From: Karel Zak Date: Mon, 21 Apr 2008 21:30:09 +0000 (+0200) Subject: po: merge changes X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=d513af285a5726cb49260542e4cd026644481ef8;p=util-linux po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 135b8fff..5878d0d6 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -6377,7 +6377,7 @@ msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6617,37 +6617,37 @@ msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut reobrir tty: %s" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "S'ha produït un error fatal: terminal erroni" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "forma d'ús: login [-fp] [nom_usuari]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "entrada: " # FIXME, please describe parameters -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6656,17 +6656,17 @@ msgstr "" "L'entrada no és correcta\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6675,7 +6675,7 @@ msgstr "" "\n" "Entrada incorrecta\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6684,122 +6684,122 @@ msgstr "" "\n" "S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: No hi ha prou memòria\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Nom d'usuari il·legal" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "S'ha refusat l'entrada de %s en aquest terminal.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s DES DE %s A LA TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s A LA TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Entrada incorrecta\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "MARCATGE DIRECTE A %s PER %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s DES DE %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "ENTRADA A %s PER %s DES DE %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "ENTRADA A %s PER %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Teniu correu nou.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Teniu correu.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: s'ha produït un error en bifurcar: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "No hi ha cap directori %s\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "" "login: no hi ha prou memòria per a la seqüència de l'intèrpret d'ordres.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "" "login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: no hi ha l'intèrpret d'ordres: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6808,66 +6808,66 @@ msgstr "" "\n" "Entrada a %s: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "NOM és massa llarg" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "els noms d'entrada no poden començar per «-».\n" # FIXME -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "massa salts de pàgina solitaris.\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "MASSA salts de pàgina" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Última entrada: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "des de %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "a %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA DE %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA A %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA DES DE %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA A %s, %s" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c2783e9d..6ad50966 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 21:36+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "chfn: chyba PAM, končím: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6486,36 +6486,36 @@ msgstr "FATÁLNÍ: nelze znovu otevřít tty: %s" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATÁLNÍ: Å¡patné tty" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM nelze inicializovat: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "PřihlaÅ¡ovací jméno:" -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6524,17 +6524,17 @@ msgstr "" "Chybné přihlášení\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "PŘÍLIÅ  MNOHO (%1$d) POKUSÅ® UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6543,7 +6543,7 @@ msgstr "" "\n" "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6552,120 +6552,120 @@ msgstr "" "\n" "Problém během nastavování relace. PřeruÅ¡uji činnost.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULLOVÉ jméno uživatele v %s:%d. PřeruÅ¡uji činnost." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Neplatné jméno uživatele „%s“ v %s:%d. PřeruÅ¡uji činnost." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Nedostatek paměti\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Chybné uživatelské jméno" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Máte novou poÅ¡tu.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Máte starou poÅ¡tu.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: volání fork selhalo: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "volání setuid() selhalo" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Adresář %s neexistuje!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "PřihlaÅ¡uji s domácím adresářem nastaveným na \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: skript shellu %s nelze spustit.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: žádný shell: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6674,65 +6674,65 @@ msgstr "" "\n" "PřihlaÅ¡ovací jméno na %s: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "přihlaÅ¡ovací jméno je příliÅ¡ dlouhé.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "JMÉNO je příliÅ¡ dlouhé" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "přihlaÅ¡ovací jméno nesmí začínat '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "příliÅ¡ mnoho znaků LF\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "PŘÍLIÅ  mnoho znaků LF" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "VyprÅ¡el časový limit (%d sekund) pro přihlášení.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Poslední přihlášení: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "z %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "%.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ca11039b..01af9fa0 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 21:00+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -6235,7 +6235,7 @@ msgstr " msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6467,36 +6467,36 @@ msgstr "FATALT: kunne ikke gen msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATALT: ugyldig tty" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "brug: login [-fp] [brugernavn]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "login: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGIN %d FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6505,17 +6505,17 @@ msgstr "" "Login ugyldigt\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FOR MANGE LOGINFORSØG (%d) FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGINSESSION FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6524,7 +6524,7 @@ msgstr "" "\n" "Login ugyldigt\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6533,120 +6533,120 @@ msgstr "" "\n" "Problem med sessions-opsætning, afbryder.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "TOMT brugernavn i %s: %d. Afbryder." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ugyldigt brugernavn \"%s\" i %s:%d. Afbryder." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Hukommelse opbrugt\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Ugyldigt brugernavn" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s login afvist på denne terminal.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s AFVIST FRA %s PÅ TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s AFVIST PÅ TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login ugyldigt\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT LOGIN PÅ %s FRA %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT LOGIN PÅ %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN PÅ %s AF %s FRA %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN PÅ %s AF %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Du har ny post.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Du har post.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: mislykket forgrening: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() mislykkedes" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Ingen mappe %s!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: ingen hukommelse for skal-skript.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: kunne ikke køre skal-skript: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: ingen skal: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6655,65 +6655,65 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "loginnavn alt for langt.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "for langt NAVN" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "loginnavne må ikke starte med '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "for mange tomme linjeskift,\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "VOLDSOMT MANGE linjeskift" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Login udløb efter %d sekunder\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Sidste login: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "fra %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "på %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "LOGINFEJL FRA %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "LOGINFEJL på %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d LOGINFEJL fra %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d LOGINFEJL PÅ %s, %s" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e836fe8b..2adf9a93 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 17:38+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "Ändere finger-Information für %s.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6689,39 +6689,39 @@ msgstr "FATAL: kann TTY nicht erneut öffnen: %s" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATAL: ungültiges TTY" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h nur für den Superuser.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Aufruf: login [-fp] [Benutzername]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Konnte PAM nicht initialisieren: %s" # unten nochmal mit NL -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "Anmeldung: " # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" # unten noch zwei mal mit anderen NL -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6731,17 +6731,17 @@ msgstr "" "\n" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgstr "" "\n" "Login inkorrekt\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6759,122 +6759,122 @@ msgstr "" "\n" "Problem beim Aufsetzen der Sitzung, Abbruch.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Leerer Benutzername in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ungültiger Nutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Speicher ist alle!\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Ungültiger Nutzername" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s Login auf diesem Terminal verweigert.\n" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login inkorrekt\n" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "DIALUP AT %s BY %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT LOGIN ON %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN ON %s BY %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Sie haben E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logge ein mit Heimatverzeichnis = „/“.\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: kein Speicher für Shellskipt.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: konnte Shellskipt nicht ausführen: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: keine Shell: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6883,69 +6883,69 @@ msgstr "" "\n" "%s Anmeldung: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "Login-Name viel zu lang.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "NAME zu lang" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "Benutzernamen dürfen nicht mit einem „-“ anfangen.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "zu viele nackte Zeilenvorschübe\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "EXZESSIV viele Zeilenvorschübe" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Login nach %d Sekunden abgebrochen\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "von %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "auf %.*s\n" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "LOGIN FAILURE ON %s, %s" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d9f0edc2..afb78e45 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:31+0100\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -6388,7 +6388,7 @@ msgstr "Cambiando informaci msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6626,36 +6626,36 @@ msgstr "Error fatal: no se puede reabrir la terminal: %s" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "ERROR FATAL: Terminal errónea" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "uso: login [-fp] [nombreusuario]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "Inicio de sesión: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6664,17 +6664,17 @@ msgstr "" "Inicio de sesión incorrecto\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión (%d) desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Error de sesión de inicio de sesión desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6683,7 +6683,7 @@ msgstr "" "\n" "Inicio de sesión incorrecto\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6692,121 +6692,121 @@ msgstr "" "\n" "Problema al iniciar la sesión, abortado.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "nombre de usuario NULO en %s:%d. Abortado." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nombre de usuario inválido \"%s\" en %s:%d. Abortado." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: No queda memoria\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Nombre de usuario no permitido" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en este terminal.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado desde %s en tty %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en tty %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Inicio de sesión incorrecto\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "Conexión telefónica en %s por %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "Inicio de sesión con root en %s desde %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "Inicio de sesión con root en %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "Inicio de sesión en %s por %s desde %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "Inicio de sesión en %s por %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Tiene correo nuevo.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Tiene correo.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: error en fork: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "Fallo en TIOCSCTTY: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ha fallado" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "No hay ningún directorio %s\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de órdenes.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "" "login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: no hay intérprete de órdenes: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6815,65 +6815,65 @@ msgstr "" "\n" "Inicio de sesión de %s: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "Nombre demasiado largo" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "Los nombres de inicio de sesión no pueden empezar por '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "Demasiados avances de línea solos.\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "Excesivos avances de línea" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "El inicio de sesión ha superado el tiempo de espera tras %d segundos\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Último inicio de sesión: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "desde %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "en %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión desde %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión en %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d errores de inicio de sesión desde %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d errores de inicio de sesión en %s, %s" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 87a030d0..b33f34ff 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n" "Last-Translator: Meelis Roos \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "Muudan kasutaja %s kohta k msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6421,36 +6421,36 @@ msgstr "Saatuslik viga: ei suuda taasavada terminali: %s" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h on ainult superkasutajale\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Kasutamine: login [-fp] [kasutajanimi]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Ei suutnud initsialiseerida PAM'i: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "login: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6459,17 +6459,17 @@ msgstr "" "Login incorrect\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6478,127 +6478,127 @@ msgstr "" "\n" "Login incorrect\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Mälu sai otsa\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Vigane kasutajanimi" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "Kasutaja %s ei tohi sellelt terminaliltsisse logida\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login incorrect\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "DIALUP AT %s BY %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT LOGIN ON %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN ON %s BY %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Teile on uusi kirju\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Teile on kirju\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: Viga fork'imisel: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY ei õnnestunud: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ei õnnestunud" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Kataloogi %s pole!