "%s: ingen fil %s, modtager sikkerhedskopieret fil %s." +msgstr "%s: ingen fil %s, henter sikkerhedskopieret fil %s." #: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292 #, perl-format @@ -4916,7 +4950,7 @@ msgstr "%s: kopiering af %s til %s mislykkedes, opgiver: %s" #: scripts/install-info.pl:288 #, perl-format msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file." -msgstr "%s: ingen tilgængelig sikkerhedskopi af %s, modtager standardfil." +msgstr "%s: ingen tilgængelig sikkerhedskopi af %s, henter standardfil." #: scripts/install-info.pl:297 #, perl-format @@ -5329,7 +5363,7 @@ msgstr "kunne ikke #: scripts/update-alternatives.pl:476 #, perl-format msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it." -msgstr "Sidste pakker, der tilbød %s (%s) er fjernet, sletter den." +msgstr "Sidste pakke, der tilbød %s (%s), er fjernet. Sletter den." #: scripts/update-alternatives.pl:489 #, perl-format @@ -5338,7 +5372,7 @@ msgid "" " (or nonexistent); however, readlink failed: %s" msgstr "" "advarsel: %s burde være en symbolsk lænke til %s\n" -" (eller ikke eksistere), men readlink fejlede: %s" +" (eller ikke eksisterende), men readlink fejlede: %s" #: scripts/update-alternatives.pl:494 scripts/update-alternatives.pl:508 #: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:536 @@ -5378,7 +5412,7 @@ msgid "" " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s" msgstr "" "advarsel: %s burde være en symbolsk slave-lænke til\n" -" %s, eller ikke eksistere, men readlink mislykkedes: %s" +" %s, eller ikke eksistere. readlink mislykkedes: %s" #: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:606 #: scripts/update-alternatives.pl:642 @@ -5411,7 +5445,7 @@ msgstr "" #: scripts/update-alternatives.pl:578 msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: " msgstr "" -"Tryk retur for at beholde standardvalget[*], eller angiv nummer for dit " +"Tryk retur for at beholde standardvalget[*], eller angiv nummeret på dit " "valg: " #: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629 @@ -5823,4 +5857,3 @@ msgstr "Alvorligt problem: %s" #~ " --msdos Generér 8.3-filnavne.\n" #~ "\n" #~ "Afslutningsstatus: 0 = o.k.; 1 = -a er ikke en del; 2 = problemer!\n" -