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Login sisse kodukataloogiga \"/\"\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: Ei jätku mälu shell-skriptile\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: Ei suutnud käivitada shell skripti: %s\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: shelli pole: %s\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6607,65 +6607,65 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "Kasutajanimi on liiga pikk\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "Nimi on liiga pikk" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "Kasutajanimed ei tohi alata miinusega\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "Liiga palju tühje ridu\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "TOHUTULT reavahetusi" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Login timed out after %d seconds\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Viimati loginud: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "masinast %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "terminalil %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "LOGIN FAILURE ON %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 248597e3..57adaf2a 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 18:45+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -5771,7 +5771,7 @@ msgstr "" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -5991,245 +5991,245 @@ msgstr "" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "" -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" "\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" "Login incorrect\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid()-k huts egin du" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" "%s login: " msgstr "" -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "" -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 8f9b5451..38eeca22 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-17 20:21+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -6255,7 +6255,7 @@ msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6488,36 +6488,36 @@ msgstr "VAKAVAA: päätettä ei voi avata uudelleen: %s" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "VAKAVAA: virheellinen pääte" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "käyttö: login [-fp] [käyttäjänimi]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "tunnus: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMINEN %1$d OSOITTEESTA %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6526,18 +6526,18 @@ msgstr "" "Kirjautuminen epäonnistui\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" "LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr "" "\n" "Kirjautuminen epäonnistui\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6555,120 +6555,120 @@ msgstr "" "\n" "Istunnon aloitusongelma, keskeytys.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Käyttäjänimi on NULL funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Virheellinen käyttäjänimi ”%s” funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Muisti lopussa\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Virheellinen käyttäjänimi" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen hylätty tällä päätteellä.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN OSOITTEESTA %s, PÄÄTTEELLÄ %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN PÄÄTTEELLÄ %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Virheellinen kirjautuminen\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s MODEEMIYHTEYS PÄÄTTEELLÄ %1$s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s OSOITTEESTA %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s OSOITTEESTA %3$s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Sinulle on uutta postia.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Sinulle on postia.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: virhe haarautettaessa: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() epäonnistui" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Ei hakemistoa %s!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona ”/”.\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: kuoriskriptiä ei voitu käynnistää: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: ei kuorta: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6677,65 +6677,65 @@ msgstr "" "\n" "%s, kirjautuminen: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "NIMI liian pitkä" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "tunnukset eivät voi alkaa merkillä ”-”.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "liian monta peräkkäistä rivinvaihtoa.\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "LIIKAA rivinvaihtoja" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.*s" -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "osoitteesta %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "päätteeltä %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN OSOITTEESTA %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELTÄ %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA OSOITTEESTA %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA PÄÄTTEELTÄ %s, %s" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fdcd8efd..fabcb86a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgstr "Modification de l'information de finger pour %s.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "Échec de login: PAM, arrêt de l'exécution: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6649,36 +6649,36 @@ msgstr "Erreur fatale: ne peut r msgid "FATAL: bad tty" msgstr "Erreur fatale: tty erroné" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h pour le super usager seulement.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "usage: login [-fp] [nom-d-usager]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "Échec de login: PAM, arrêt de l'exécution: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Ne peut initialiser PAM: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "login: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ÉCHEC DE LOGIN %d À PARTIR DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6687,17 +6687,17 @@ msgstr "" "Login incorrect\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TROP DE TENTATIVES DE LOGIN (%d) DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ÉCHEC DE LOGIN POUR UNE SESSION DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr "" "\n" "Login incorrect\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6715,121 +6715,121 @@ msgstr "" "\n" "Problème d'initialisation de la session, abandon.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Nom d'usager null dans %s:%d. Abandon." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nom d'usager invalide « %s » dans %s:%d. Abandon." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: mémoire épuisée\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Nom d'usager illégal" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s login refusé sur ce terminal.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s REFUSÉ DE %s SUR TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s REFUSÉ SUR TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login incorrect\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "APPEL à %s fait par %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT LOGIN DE %s À PARTIR DE %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT LOGIN SUR %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN SUR %s PAR %s À PARTIR DE %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN SUR %s PAR %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Vous avez du courrier.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Vous avez du courrier.\n" # login-utils/login.c:1087too many bare linefeeds.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: échec d'établissement de relais par fork(): %s " -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "Éched de TIOCSCTTY: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "échec de setuid()" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Pas de répertoire %s!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Login avec un répertoire home = « / ».\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: mémoire épuisée pour le script du shell.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: ne peut exécuter le script du shell: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: pas de shell: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6838,65 +6838,65 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "nom du compte usager login trop long.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "NOM trop long" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "noms de login ne peuvent débuter avec « - ».\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "trop de sauts de page (linefeeds)\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "Nombre escessif de sauts de page (linefeeds)" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Expiration du délai de grâce lors du login après %d secondes\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Dernier login: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "à partir de %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "sur %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "Échec de login à partir de %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "Échec de login à partir de %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d login en échec à partir de %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d login en échec sur %s, %s" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3a9a33f9..0b8d3664 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-14 12:16+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -6323,7 +6323,7 @@ msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "chfn: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6560,36 +6560,36 @@ msgstr "VÉGZETES: nem nyitható meg újra a terminál: %s" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "VÉGZETES: hibás terminál" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: a -h csak rendszergazdaként érhető el.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Használat: login [-fp] [felhasználónév]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "A jelszó-hitelesítés (PAM) nem inicializálható: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "felhasználónév: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%d SIKERTELEN BEJELENTKEZÉS ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6598,18 +6598,18 @@ msgstr "" "A bejelentkezés meghiúsult\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" "A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6618,7 +6618,7 @@ msgstr "" "\n" "A bejelentkezés meghiúsult\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6627,121 +6627,121 @@ msgstr "" "\n" "Munkamenet-beállítási probléma, megszakítva.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Üres felhasználónév a következőben: %s:%d. Megszakítva." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" "Érvénytelen felhasználónév (\"%s\") a következőben: %s:%d. Megszakítva." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Elfogyott a memória\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Érvénytelen felhasználónév" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s bejelentkezése megtagadva ezen a terminálon.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "A bejelentkezés meghiúsult\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "BEHÍVÁS EZEN: %s A KÖVETKEZŐTŐL: %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s A KÖVETKEZŐRŐL: %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL A KÖVETKEZŐRŐL: %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Új levele érkezett.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Levele van.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: a programindítás meghiúsult: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Bejelentkezés a \"/\" saját könyvtárral.\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: nincs memória a parancsfájlnak.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: a parancsfájl nem futtatható: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: nincs parancsértelmező: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6750,65 +6750,65 @@ msgstr "" "\n" "%s felhasználónév: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "A NÉV túl hosszú" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "A felhasználónevek nem kezdődhetnek \"-\" jellel.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "túl sok üres soremelés.\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "TÚL SOK soremelés" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "erről: %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "ezen: %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index e60a202e..c97d92c8 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 14:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr "Mengubah informasi finger untuk %s.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM Gagal, membatalkan: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6537,36 +6537,36 @@ msgstr "FATAL: tidak dapat membuka tty: %s" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATAL: tty buruk" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h hanya untuk super-user.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "penggunaan: login [-fp] [pengguna]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM Gagal, membatalkan: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Tidak dapat menginitialisasi PAM: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "login: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "GAGAL LOGIN %d DARI %s UNTUK %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6575,17 +6575,17 @@ msgstr "" "Login tidak benar\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TERLALU BANYAK LOGIN DICOBA (%d) DARI %s UNTUK %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "GAGAL SESI LOGIN DARI %s UNTUK %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6594,7 +6594,7 @@ msgstr "" "\n" "Login tidak benar\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6603,120 +6603,120 @@ msgstr "" "\n" "Masalah dari sesi setup, batal.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "KOSONG di pengguna (username) dalam %s: %d. Batal." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Pengguna (username) tidak valid \"%s\" dalam %s:%d. Batal." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Kehabisan memory\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Username (pengguna) tidak legal" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s login ditolak di terminal ini.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s DITOLAK DARI %s DI TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s DITOLAK DI TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login tidak benar\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "DIALUP PADA %s OLEH %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT LOGIN DI %s DARI %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT LOGIN DI %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s DARI %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Anda memiliki mail baru.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Anda memiliki mail.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: gagal forking: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY gagal: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() gagal" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Bukan direktori %s!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logging in dengan home = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: tidak ada memory untuk shell script.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: tidak dapat mengeksekusi shell script: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: tidak ada shell: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6725,65 +6725,65 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "nama login terlalu panjang.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "NAMA terlalu panjang" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "nama login tidak boleh diawali dengan '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "terlalu banyak linefeeds bare.\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "TERLALU BANYAK linefeeds" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Login terakhir: %.*s" -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "dari %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "di %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "LOGIN GAGAL DARI %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "LOGIN GAGAL DI %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d LOGIN GAGAL DARI %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d LOGIN GAGAL DI %s, %s" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f37022d3..11384c14 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "doppia" msgid "Single" msgstr "singola" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -408,7 +408,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '%s'\n" +msgstr "" +"Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693 msgid "Mark in use" @@ -451,7 +452,8 @@ msgstr "Corretto" #: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "La directory '%s' contiene un numero inode non corretto per il file '%.*s'." +msgstr "" +"La directory '%s' contiene un numero inode non corretto per il file '%.*s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009 msgid " Remove" @@ -777,7 +779,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -816,7 +819,9 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 @@ -847,7 +852,8 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n" -msgstr "spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%lld allocati, %d usati)\n" +msgstr "" +"spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%lld allocati, %d usati)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 #, c-format @@ -871,13 +877,19 @@ msgstr "attenzione: dimensioni dei file troncate a %luMB (meno 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "attenzione: uid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di sicurezza)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"attenzione: uid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di " +"sicurezza)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "attenzione: gid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di sicurezza)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"attenzione: gid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di " +"sicurezza)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939 #, c-format @@ -900,7 +912,8 @@ msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!" #: disk-utils/mkfs.minix.c:248 msgid "seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "tentativo di effettuare il boot del blocco in write_tables non riuscito" +msgstr "" +"tentativo di effettuare il boot del blocco in write_tables non riuscito" #: disk-utils/mkfs.minix.c:250 msgid "unable to clear boot sector" @@ -1011,7 +1024,9 @@ msgstr "dimensione pagina %d specificata dall'utente non corretta\n" #: disk-utils/mkswap.c:182 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "Utilizzo la dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto del valore di sistema %d\n" +msgstr "" +"Utilizzo la dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto del " +"valore di sistema %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:206 #, c-format @@ -1036,7 +1051,8 @@ msgstr "nessun uuid\n" #: disk-utils/mkswap.c:354 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pDIMPAGINA] [-L etichetta] /dev/nome [blocchi]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pDIMPAGINA] [-L etichetta] /dev/nome [blocchi]\n" #: disk-utils/mkswap.c:377 msgid "too many bad pages" @@ -1065,7 +1081,8 @@ msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n" #: disk-utils/mkswap.c:587 #, c-format msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" -msgstr "%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n" +msgstr "" +"%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n" #: disk-utils/mkswap.c:608 #, c-format @@ -1110,7 +1127,8 @@ msgid "" "the -f option to force it.\n" msgstr "" "%s: Il dispositivo '%s' contiene una disklabel Sun valida.\n" -"Questo probabilmente significa che la creazione di uno swap v0 eliminerebbe la tabella delle partizioni\n" +"Questo probabilmente significa che la creazione di uno swap v0 eliminerebbe " +"la tabella delle partizioni\n" "Nessuno swap creato. Se si desidera creare uno swap v0 su quel dispositivo,\n" "utilizzare l'opzione -f per forzare l'operazione.\n" @@ -1209,7 +1227,9 @@ msgstr "Il disco è stato cambiato.\n" #: fdisk/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia aggiornata correttamente.\n" +msgstr "" +"Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia " +"aggiornata correttamente.\n" #: fdisk/cfdisk.c:409 #, c-format @@ -1281,12 +1301,18 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche ampliate" #: fdisk/cfdisk.c:991 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione non estesa !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione " +"non estesa !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due partizioni estese" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due " +"partizioni estese" #: fdisk/cfdisk.c:1156 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1380,7 +1406,8 @@ msgstr "Si vuole iniziare con una tabella vuota [y/N]?" #: fdisk/cfdisk.c:1629 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" -msgstr "Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco" +msgstr "" +"Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco" #: fdisk/cfdisk.c:1661 msgid "Cannot open disk drive" @@ -1391,7 +1418,8 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disco aperto in sola lettura - scrittura non autorizzata" #: fdisk/cfdisk.c:1674 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1691 @@ -1411,8 +1439,10 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Attenzione! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!" #: fdisk/cfdisk.c:1866 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Sicuro di voler scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Sicuro di voler scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): " #: fdisk/cfdisk.c:1872 msgid "no" @@ -1439,8 +1469,11 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni su disco" #: fdisk/cfdisk.c:1909 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Tabella scritta, ma la rilettura è fallita. Riavviare per aggiornare la tabella." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"Tabella scritta, ma la rilettura è fallita. Riavviare per aggiornare la " +"tabella." #: fdisk/cfdisk.c:1919 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." @@ -1449,14 +1482,17 @@ msgstr "" "avviarla." #: fdisk/cfdisk.c:1921 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Più di una partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n" "avviarla." #: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo schermo:" +msgstr "" +"Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo " +"schermo:" #: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190 #, c-format @@ -1522,13 +1558,21 @@ msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:2120 #, fuzzy -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Tipo settore settore offset lunghezza tipo di filesystem (ID) flag\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Tipo settore settore offset lunghezza tipo di filesystem " +"(ID) flag\n" #: fdisk/cfdisk.c:2121 #, fuzzy -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " +"---------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" @@ -1537,7 +1581,8 @@ msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:2205 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" -msgstr " # Flag testina sett. cil. ID testina sett. cil. settore settori\n" +msgstr "" +" # Flag testina sett. cil. ID testina sett. cil. settore settori\n" #: fdisk/cfdisk.c:2206 #, fuzzy @@ -1578,11 +1623,13 @@ msgstr "Schermata Guida per cfdisk" #: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" -msgstr "Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses" +msgstr "" +"Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses" #: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" -msgstr "consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso" +msgstr "" +"consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso" #: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid "disk drive." @@ -1614,7 +1661,9 @@ msgstr " g cambio cilindri, testine, parametri settori-per-traccia" #: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" -msgstr " ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da persone" +msgstr "" +" ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da " +"persone" #: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " know what they are doing." @@ -1626,7 +1675,8 @@ msgstr " h Stampare questa schermata" #: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" -msgstr " m Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente" +msgstr "" +" m Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente" #: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" @@ -1654,7 +1704,9 @@ msgstr " tra i quali scegliere:" #: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul disco)" +msgstr "" +" r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul " +"disco)" #: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -1666,7 +1718,8 @@ msgstr " t - Tabella in formato grezzo" #: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " q Quit program without writing partition table" -msgstr " q Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni" +msgstr "" +" q Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni" #: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " t Change the filesystem type" @@ -1674,7 +1727,9 @@ msgstr " t Cambia il tipo di filesystem" #: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " u Change units of the partition size display" -msgstr " u Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione" +msgstr "" +" u Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della " +"partizione" #: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" @@ -1682,11 +1737,15 @@ msgstr " Ruota attraverso MB, settori e cilindri" #: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve inserire la W maiuscola)" +msgstr "" +" W Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve " +"inserire la W maiuscola)" #: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si deve" +msgstr "" +" Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si " +"deve" #: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" @@ -1900,7 +1959,8 @@ msgstr "Massimi." #: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)" +msgstr "" +"Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)" #: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "New" @@ -1940,7 +2000,9 @@ msgstr "Unità" #: fdisk/cfdisk.c:2739 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, sett., cil.)" +msgstr "" +"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, " +"sett., cil.)" #: fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Write" @@ -1948,7 +2010,8 @@ msgstr "Scrivi" #: fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)" +msgstr "" +"Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)" #: fdisk/cfdisk.c:2786 msgid "Cannot make this partition bootable" @@ -2019,7 +2082,8 @@ msgstr "" "-a: Usa freccia al posto dell'evidenziazione;\n" "-z: Inizia con una tabella delle partizioni vuota, anziché leggere la \n" " partizione dal disco;\n" -"-c C -h H -s S: Sostituisce l'idea del kernel riguardo al numero di cilindri,\n" +"-c C -h H -s S: Sostituisce l'idea del kernel riguardo al numero di " +"cilindri,\n" " al numero di testine e di settori/traccia.\n" "\n" @@ -2046,7 +2110,8 @@ msgstr "" "\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n" "\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n" "\t una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n" -"\t che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a mirroring.)\n" +"\t che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a " +"mirroring.)\n" "\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n" "\t di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n" "\t (altrimenti si diviene AIXpert)." @@ -2604,7 +2669,8 @@ msgid "" "You can do this from the extra functions menu.\n" msgstr "" "%s%s.\n" -"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni supplementari.\n" +"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni " +"supplementari.\n" #: fdisk/fdisk.c:646 msgid " and " @@ -2637,12 +2703,16 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:719 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" -msgstr "Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle partizioni %d\n" +msgstr "" +"Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle " +"partizioni %d\n" #: fdisk/fdisk.c:727 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono ignorati\n" +msgstr "" +"Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono " +"ignorati\n" #: fdisk/fdisk.c:779 #, c-format @@ -2686,8 +2756,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1035 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS valida, né una disklabel Sun, SGI od OSF\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS valida, né " +"una disklabel Sun, SGI od OSF\n" #: fdisk/fdisk.c:1052 #, c-format @@ -2701,8 +2775,12 @@ msgstr "Partizione estesa supplementare ignorata %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1077 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d verrà corretto con w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d " +"verrà corretto con w(rite)\n" #: fdisk/fdisk.c:1099 #, c-format @@ -2846,7 +2924,8 @@ msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1567 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n" +msgstr "" +"La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1569 fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1596 #, c-format @@ -2951,7 +3030,8 @@ msgid "" "Partition table entries are not in disk order\n" msgstr "" "\n" -"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del disco\n" +"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del " +"disco\n" #: fdisk/fdisk.c:1848 #, c-format @@ -3027,7 +3107,8 @@ msgstr "%lld settori non allocati\n" #: fdisk/fdisk.c:1998 fdisk/fdisksgilabel.c:632 fdisk/fdisksunlabel.c:407 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "La partizione %d è già definita. Cancellarla prima di riaggiungerla.\n" +msgstr "" +"La partizione %d è già definita. Cancellarla prima di riaggiungerla.\n" #: fdisk/fdisk.c:2040 #, c-format @@ -3060,7 +3141,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2179 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione estesa\n" +msgstr "" +"Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione " +"estesa\n" #: fdisk/fdisk.c:2182 #, c-format @@ -3119,7 +3202,8 @@ msgid "" "The new table will be used at the next reboot.\n" msgstr "" "\n" -"ATTENZIONE: Rilettura della tabella delle partizioni fallita con errore %d: %s.\n" +"ATTENZIONE: Rilettura della tabella delle partizioni fallita con errore %d: %" +"s.\n" "Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n" "La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n" @@ -3178,13 +3262,16 @@ msgstr "Numero di settori" #: fdisk/fdisk.c:2428 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" -msgstr "Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con DOS\n" +msgstr "" +"Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con " +"DOS\n" #: fdisk/fdisk.c:2487 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" @@ -3198,7 +3285,7 @@ msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Impossibile aprire %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2423 +#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2424 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "impossibile aprire %s\n" @@ -3211,12 +3298,18 @@ msgstr "%c: comando sconosciuto\n" #: fdisk/fdisk.c:2628 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - opzione b ignorata\n" +msgstr "" +"Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - " +"opzione b ignorata\n" #: fdisk/fdisk.c:2632 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si " +"dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n" #: fdisk/fdisk.c:2693 #, c-format @@ -3277,7 +3370,8 @@ msgstr "" "\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n" "\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n" "\t una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n" -"\t che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a mirroring.)\n" +"\t che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a " +"mirroring.)\n" "\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n" "\t di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n" "\t (altrimenti si diviene AIXpert)." @@ -3356,8 +3450,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Secondo MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere più di 512 byte\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Secondo MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere più di 512 " +"byte\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3460,8 +3558,10 @@ msgid "" "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" msgstr "" "\n" -"\tSi tenga conto del fatto che non viene verificata l'esistenza del file di avvio.\n" -"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup \"/unix.save\".\n" +"\tSi tenga conto del fatto che non viene verificata l'esistenza del file di " +"avvio.\n" +"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup \"/unix.save" +"\".\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:348 #, c-format @@ -3579,7 +3679,8 @@ msgstr "" "sia di tipo \"SGI volhdr\", il sistema IRIX si baserà su di essa per\n" "recuperare dalla directory gli strumenti standalone come sash e fx.\n" "Solamente la sezione dell'intero disco \"SGI volume\" può violarla.\n" -"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in modo differente.\n" +"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in " +"modo differente.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545 msgid "YES\n" @@ -3603,7 +3704,9 @@ msgstr "L'intero disco è già coperto da partizioni.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:647 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n" +msgstr "" +"Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo " +"problema.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:656 fdisk/fdisksgilabel.c:685 #, c-format @@ -3617,7 +3720,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:672 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n" +msgstr "" +"Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto " +"questo problema.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:677 #, c-format @@ -3640,7 +3745,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" @@ -3733,7 +3839,8 @@ msgstr "Rilevato un disklabel con num_partitions errato [%u].\n" # FIXME #: fdisk/fdisksunlabel.c:162 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" msgstr "Attenzione: i valori non validi devono essere corretti con w(rite)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:192 @@ -3804,7 +3911,8 @@ msgid "" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" "Se si vuole mantenere la compatibilità con SunOS/Solaris, prendere\n" -"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), partendo da 0, con %u settori\n" +"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), " +"partendo da 0, con %u settori\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:540 msgid "" @@ -3815,8 +3923,10 @@ msgid "" "tagged with 82 (Linux swap): " msgstr "" "Si raccomanda che la partizione a offset 0\n" -"sia un filesystem UFS, EXT2FS o swap SunOS . La collocazione in quella posizione dello swap Linux\n" -"potrebbe provocare l'eliminazione della tabelle delle partizioni e del bootblock.\n" +"sia un filesystem UFS, EXT2FS o swap SunOS . La collocazione in quella " +"posizione dello swap Linux\n" +"potrebbe provocare l'eliminazione della tabelle delle partizioni e del " +"bootblock.\n" "Digitare YES (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n" "venga codificata con 82 (swap Linux ): " @@ -4274,7 +4384,9 @@ msgstr "impossibile eseguire stat del file di ripristino partizione (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:346 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "il file di ripristino partizione ha una dimensione errata - il ripristino non viene effettuato\n" +msgstr "" +"il file di ripristino partizione ha una dimensione errata - il ripristino " +"non viene effettuato\n" #: fdisk/sfdisk.c:350 msgid "out of memory?\n" @@ -4342,7 +4454,8 @@ msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" -"Attenzione: numero improbabile di settori (%lu) - di solito sono al massimo 63\n" +"Attenzione: numero improbabile di settori (%lu) - di solito sono al massimo " +"63\n" "Questo creerà problemi con i software che utilizza l'indirizzamento C/H/S.\n" #: fdisk/sfdisk.c:507 @@ -4356,18 +4469,29 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:589 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %lu (dovrebbe essere in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %lu " +"(dovrebbe essere in 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:594 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %lu (dovrebbe essere in 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %lu " +"(dovrebbe essere in 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:599 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %lu (dovrebbe essere in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %lu " +"(dovrebbe essere in 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:639 #, c-format @@ -4427,7 +4551,8 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:924 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" -msgstr " Dispositivo Boot Inizio Fine #cilin. #blocchi Id Sistema\n" +msgstr "" +" Dispositivo Boot Inizio Fine #cilin. #blocchi Id Sistema\n" #: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format @@ -4513,7 +4638,9 @@ msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1185 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come vuota\n" +msgstr "" +"Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come " +"vuota\n" #: fdisk/sfdisk.c:1188 #, c-format @@ -4587,7 +4714,8 @@ msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile (attiva)\n" +"Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile " +"(attiva)\n" "Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1306 @@ -4603,7 +4731,8 @@ msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile (attiva)\n" +"Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile " +"(attiva)\n" "Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1326 @@ -4612,8 +4741,10 @@ msgstr "inizio" #: fdisk/sfdisk.c:1329 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "end" @@ -4622,7 +4753,8 @@ msgstr "fine" #: fdisk/sfdisk.c:1338 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr " partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +" partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1341 #, c-format @@ -4714,158 +4846,177 @@ msgstr "numero troppo grande\n" msgid "trailing junk after number\n" msgstr "segni strani dopo il numero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1934 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1967 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2018 msgid "too many input fields\n" msgstr "troppi campi di input\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2052 msgid "No room for more\n" msgstr "Non c'è spazio per altri\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2071 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipo non valido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2103 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima consentita (%lu)\n" +msgstr "" +"Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima " +"consentita (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2109 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Attenzione: partizione vuota\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2123 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2136 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2153 fdisk/sfdisk.c:2166 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2177 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2209 msgid "bad input\n" msgstr "input non valido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2231 msgid "too many partitions\n" msgstr "troppe partizioni\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2264 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"Input nel seguente formato; per i campi mancanti viene immesso un valore predefinito.\n" -" \n" -"Solitamente è necessario specificare solamente e ( e forse ).\n" +"Input nel seguente formato; per i campi mancanti viene immesso un valore " +"predefinito.\n" +" " +" \n" +"Solitamente è necessario specificare solamente e ( e " +"forse ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "dispositivo: qualcosa come /dev/hda o /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid "useful options:" msgstr "opzioni utili:" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [o --show-size]: elenco dimensioni di una partizione" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [o --id]: stampa o modifica dell'Id della partizione" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [o --list]: elenco delle partizioni di ciascun dispositivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 -msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [o --dump]: idem, ma in un formato adatto per un successivo input" - #: fdisk/sfdisk.c:2296 -msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da 0" +msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" +msgstr "" +" -d [o --dump]: idem, ma in un formato adatto per un successivo input" #: fdisk/sfdisk.c:2297 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: accetta/riporta in unità di settori/blocchi/cilindri/MB" +msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" +msgstr "" +" -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da " +"0" #: fdisk/sfdisk.c:2298 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accetta/riporta in unità di settori/blocchi/" +"cilindri/MB" + +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [o --DOS]: per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio" +msgstr "" +" -D [o --DOS]: per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [o --re-read]: fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni" +msgstr "" +" -R [o --re-read]: fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : modifica solamente la partizione con numero #" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : non scrive realmente sul disco" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr " -O file : salva sul file i settori che verranno sovrascritti" - #: fdisk/sfdisk.c:2304 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr "" +" -O file : salva sul file i settori che verranno sovrascritti" + +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I file : ripristina questi settori nuovamente" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [o --version]: stampa versione" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [o --help]: stampa questo messaggio" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "dangerous options:" msgstr "opzioni pericolose:" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" -msgstr " -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria" +msgstr "" +" -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +#: fdisk/sfdisk.c:2310 +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" msgstr "" " -G [o --show-pt-geometry]: stampa la geometria stimata in base alla\n" " tabella delle partizioni" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4873,126 +5024,129 @@ msgstr "" " -x [o --show-extended]: elenca anche le partizioni estese in output\n" " o prevede i rispettivi descrittori in input" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +#: fdisk/sfdisk.c:2313 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr " -L [o --Linux]: non segnala le cose irrilevanti per Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [o --quiet]: elimina i messaggi di avvertimento" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [o --heads #]: imposta il numero di testine da utilizzare" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [o --sectors #]: imposta il numero di settori da utilizzare" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [o --force]: fa ciò che dico, anche se è stupido" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s device\t\t elenca le partizioni attive sul dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2328 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s device n1 n2 ... attiva le partizioni n1 ..., disattiva il resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An device\t attiva la partizione n, disattiva le altre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2457 +#: fdisk/sfdisk.c:2458 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2460 +#: fdisk/sfdisk.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2499 +#: fdisk/sfdisk.c:2500 msgid "no command?\n" msgstr "nessun comando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2623 +#: fdisk/sfdisk.c:2624 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "totale: %llu blocchi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2666 +#: fdisk/sfdisk.c:2667 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Uso: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2668 +#: fdisk/sfdisk.c:2669 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Uso: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2670 +#: fdisk/sfdisk.c:2671 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2677 +#: fdisk/sfdisk.c:2678 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" -msgstr "è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n" +msgstr "" +"è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2703 +#: fdisk/sfdisk.c:2704 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "impossibile aprire %s in lettura e scrittura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2705 +#: fdisk/sfdisk.c:2706 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "impossibile aprire %s in lettura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2730 +#: fdisk/sfdisk.c:2731 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2779 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilindri, %ld testine, %ld settori/traccie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2796 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2873 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte attivo non valido: 0x%x al posto di 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975 +#: fdisk/sfdisk.c:2892 fdisk/sfdisk.c:2945 fdisk/sfdisk.c:2976 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5000,7 +5154,7 @@ msgstr "" "Fine\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2900 +#: fdisk/sfdisk.c:2901 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5009,35 +5163,37 @@ msgstr "" "Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n" "ma MBR DOS avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2914 +#: fdisk/sfdisk.c:2915 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2971 +#: fdisk/sfdisk.c:2972 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Id non valido %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Errore irreversibile: impossibile trovare %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3006 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3012 +#: fdisk/sfdisk.c:3013 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" -msgstr "Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo disco...\n" +msgstr "" +"Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo " +"disco...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:3015 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5045,34 +5201,36 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" -"Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva idea.\n" -"Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo disco.\n" +"Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva " +"idea.\n" +"Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo " +"disco.\n" "Usare l'opzione --no-reread per eliminare questo controllo.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3019 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Vecchia situazione:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3036 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nuova situazione:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3049 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5080,21 +5238,21 @@ msgstr "" "Queste partizioni non mi piacciono - nessuna modifica\n" "(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Questo non mi piace - probabilmente si dovrebbe rispondere no\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3057 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Soddisfatti di questo? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3059 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5103,16 +5261,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: fine prematura dell'input\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3065 +#: fdisk/sfdisk.c:3066 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Uscita in corso - nessuna modifica\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3072 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Scegliere un'opzione per la risposta tra y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3080 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5121,13 +5279,14 @@ msgstr "" "La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3086 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, utilizzare dd(1)\n" +"Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, " +"utilizzare dd(1)\n" " per azzerare i primi 512 byte: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Consultare fdisk(8).)\n" @@ -5160,8 +5319,11 @@ msgid " parameters\n" msgstr " parametri\n" #: getopt/getopt.c:330 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Consente le opzioni lunghe che iniziano con un singolo -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Consente le opzioni lunghe che iniziano con " +"un singolo -\n" #: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5172,8 +5334,11 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=longopts Opzioni lunghe da riconoscere\n" #: getopt/getopt.c:333 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=progname Il nome con il quale vengono riportati gli errori\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=progname Il nome con il quale vengono riportati gli " +"errori\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" @@ -5181,7 +5346,8 @@ msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n" #: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Disattiva errore riportato da getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Disattiva errore riportato da getopt(3)\n" #: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5252,12 +5418,15 @@ msgstr "Impossibile aprire /dev/port: %s" #: hwclock/cmos.c:602 #, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" -msgstr "Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n" +msgstr "" +"Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n" #: hwclock/cmos.c:605 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "%s non riesce a ottenere l'accesso alla porta I/O: chiamata iopl(3)non riuscita.\n" +msgstr "" +"%s non riesce a ottenere l'accesso alla porta I/O: chiamata iopl(3)non " +"riuscita.\n" #: hwclock/cmos.c:608 #, c-format @@ -5324,7 +5493,8 @@ msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:413 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Orario clock hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n" +msgstr "" +"Orario clock hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:441 #, c-format @@ -5334,7 +5504,8 @@ msgstr "Orario letto dal clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:468 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n" +msgstr "" +"Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:474 #, c-format @@ -5352,8 +5523,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:556 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "I registri del clock hardware contengono valori che non sono validi (per es. 50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire (per es. anno 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"I registri del clock hardware contengono valori che non sono validi (per es. " +"50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire " +"(per es. anno 2095).\n" #: hwclock/hwclock.c:566 #, c-format @@ -5386,7 +5562,8 @@ msgstr "Esecuzione comando date: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:625 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "Impossibile eseguire il programma 'date' nella shell /bin/sh. popen() fallito" +msgstr "" +"Impossibile eseguire il programma 'date' nella shell /bin/sh. popen() fallito" #: hwclock/hwclock.c:633 #, c-format @@ -5411,13 +5588,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:647 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"Il comando date emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero intero laddove era previsto il valore dell'orario convertito.\n" +"Il comando date emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero " +"intero laddove era previsto il valore dell'orario convertito.\n" "Il comando era:\n" " %s\n" "La risposta è stata:\n" @@ -5430,8 +5609,12 @@ msgstr "la stringa della data %s equivale a %ld secondi dal 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:690 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile " +"impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n" #: hwclock/hwclock.c:712 #, c-format @@ -5451,7 +5634,9 @@ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" #: hwclock/hwclock.c:718 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità test.\n" +msgstr "" +"Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità " +"test.\n" #: hwclock/hwclock.c:727 #, c-format @@ -5464,8 +5649,12 @@ msgstr " settimeofday() non riuscito" #: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in " +"precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n" #: hwclock/hwclock.c:765 #, c-format @@ -5476,16 +5665,22 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:771 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso " +"meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n" #: hwclock/hwclock.c:819 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Il clock ha accumulato una deriva di %.1f secondi negli ultimi %d secondi nonostante il fattore di deriva fosse di %f secondi/giorno.\n" +"Il clock ha accumulato una deriva di %.1f secondi negli ultimi %d secondi " +"nonostante il fattore di deriva fosse di %f secondi/giorno.\n" "Regolazione del fattore di deriva a %f secondi/giorno\n" #: hwclock/hwclock.c:870 @@ -5496,7 +5691,8 @@ msgstr "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n" #: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n" +msgstr "" +"È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n" #: hwclock/hwclock.c:901 #, c-format @@ -5519,13 +5715,18 @@ msgstr "Parametri di regolazione della deriva non aggiornati.\n" #: hwclock/hwclock.c:967 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile regolarlo.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile " +"regolarlo.\n" #: hwclock/hwclock.c:999 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non viene impostato.\n" +msgstr "" +"La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non " +"viene impostato.\n" #: hwclock/hwclock.c:1025 #, c-format @@ -5545,13 +5746,17 @@ msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n" #: hwclock/hwclock.c:1153 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Il kernel mantiene un valore epoch per il clock hardware solo su di una macchinaAlpha.\n" -"Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da Alpha\n" -"(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo momento). Nessuna azione intrapresa.\n" +"Il kernel mantiene un valore epoch per il clock hardware solo su di una " +"macchinaAlpha.\n" +"Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da " +"Alpha\n" +"(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo " +"momento). Nessuna azione intrapresa.\n" #: hwclock/hwclock.c:1162 #, c-format @@ -5565,13 +5770,19 @@ msgstr "Il kernel pressuppone un valore epoch di %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1167 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "Per impostare il valore epoch si deve utilizzare l'opzione 'epoch' per indicare su quale valore impostarlo.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Per impostare il valore epoch si deve utilizzare l'opzione 'epoch' per " +"indicare su quale valore impostarlo.\n" #: hwclock/hwclock.c:1170 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "Non viene impostato il valore epoch a %d - si tratta solamente di una verifica.\n" +msgstr "" +"Non viene impostato il valore epoch a %d - si tratta solamente di una " +"verifica.\n" #: hwclock/hwclock.c:1173 #, c-format @@ -5625,7 +5836,8 @@ msgstr "" " --set imposta l'rtc rispetto all'orario dato con --date\n" " --hctosys imposta l'ora del sistema dal clock hardware\n" " --systohc imposta il clock hardware all'ora corrente del sistema\n" -" --adjust regola l'rtc tenendo conto della deriva sistematica dall'ultima \n" +" --adjust regola l'rtc tenendo conto della deriva sistematica " +"dall'ultima \n" " volta in cui il clock è stato impostato o regolato\n" " --getepoch stampa il valore epoch del clock hardware del kernel\n" " --setepoch imposta il valore epoch del clock hardware del kernel sul \n" @@ -5638,8 +5850,10 @@ msgstr "" " --directisa accesso diretto al bus ISA invece di %s\n" " --badyear ignora l'anno rtc perché il bios è danneggiato\n" " --date specifica l'ora sulla quale impostare il clock hardware \n" -" --epoch=anno specifica l'anno di inizio del valore epoch del clock hardware\n" -" --noadjfile non legge /etc/adjtime; richiede l'uso di --utc o --localtime\n" +" --epoch=anno specifica l'anno di inizio del valore epoch del clock " +"hardware\n" +" --noadjfile non legge /etc/adjtime; richiede l'uso di --utc o --" +"localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1235 #, c-format @@ -5648,7 +5862,8 @@ msgid "" " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" indicano al hwclock il tipo di alpha utilizzato (consultare hwclock(8))\n" +" indicano al hwclock il tipo di alpha utilizzato (consultare " +"hwclock(8))\n" #: hwclock/hwclock.c:1320 #, fuzzy, c-format @@ -5658,7 +5873,8 @@ msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n" #: hwclock/hwclock.c:1432 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n" +msgstr "" +"%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n" #: hwclock/hwclock.c:1438 #, c-format @@ -5671,13 +5887,21 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1445 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state " +"specificate entrambe.\n" #: hwclock/hwclock.c:1452 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono " +"state specificate entrambe.\n" #: hwclock/hwclock.c:1459 #, c-format @@ -5687,22 +5911,29 @@ msgstr "%s: Con --noadjfile, occorre specificare o --utc o --localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1473 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" -msgstr "Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n" +msgstr "" +"Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n" #: hwclock/hwclock.c:1489 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" -msgstr "Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock hardware.\n" +msgstr "" +"Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock hardware.\n" #: hwclock/hwclock.c:1494 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" -msgstr "Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock di sistema.\n" +msgstr "" +"Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock di sistema.\n" #: hwclock/hwclock.c:1499 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Solamente il supeutente può modificare l'epoca del clock hardware nel kernel.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Solamente il supeutente può modificare l'epoca del clock hardware nel " +"kernel.\n" #: hwclock/hwclock.c:1519 #, c-format @@ -5711,8 +5942,12 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1523 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Usare l'opzione --debug per vedere i dettagli della ricerca di un metodo di accesso.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Usare l'opzione --debug per vedere i dettagli della ricerca di un metodo di " +"accesso.\n" #: hwclock/kd.c:55 #, c-format @@ -5787,12 +6022,16 @@ msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock scaduta\n" #: hwclock/rtc.c:282 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "Non riuscita la disattivazione degli interrupt d'aggiornamento attraverso ioctl() su %s" +msgstr "" +"Non riuscita la disattivazione degli interrupt d'aggiornamento attraverso " +"ioctl() su %s" #: hwclock/rtc.c:285 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() su %s per attivare gli interrupt di aggiornamento non riuscita inaspettatamente" +msgstr "" +"ioctl() su %s per attivare gli interrupt di aggiornamento non riuscita " +"inaspettatamente" #: hwclock/rtc.c:344 #, c-format @@ -5811,8 +6050,14 @@ msgstr "Apertura di %s non riuscita" #: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "Per modificare il valore epoch nel kernel, si deve accedere al driver di periferica 'rtc' di Linux attraverso il file speciale della periferica %s. Questo file non esiste su questo sistema.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Per modificare il valore epoch nel kernel, si deve accedere al driver di " +"periferica 'rtc' di Linux attraverso il file speciale della periferica %s. " +"Questo file non esiste su questo sistema.\n" #: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448 #, c-format @@ -5841,8 +6086,10 @@ msgstr "impostazione epoch su %ld con RTC_EPOCH_SET ioctl su %s in corso.\n" #: hwclock/rtc.c:458 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -msgstr "Il driver di periferica per il kernel per %s non ha RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "" +"Il driver di periferica per il kernel per %s non ha RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:461 #, c-format @@ -5977,11 +6224,15 @@ msgstr "%s: sovraccarico input" #: login-utils/agetty.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Uso: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n" -"o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate linea,... [tipo terminale]\n" +"Uso: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n" +"o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"baud_rate linea,... [tipo terminale]\n" #: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106 #, c-format @@ -6020,7 +6271,8 @@ msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n" #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" -msgstr "%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n" +msgstr "" +"%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n" #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 msgid "Unknown user context" @@ -6046,9 +6298,9 @@ msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333 -#: mount/lomount.c:336 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 +#: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " msgstr "Password: " @@ -6107,7 +6359,9 @@ msgstr "Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n" #: login-utils/chfn.c:512 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "Le informazioni finger *NON* sono state modificate. Riprovare successivamente.\n" +msgstr "" +"Le informazioni finger *NON* sono state modificate. Riprovare " +"successivamente.\n" #: login-utils/chfn.c:515 #, c-format @@ -6125,7 +6379,9 @@ msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare la shelldi %s\n" #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" msgstr "" #: login-utils/chsh.c:170 @@ -6274,36 +6530,36 @@ msgstr "FATALE: impossibile riaprire la tty: %s" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATALE: tty non valida" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h solamente per super-user.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Uso: login [-fp] [nomeutente]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Impossibile inizializzare PAM: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "login: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FALLITO IL LOGIN %d DA %s PER %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6312,17 +6568,17 @@ msgstr "" "Login non corretto\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TROPPI TENTATIVI DI LOGIN (%d) DA %s PER %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FALLITA SESSIONE DI LOGIN DA %s PER %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6332,7 +6588,7 @@ msgstr "" "Login non corretto\n" # FIXME -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6341,120 +6597,120 @@ msgstr "" "\n" "Problema nell'avviare la sessione, interrotto.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Nome utente NULL in %s:%d. Interrotto." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nome utente \"%s\" non valido in %s:%d. Interrotto." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: memoria esaurita\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Nome utente non valido" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s login rifiutato su questo terminale.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO DA %s SU TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO SU TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login non corretto\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr " CONNESSIONE DI ACCESSO REMOTO A %s ATTRAVERSO %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "LOGIN DI ROOT A %s DA %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "LOGIN DI ROOT A %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s DA %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "C'è nuova posta.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "C'è posta.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: errore in esecuzione del fork: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY non riuscito: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() non riuscito" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Nessuna directory %s!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Connessione con home = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: nessuna memoria per lo script shell.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: exec dello script shell impossibile: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: nessuna shell: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6463,65 +6719,65 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "NOME troppo lungo" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "I nomi di login non possono iniziare con'-'.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "troppi linefeed vuoti.\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "Linefeed ECCESSIVI" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Ultimo login: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "da %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "su %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "ERRORE DI LOGIN DA %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "ERRORE DI LOGIN SU %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d ERRORI DI LOGIN DA %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s" @@ -6838,7 +7094,9 @@ msgstr "%s: impossibile impostare il contesto per %s" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: impossibile sbloccare %s: %s (le modifiche effettuate sono ancora in %s)\n" +msgstr "" +"%s: impossibile sbloccare %s: %s (le modifiche effettuate sono ancora in %" +"s)\n" #: login-utils/vipw.c:240 #, c-format @@ -6976,8 +7234,10 @@ msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "Uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"Uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n" #: misc-utils/look.c:351 #, c-format @@ -7433,12 +7693,14 @@ msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n" #: mount/fstab.c:568 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "impossibile creare un file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)" +msgstr "" +"impossibile creare un file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)" #: mount/fstab.c:594 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "impossibile collegare il file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)" +msgstr "" +"impossibile collegare il file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)" #: mount/fstab.c:610 #, c-format @@ -7550,37 +7812,37 @@ msgstr "" msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: impossibile trovare un loop device libero" -#: mount/lomount.c:322 +#: mount/lomount.c:323 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:349 +#: mount/lomount.c:350 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:387 +#: mount/lomount.c:388 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): riuscito\n" -#: mount/lomount.c:398 +#: mount/lomount.c:399 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: impossibile eliminare il device %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:409 +#: mount/lomount.c:410 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): riuscito\n" -#: mount/lomount.c:417 +#: mount/lomount.c:418 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Questo mount è stato compilato senza supporto per loop. Ricompilare.\n" -#: mount/lomount.c:454 +#: mount/lomount.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7602,12 +7864,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:483 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "memoria insufficiente" -#: mount/lomount.c:643 +#: mount/lomount.c:644 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -7657,7 +7919,7 @@ msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s" msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s" -#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569 +#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1572 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s" @@ -7759,8 +8021,11 @@ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s\n" #: mount/mount.c:1119 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato specificato nessuno" +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato " +"specificato nessuno" #: mount/mount.c:1122 msgid "mount: you must specify the filesystem type" @@ -7852,7 +8117,8 @@ msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -" In alcuni casi si possono trovare informazioni utili in syslog. Provare\n" +" In alcuni casi si possono trovare informazioni utili in syslog. " +"Provare\n" " ad esempio 'dmesg | tail'\n" #: mount/mount.c:1222 @@ -7890,7 +8156,8 @@ msgstr "mount: forse si intendeva 'vfat'?" #: mount/mount.c:1256 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato" +msgstr "" +"mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato" #: mount/mount.c:1262 #, c-format @@ -7933,39 +8200,41 @@ msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura" #: mount/mount.c:1282 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata" +msgstr "" +"mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata" #: mount/mount.c:1297 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura" -#: mount/mount.c:1397 +#: mount/mount.c:1392 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n" +msgstr "" +"mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n" -#: mount/mount.c:1403 +#: mount/mount.c:1398 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si assume cifs per il prefisso //\n" -#: mount/mount.c:1420 +#: mount/mount.c:1424 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: esecuzione in background di \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1430 +#: mount/mount.c:1434 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: termina \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1516 +#: mount/mount.c:1519 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s già montato su %s\n" -#: mount/mount.c:1654 +#: mount/mount.c:1657 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8002,24 +8271,24 @@ msgid "" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1967 +#: mount/mount.c:1970 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: è possibile solo per root" -#: mount/mount.c:1972 +#: mount/mount.c:1975 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n" -#: mount/mount.c:1982 +#: mount/mount.c:1985 msgid "nothing was mounted" msgstr "non è stato montato niente" -#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026 +#: mount/mount.c:2003 mount/mount.c:2029 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: non si è trovata tale partizione" -#: mount/mount.c:2003 +#: mount/mount.c:2006 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s" @@ -8176,7 +8445,9 @@ msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n" #: mount/umount.c:227 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" -msgstr "impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con %s\n" +msgstr "" +"impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con " +"%s\n" #: mount/umount.c:245 #, c-format @@ -8267,16 +8538,19 @@ msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Il file %s, per il valore limite %lu, il numero massimo di caratteri in fifo era %d,\n" +"Il file %s, per il valore limite %lu, il numero massimo di caratteri in fifo " +"era %d,\n" "e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Il file %s, per il valore limite %lu e il valore di timeout %lu, il numero massimo di caratteri in fifo era %d,\n" +"Il file %s, per il valore limite %lu e il valore di timeout %lu, il numero " +"massimo di caratteri in fifo era %d,\n" "e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n" #: sys-utils/cytune.c:189 @@ -8306,9 +8580,12 @@ msgstr "Ora predefinita non valida: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" msgstr "" -"Uso: %s [-q [-i intervallo]] ([-s valore]|[-S valore]) ([-t valore]|[-T valore]\n" +"Uso: %s [-q [-i intervallo]] ([-s valore]|[-S valore]) ([-t valore]|[-T " +"valore]\n" " [-g|-G] file [file...]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 @@ -8362,7 +8639,8 @@ msgstr "Impossibile eseguire CYGETMON su %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:424 @@ -8372,8 +8650,10 @@ msgstr " %f int/sec; %f rec, %f send (car/sec)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format @@ -8488,8 +8768,11 @@ msgstr "\t%s -h per richiamare la guida.\n" #: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc a cui avete accesso in lettura.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "" +"%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc a cui avete accesso in " +"lettura.\n" #: sys-utils/ipcs.c:132 #, c-format @@ -9048,8 +9331,10 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "Uso: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr " rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, eCc.) visualizza il ROOT device corrente" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr "" +" rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, eCc.) visualizza il ROOT device corrente" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -9057,7 +9342,8 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 imposta ROOT su /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 imposta i ROOTFLAGS (stato sola lettura)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 imposta i ROOTFLAGS (stato sola lettura)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9084,12 +9370,16 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... come rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " +"2=key2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr " utilizza -R 1 per montare la root readonly, -R 0 per lettura/scrittura." +msgstr "" +" utilizza -R 1 per montare la root readonly, -R 0 per lettura/scrittura." #: sys-utils/rdev.c:247 msgid "missing comma" @@ -9159,8 +9449,10 @@ msgstr "totale" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "Uso: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] utenti ]\n" +msgid "" +"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "" +"Uso: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] utenti ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9290,7 +9582,7 @@ msgstr "rtc letto" msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:70 +#: sys-utils/setarch.c:66 #, c-format msgid "" "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" @@ -9298,12 +9590,12 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:74 +#: sys-utils/setarch.c:70 #, c-format msgid "\t-%c\tEnable %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:76 +#: sys-utils/setarch.c:72 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9312,7 +9604,7 @@ msgstr "" "\n" "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n" -#: sys-utils/setarch.c:88 +#: sys-utils/setarch.c:84 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -9321,26 +9613,26 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n" -#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171 +#: sys-utils/setarch.c:151 sys-utils/setarch.c:167 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: architettura non riconosciuta" -#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195 +#: sys-utils/setarch.c:184 sys-utils/setarch.c:191 msgid "Not enough arguments" msgstr "Argomenti insufficienti" -#: sys-utils/setarch.c:237 +#: sys-utils/setarch.c:233 #, c-format msgid "Switching on %s.\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:244 +#: sys-utils/setarch.c:240 #, c-format msgid "Unknown option `%c' ignored" msgstr "Ignorata l'opzione sconosciuta \"%c\"" -#: sys-utils/setarch.c:249 +#: sys-utils/setarch.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n" @@ -9473,7 +9765,8 @@ msgstr "hexdump: valore skip non valido.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" msgstr "" #: text-utils/more.c:257 @@ -9559,7 +9852,8 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1295 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" @@ -9690,7 +9984,8 @@ msgstr "hexdump: conteggio byte errato per il carattere di conversione %s.\n" #: text-utils/parse.c:490 #, c-format msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" -msgstr "hexdump: %%s richiede un conteggio di precisione o un conteggio dei byte.\n" +msgstr "" +"hexdump: %%s richiede un conteggio di precisione o un conteggio dei byte.\n" #: text-utils/parse.c:496 #, c-format @@ -9704,8 +9999,10 @@ msgstr "hexdump: carattere di conversione non valido %%%s.\n" #: text-utils/pg.c:235 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Uso: %s [-numero] [-p stringa] [-cefnrs] [+riga] [+/modello/] [file]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Uso: %s [-numero] [-p stringa] [-cefnrs] [+riga] [+/modello/] [file]\n" #: text-utils/pg.c:244 #, c-format @@ -9889,7 +10186,8 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n" #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" #~ msgstr "%s: errore: l'etichetta %s appare sia su %s che su %s\n" -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: impossibile aprire %s, la conversione di UUID e ETICHETTA non può\n" #~ " essere effettuata.\n" @@ -9988,7 +10286,8 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n" #~ msgstr "%s: è stato compilato senza il supporto per -x\n" #~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -#~ msgstr "%s: attenzione -- impossibile determinare la dimensione del filesystem \n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: attenzione -- impossibile determinare la dimensione del filesystem \n" #~ msgid "%s is not a block device or file\n" #~ msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n" @@ -10059,7 +10358,8 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n" #~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n" #~ msgstr "" -#~ "La password deve contenere caratteri tratti da due delle seguenti classi:\n" +#~ "La password deve contenere caratteri tratti da due delle seguenti " +#~ "classi:\n" #~ "lettere maiuscole e minuscole, numeri e caratteri non alfanumerici.\n" #~ "Consultare passwd(1) per maggiori informazioni.\n" @@ -10067,10 +10367,14 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n" #~ msgstr "Impossibile riutilizzare la vecchia password.\n" #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" -#~ msgstr "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome utente!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome " +#~ "utente!\n" #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" -#~ msgstr "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero nome!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero " +#~ "nome!\n" #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" #~ msgstr "Uso: passwd [nome utente [password]]\n" @@ -10094,7 +10398,8 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n" #~ msgstr "Impossibile trovare il nome utente.`%s' è davvero un utente?" #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -#~ msgstr "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd." +#~ msgstr "" +#~ "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd." #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" #~ msgstr "UID e nome utente non combaciano, impostore!" @@ -10139,10 +10444,13 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n" #~ msgstr "Password modificata.\n" #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" -#~ msgstr "mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo 'nfs'" +#~ msgstr "" +#~ "mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo 'nfs'" #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" #~ msgstr "flock: opzione sconosciuta, interruzione.\n" -#~ msgid "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" -#~ msgstr "Uso: flock [--shared | --timeout=secondi] nomefile comando {arg arg...}\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: flock [--shared | --timeout=secondi] nomefile comando {arg arg...}\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 0d6469ed..8564563d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-11 22:43+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -6225,7 +6225,7 @@ msgstr "%s msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM ¼ºÇÔ¡£ÃæÃǤ·¤Þ¤¹: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6457,36 +6457,36 @@ msgstr "mount: %s msgid "FATAL: bad tty" msgstr "" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h ¤Ï¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶ÀìÍѤǤ¹¡£\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "»È¤¤Êý: login [-fp] [¥æ¡¼¥¶Ì¾]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM ¼ºÇÔ¡£ÃæÃǤ·¤Þ¤¹: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM ¤Î½é´ü²½¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "¥í¥°¥¤¥ó: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6495,17 +6495,17 @@ msgstr "" "Login ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "*¥í¥°¥¤¥ó¥È¥é¥¤¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹* (%d) %s ¤«¤é %s ¤Ø, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "¼ºÇÔ¤·¤¿¥í¥°¥¤¥ó¥»¥Ã¥·¥ç¥ó %s ¤«¤é %s ¤Ø, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr "" "\n" "Login ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6523,120 +6523,120 @@ msgstr "" "\n" "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¥»¥Ã¥È¥¢¥Ã¥×¤ËÌäÂê¡£ÃæÃǤ·¤Þ¤¹¡£\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULL ¥æ¡¼¥¶Ì¾¤¬ %s:%d ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ÃæÃǤ·¤Þ¤¹¡£" -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "̵¸ú¤Ê¥æ¡¼¥¶Ì¾ \"%s\" ¤¬ %s:%d ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ÃæÃǤ·¤Þ¤¹" -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: ¥á¥â¥ê¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥æ¡¼¥¶Ì¾" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s ¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤Ï¤³¤ÎüËö¤Ç¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "¥í¥°¥¤¥ó %s ¤òµñÀä¡¢%s ¤«¤é TTY %s ¾å¤Ç" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "¥í¥°¥¤¥ó %s ¤òµñÀä¡¢TTY %s ¾å¤Ç" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "¥À¥¤¥¢¥ë¥¢¥Ã¥×¤Ç %s ¤Ë¡¢%s ¤Ë¤è¤ë" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "%s ¤Ë ROOT ¤¬¥í¥°¥¤¥ó¡¢%s ¤«¤é" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "%s ¤Ë ROOT ¤¬¥í¥°¥¤¥ó" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "%s ¤Ë %s ¤¬¥í¥°¥¤¥ó¡¢%s ¤«¤é" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "%s ¤Ë %s ¤¬¥í¥°¥¤¥ó" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "¿·¤·¤¤¥á¥¤¥ë¤¬ÆϤ¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "¥á¥¤¥ë¤¬ÆϤ¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: fork ¤Ë¼ºÇÔ: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ¤Ë¼ºÇÔ" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡ª\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"/\" ¤Ç¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: ¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈÍѤΥá¥â¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: ¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: ¥·¥§¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6645,65 +6645,65 @@ msgstr "" "\n" "%s ¥í¥°¥¤¥ó: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "¥í¥°¥¤¥ó̾¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "̾Á°¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "¥í¥°¥¤¥ó̾¤Ï '-' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "¹ÔÁ÷¤ê(linefeed) ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "²áÂç¤Ê¹ÔÁ÷¤ê(linefeed)" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "%d Éøå¤Ë¥í¥°¥¤¥ó¤Î»þ´ÖÀÚ¤ì\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "ºÇ½ª¥í¥°¥¤¥ó: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr " %.*s ¤«¤é\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr " %.*s ¾å\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "%s ¤«¤é¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤¬¼ºÇÔ, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "%s ¤Ç¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤¬¼ºÇÔ, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d ²ó %s ¤«¤é¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤¬¼ºÇÔ, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d ²ó %s ¤Ç¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤¬¼ºÇÔ, %s" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index dd92a794..747d73b2 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng-2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-07 21:35+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Dubbel" msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -412,7 +412,9 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n" +msgstr "" +"Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%" +"s'.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693 msgid "Mark in use" @@ -765,7 +767,9 @@ msgstr "fout bij sluiten van %s" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Gebruik: mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] apparaat [grootte]\n" +msgstr "" +"Gebruik: mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] " +"apparaat [grootte]\n" #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343 #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:238 @@ -781,7 +785,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -801,9 +806,11 @@ msgstr "" " -h deze hulptekst tonen\n" " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n" " -V programmaversie tonen\n" -" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitstatus)\n" +" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul " +"afsluitstatus)\n" "\n" -" -b blokgrootte deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n" +" -b blokgrootte deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan " +"paginagrootte\n" " -e editie editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n" " -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n" " -n naam te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n" @@ -840,7 +847,9 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" msgstr "" "Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %Ld MB (bovengrens),\n" "maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n" @@ -874,7 +883,9 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n" -msgstr "niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%lld gereserveerd, %d gebruikt)\n" +msgstr "" +"niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%lld gereserveerd, %d " +"gebruikt)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 #, c-format @@ -898,13 +909,19 @@ msgstr "Waarschuwing: bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Waarschuwing: UIDs afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: UIDs afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem " +"zijn.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Waarschuwing: GIDs afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: GIDs afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem " +"zijn.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939 #, c-format @@ -918,7 +935,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:163 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 #, c-format @@ -986,7 +1004,8 @@ msgstr "'seek' is mislukt tijdens testen van blokken" #: disk-utils/mkfs.minix.c:534 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n" +msgstr "" +"Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:400 msgid "seek failed in check_blocks" @@ -1038,12 +1057,15 @@ msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:182 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d.\n" +msgstr "" +"De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %" +"d.\n" #: disk-utils/mkswap.c:206 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" -msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n" +msgstr "" +"Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n" #: disk-utils/mkswap.c:216 #, c-format @@ -1063,7 +1085,9 @@ msgstr "geen UUID\n" #: disk-utils/mkswap.c:354 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Gebruik: %s [-c] [-v0|-v1] [-ppaginagrootte] [-L label] /dev/naam [blokken]\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [-c] [-v0|-v1] [-ppaginagrootte] [-L label] /dev/naam " +"[blokken]\n" #: disk-utils/mkswap.c:377 msgid "too many bad pages" @@ -1237,7 +1261,9 @@ msgstr "De schijf is veranderd.\n" #: fdisk/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel juist wordt bijgewerkt.\n" +msgstr "" +"Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel " +"juist wordt bijgewerkt.\n" #: fdisk/cfdisk.c:409 #, c-format @@ -1308,12 +1334,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "vergrote logische partities overlappen" #: fdisk/cfdisk.c:991 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!! Interne fout bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!! Interne fout bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide " +"partitie !!!" #: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" #: fdisk/cfdisk.c:1156 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1415,10 +1446,13 @@ msgstr "Kan schijf niet openen" #: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" -msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven" +msgstr "" +"Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te " +"schrijven" #: fdisk/cfdisk.c:1674 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" "Waarschuwing: niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n" "Gebruik GNU 'parted'." @@ -1440,8 +1474,10 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!" #: fdisk/cfdisk.c:1866 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): " #: fdisk/cfdisk.c:1872 msgid "no" @@ -1468,20 +1504,29 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven." #: fdisk/cfdisk.c:1909 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt. Herstart uw systeem om de tabel bij te werken." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt. Herstart uw " +"systeem om de tabel bij te werken." #: fdisk/cfdisk.c:1919 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan dit niet opstarten." +msgstr "" +"Er is geen primaire partitie als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan dit " +"niet opstarten." #: fdisk/cfdisk.c:1921 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan dit niet opstarten." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar aangegeven. DOS MBR kan " +"dit niet opstarten." #: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: " +msgstr "" +"Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: " #: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190 #, c-format @@ -1546,12 +1591,20 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Eerste Laatste\n" #: fdisk/cfdisk.c:2120 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) " +"Vlag\n" #: fdisk/cfdisk.c:2121 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" @@ -1635,7 +1688,8 @@ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;" #: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" -msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt" +msgstr "" +" *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt" #: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " know what they are doing." @@ -1651,7 +1705,8 @@ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;" #: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..." +msgstr "" +" dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..." #: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " DOS, OS/2, ..." @@ -1675,7 +1730,8 @@ msgstr " " #: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)" +msgstr "" +" r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)" #: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -1707,7 +1763,8 @@ msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);" #: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het" +msgstr "" +" omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het" #: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" @@ -1735,7 +1792,8 @@ msgstr " ? dit hulpscherm tonen" #: fdisk/cfdisk.c:2309 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" -msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter" +msgstr "" +"Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter" #: fdisk/cfdisk.c:2310 msgid "case letters (except for Writes)." @@ -1921,7 +1979,8 @@ msgstr "Maximeren" #: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)" +msgstr "" +"M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)" #: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "New" @@ -2033,8 +2092,10 @@ msgstr "" " %s -v programmaversie tonen\n" "Opties:\n" "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n" -"-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n" -"-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders, koppen en\n" +"-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te " +"lezen;\n" +"-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders, koppen " +"en\n" " sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n" "\n" @@ -2405,8 +2466,10 @@ msgid "" "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" msgstr "" -"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n" -" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n" +"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel " +"wijzigen\n" +" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel " +"weergeven\n" " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n" " fdisk -v programmaversie tonen\n" "\n" @@ -2689,8 +2752,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n" -"Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n" -"weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n" +"Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit " +"ze\n" +"weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer " +"herstelbaar.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:856 @@ -2714,7 +2779,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1035 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n" #: fdisk/fdisk.c:1052 @@ -2729,7 +2796,9 @@ msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n" #: fdisk/fdisk.c:1077 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" msgstr "" "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n" "worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n" @@ -2876,7 +2945,8 @@ msgstr "Systeemtype van partitie %d is onveranderd %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1567 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n" +msgstr "" +"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1569 fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1596 #, c-format @@ -3025,7 +3095,9 @@ msgstr "Partities %d: cilindernummer %d is groter dan maximum %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1909 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d\n" +msgstr "" +"Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %" +"d\n" #: fdisk/fdisk.c:1941 #, c-format @@ -3228,7 +3300,8 @@ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3246,7 +3319,7 @@ msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "kan %s niet openen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2423 +#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2424 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kan %s niet openen\n" @@ -3259,11 +3332,14 @@ msgstr "%c: onbekende opdracht\n" #: fdisk/fdisk.c:2628 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n" +msgstr "" +"Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n" #: fdisk/fdisk.c:2632 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" msgstr "" "Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n" "slechts één apparaat gebruikt te worden.\n" @@ -3402,8 +3478,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes " +"bevatten.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3686,7 +3766,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n" @@ -3781,7 +3862,8 @@ msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief partitie-aantal [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:162 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" msgstr "" "Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n" "zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w').\n" @@ -3854,7 +3936,8 @@ msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" -"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n" +"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie " +"beter\n" "als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:540 @@ -4325,7 +4408,8 @@ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen\n" #: fdisk/sfdisk.c:346 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n" +msgstr "" +"partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n" #: fdisk/sfdisk.c:350 msgid "out of memory?\n" @@ -4386,7 +4470,8 @@ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn\n" #: fdisk/sfdisk.c:498 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n" #: fdisk/sfdisk.c:503 #, c-format @@ -4394,7 +4479,8 @@ msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" -"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n" +"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens " +"63.\n" "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt.\n" #: fdisk/sfdisk.c:507 @@ -4408,18 +4494,29 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:589 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet " +"liggen tussen 0 en %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:594 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet " +"liggen tussen 1 en %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:599 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet " +"liggen tussen 0 en %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:639 #, c-format @@ -4515,7 +4612,8 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n" +"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf " +"%d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:941 @@ -4565,7 +4663,8 @@ msgstr "Vreemd: slechts %d partities gedefinieerd.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1185 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n" #: fdisk/sfdisk.c:1188 #, c-format @@ -4575,7 +4674,8 @@ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n" #: fdisk/sfdisk.c:1191 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n" #: fdisk/sfdisk.c:1202 #, c-format @@ -4640,7 +4740,8 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n" -"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n" +"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " +"opstarten.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1306 msgid "" @@ -4656,7 +4757,8 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n" -"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n" +"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " +"opstarten.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1326 msgid "start" @@ -4664,8 +4766,10 @@ msgstr "begin" #: fdisk/sfdisk.c:1329 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "end" @@ -4674,7 +4778,8 @@ msgstr "einde" #: fdisk/sfdisk.c:1338 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1341 #, c-format @@ -4687,7 +4792,8 @@ msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" -"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %ld naar %ld.\n" +"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %ld naar %" +"ld.\n" "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1372 @@ -4768,61 +4874,63 @@ msgstr "getal is te groot\n" msgid "trailing junk after number\n" msgstr "onbegrepen tekens na getal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1934 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1967 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2018 msgid "too many input fields\n" msgstr "te veel invoervelden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2052 msgid "No room for more\n" msgstr "Geen ruimte voor meer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2071 msgid "Illegal type\n" msgstr "Onjuiste soort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2103 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte " +"(%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2109 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2123 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2136 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2153 fdisk/sfdisk.c:2166 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2177 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2209 msgid "bad input\n" msgstr "ongeldige invoer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2231 msgid "too many partitions\n" msgstr "te veel partities\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2264 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -4830,158 +4938,180 @@ msgid "" msgstr "" " \n" "Invoer is in deze indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n" -" \n" -"Meestal hoeft u alleen en te gebruiken (en mogelijk ).\n" +" \n" +"Meestal hoeft u alleen en te gebruiken (en mogelijk " +").\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid "useful options:" msgstr "Nuttige opties:" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l, --list partities weergeven" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 -msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer" - #: fdisk/sfdisk.c:2296 -msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0" +msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" +msgstr "" +" -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer" #: fdisk/sfdisk.c:2297 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB" +msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" +msgstr "" +" -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats " +"vanaf 0" #: fdisk/sfdisk.c:2298 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB" + +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)" +msgstr "" +" -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel" +msgstr "" +" -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# alleen partitie met nummer # wijzigen" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand" - #: fdisk/sfdisk.c:2304 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr "" +" -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand" + +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v, --version programmaversie tonen" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "dangerous options:" msgstr "Gevaarlijke opties:" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" -msgstr " -G, --show-pt-geometry de uit de partitietabel afgeleide geometrie weergeven" - #: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" +msgstr "" +" -G, --show-pt-geometry de uit de partitietabel afgeleide geometrie " +"weergeven" + +#: fdisk/sfdisk.c:2311 +msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" " -x, --show-extended ook uitgebreide partities opnemen in de uitvoer,\n" " of beschrijvers ervan verwachten in de invoer" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux" - #: fdisk/sfdisk.c:2313 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor " +"Linux" + +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C#, --cylinders # het aantal te gebruiken cilinders" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H#, --heads # het aantal te gebruiken koppen" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S#, --sectors # het aantal te gebruiken sectoren" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "U kunt alle consistentiecontroles uitzetten met:" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik: " -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s apparaat actieve partities op apparaat weergeven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2328 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n" +msgstr "" +"%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n" +msgstr "" +"%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2457 +#: fdisk/sfdisk.c:2458 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -4989,67 +5119,67 @@ msgstr "" "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2460 +#: fdisk/sfdisk.c:2461 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2499 +#: fdisk/sfdisk.c:2500 msgid "no command?\n" msgstr "geen opdracht?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2623 +#: fdisk/sfdisk.c:2624 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "totaal: %llu blokken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2666 +#: fdisk/sfdisk.c:2667 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2668 +#: fdisk/sfdisk.c:2669 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2670 +#: fdisk/sfdisk.c:2671 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2677 +#: fdisk/sfdisk.c:2678 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2703 +#: fdisk/sfdisk.c:2704 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2705 +#: fdisk/sfdisk.c:2706 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2730 +#: fdisk/sfdisk.c:2731 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2779 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2796 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "kan grootte van %s niet opvragen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2873 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "onjuiste 'opstartbaar'-vlag: 0x%x in plaats van 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975 +#: fdisk/sfdisk.c:2892 fdisk/sfdisk.c:2945 fdisk/sfdisk.c:2976 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5057,7 +5187,7 @@ msgstr "" "Voltooid\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2900 +#: fdisk/sfdisk.c:2901 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5066,35 +5196,35 @@ msgstr "" "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n" "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2914 +#: fdisk/sfdisk.c:2915 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2971 +#: fdisk/sfdisk.c:2972 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Ongeldig ID %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2987 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3004 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3006 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3012 +#: fdisk/sfdisk.c:3013 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:3015 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5107,30 +5237,30 @@ msgstr "" "wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n" "Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3019 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Oude situatie:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3036 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nieuwe situatie:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3049 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5138,21 +5268,21 @@ msgstr "" "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n" "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Hmm... vreemde partities -- misschien moet u Nee antwoorden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3057 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3059 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5161,16 +5291,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3065 +#: fdisk/sfdisk.c:3066 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3072 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3080 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5179,7 +5309,7 @@ msgstr "" "De nieuwe partitietabel is succesvol geschreven.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3086 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5211,14 +5341,16 @@ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr " getopt [opties] -o|--options optiereeks [opties] [--] parameters\n" +msgstr "" +" getopt [opties] -o|--options optiereeks [opties] [--] parameters\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " \n" #: getopt/getopt.c:330 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n" #: getopt/getopt.c:331 @@ -5230,7 +5362,8 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=optiereeks te herkennen lange opties\n" #: getopt/getopt.c:333 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=programmanaam fouten rapporteren onder deze naam\n" #: getopt/getopt.c:334 @@ -5239,7 +5372,8 @@ msgstr " -o, --options=optiereeks te herkennen korte opties\n" #: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n" +msgstr "" +" -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n" #: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5247,11 +5381,14 @@ msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n" #: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell=shell aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n" +msgstr "" +" -s, --shell=shell aanhalingsconventies van deze shell " +"gebruiken\n" #: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" +msgstr "" +" -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" #: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" @@ -5379,7 +5516,9 @@ msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:413 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" +msgstr "" +"Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds " +"1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:441 #, c-format @@ -5389,7 +5528,8 @@ msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:468 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" +msgstr "" +"Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:474 #, c-format @@ -5407,8 +5547,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:556 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e " +"dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het " +"jaar 2095).\n" #: hwclock/hwclock.c:566 #, c-format @@ -5466,13 +5611,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:647 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n" +"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de " +"geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n" "De opdracht was:\n" " %s\n" "Het antwoord was:\n" @@ -5485,8 +5632,12 @@ msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:690 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee " +"ingesteld kan worden.\n" #: hwclock/hwclock.c:712 #, c-format @@ -5519,7 +5670,9 @@ msgstr "settimeofday() is mislukt" #: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" msgstr "" "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n" "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n" @@ -5537,7 +5690,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:771 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" msgstr "" "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n" "omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n" @@ -5545,7 +5700,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:819 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" "De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n" @@ -5585,13 +5741,18 @@ msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt.\n" #: hwclock/hwclock.c:967 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan " +"worden.\n" #: hwclock/hwclock.c:999 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "De benodigde aanpassing is minder dan één seconde; de klok wordt niet veranderd.\n" +msgstr "" +"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde; de klok wordt niet " +"veranderd.\n" #: hwclock/hwclock.c:1025 #, c-format @@ -5611,11 +5772,13 @@ msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n" #: hwclock/hwclock.c:1153 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n" +"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de " +"hardwareklok.\n" "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n" "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen.\n" @@ -5631,8 +5794,11 @@ msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n" #: hwclock/hwclock.c:1167 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken.\n" #: hwclock/hwclock.c:1170 #, c-format @@ -5691,7 +5857,8 @@ msgstr "" " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n" " --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n" " --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n" -" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van de systematische\n" +" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van de " +"systematische\n" " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n" " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n" " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n" @@ -5703,10 +5870,12 @@ msgstr "" " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n" " --rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n" " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n" -" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren, omdat de BIOS stuk is\n" +" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren, omdat de BIOS stuk " +"is\n" " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n" " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n" -" --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (vereist '--utc' of '--localtime')\n" +" --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (vereist '--utc' of '--" +"localtime')\n" #: hwclock/hwclock.c:1235 #, c-format @@ -5740,12 +5909,16 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1445 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" msgstr "%s: De opties --utc en --localtime sluiten elkaar uit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1452 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" msgstr "%s: De opties --adjust en --noadjfile sluiten elkaar uit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1459 @@ -5770,17 +5943,24 @@ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1499 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok " +"instellen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1519 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok.\n" +msgstr "" +"Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok.\n" #: hwclock/hwclock.c:1523 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" msgstr "" "Gebruik de optie --debug om alle details over de zoektocht\n" "naar een toegangsmethode te zien.\n" @@ -5863,7 +6043,9 @@ msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt" #: hwclock/rtc.c:285 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt" +msgstr "" +"ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht " +"mislukt" #: hwclock/rtc.c:344 #, c-format @@ -5882,7 +6064,10 @@ msgstr "Openen van %s is mislukt" #: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" msgstr "" "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n" "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n" @@ -5911,11 +6096,13 @@ msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld.\n" #: hwclock/rtc.c:453 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n" +msgstr "" +"Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n" #: hwclock/rtc.c:458 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n" #: hwclock/rtc.c:461 @@ -6051,8 +6238,10 @@ msgstr "%s: invoeroverloop" #: login-utils/agetty.c:1233 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-8hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n" " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n" @@ -6121,9 +6310,9 @@ msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "chfn: PAM-fout -- gestopt: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333 -#: mount/lomount.c:336 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 +#: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord: " @@ -6200,7 +6389,9 @@ msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen\n" #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" msgstr "" "%s: Het uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n" "wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd.\n" @@ -6208,7 +6399,9 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "%s: Uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd.\n" +msgstr "" +"%s: Uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is " +"geweigerd.\n" #: login-utils/chsh.c:177 #, c-format @@ -6310,7 +6503,8 @@ msgstr "Kan %s niet lezen -- gestopt" #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n" +msgstr "" +"Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -6351,36 +6545,36 @@ msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %s" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATAAL: slechte tty" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-fout -- gestopt: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "inlognaam: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "INLOGPOGING %d IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6389,17 +6583,17 @@ msgstr "" "Inloggegevens onjuist\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%d) VANAF %s VOOR %s -- %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6408,7 +6602,7 @@ msgstr "" "\n" "Inloggegevens onjuist\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6417,120 +6611,120 @@ msgstr "" "\n" "Sessie-instellingsprobleem -- gestopt\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt" -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt" -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Inloggegevens onjuist\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT-LOGIN OP %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "U hebt e-mail.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: kan geen nieuw proces starten: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() is mislukt" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Er is geen map %s!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: onvoldoende geheugen beschikbaar voor shell-script\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: kan shell-script niet uitvoeren: %s\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: geen shell: %s\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6539,65 +6733,65 @@ msgstr "" "\n" "%s inlognaam: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "inlognaam is veel te lang\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "NAAM is te lang" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "te veel witregels\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "EXCESSIEF aantal witregels" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Inloggen duurde te lang: afgebroken na %d seconden.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "vanaf %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "op %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s" @@ -6859,7 +7053,8 @@ msgstr "fout bij stoppen van service: \"%s\"" #: login-utils/ttymsg.c:75 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" -msgstr "Interne fout: te veel IOV's [de code in wall/ttymsg.c dient veranderd]" +msgstr "" +"Interne fout: te veel IOV's [de code in wall/ttymsg.c dient veranderd]" #: login-utils/ttymsg.c:85 #, c-format @@ -7050,7 +7245,8 @@ msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" msgstr "" "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n" " [-u socket] [bericht...]\n" @@ -7509,17 +7705,23 @@ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n" #: mount/fstab.c:568 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" +msgstr "" +"kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te " +"forceren)" #: mount/fstab.c:594 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" +msgstr "" +"kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te " +"forceren)" #: mount/fstab.c:610 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" +msgstr "" +"kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te " +"forceren)" #: mount/fstab.c:625 #, c-format @@ -7624,37 +7826,39 @@ msgstr "" msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: kan geen vrij lus-apparaat vinden" -#: mount/lomount.c:322 +#: mount/lomount.c:323 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Kan pagina's niet vastzetten in het geheugen -- gestopt\n" -#: mount/lomount.c:349 +#: mount/lomount.c:350 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n" -#: mount/lomount.c:387 +#: mount/lomount.c:388 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "lus-apparaat %s is ingeschakeld (bestand %s, beginnend op %llu)\n" -#: mount/lomount.c:398 +#: mount/lomount.c:399 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n" -#: mount/lomount.c:409 +#: mount/lomount.c:410 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n" -#: mount/lomount.c:417 +#: mount/lomount.c:418 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning. Hercompilatie is nodig.\n" +msgstr "" +"Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning. " +"Hercompilatie is nodig.\n" -#: mount/lomount.c:454 +#: mount/lomount.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7687,20 +7891,23 @@ msgstr "" " -e | --encryption deze soort encryptie inschakelen\n" " -h | --help deze hulptekst tonen\n" " -o | --offset op deze positie in het bestand beginnen\n" -" -p | --pass-fd wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n" +" -p | --pass-fd wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor " +"lezen\n" " -r | --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n" " -s | --show apparaatnaam tonen (met '-f ')\n" " -v | --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" -#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:483 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: mount/lomount.c:643 +#: mount/lomount.c:644 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n" +msgstr "" +"Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is " +"nodig.\n" #: mount/mount.c:321 #, c-format @@ -7747,7 +7954,7 @@ msgstr "mount: kan groep-ID niet instellen: %s" msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: kan gebruiker-ID niet instellen: %s" -#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569 +#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1572 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s" @@ -7807,7 +8014,8 @@ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n" #: mount/mount.c:889 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" -msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n" +msgstr "" +"mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n" #: mount/mount.c:894 #, c-format @@ -7849,7 +8057,8 @@ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: volgens mtab is %s al aangekoppeld op %s\n" #: mount/mount.c:1119 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven" #: mount/mount.c:1122 @@ -7895,7 +8104,9 @@ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet" #: mount/mount.c:1155 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst" +msgstr "" +"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar " +"wijst" #: mount/mount.c:1158 #, c-format @@ -7907,7 +8118,8 @@ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet" msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" -msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n" +msgstr "" +"mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n" #: mount/mount.c:1181 #, c-format @@ -7920,7 +8132,8 @@ msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n" +"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende " +"codepagina,\n" " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout" #: mount/mount.c:1193 @@ -7928,7 +8141,8 @@ msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -" (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n" +" (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi " +"gebruikt,\n" " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)" #: mount/mount.c:1199 @@ -7982,7 +8196,9 @@ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?" #: mount/mount.c:1256 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund" +msgstr "" +"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt " +"niet ondersteund" #: mount/mount.c:1262 #, c-format @@ -8032,32 +8248,33 @@ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven" msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld" -#: mount/mount.c:1397 +#: mount/mount.c:1392 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n" -#: mount/mount.c:1403 +#: mount/mount.c:1398 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n" +msgstr "" +"mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n" -#: mount/mount.c:1420 +#: mount/mount.c:1424 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: aankoppelen van %s gaat verder op de achtergrond\n" -#: mount/mount.c:1430 +#: mount/mount.c:1434 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: kan %s niet aankoppelen -- gestopt\n" -#: mount/mount.c:1516 +#: mount/mount.c:1519 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n" -#: mount/mount.c:1654 +#: mount/mount.c:1657 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8126,27 +8343,28 @@ msgstr "" "\n" "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n" "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n" -"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n" +"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p " +"wachtwoordbestandsdescriptor].\n" "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n" -#: mount/mount.c:1967 +#: mount/mount.c:1970 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: alleen root kan dat doen" -#: mount/mount.c:1972 +#: mount/mount.c:1975 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n" -#: mount/mount.c:1982 +#: mount/mount.c:1985 msgid "nothing was mounted" msgstr "er is niets aangekoppeld" -#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026 +#: mount/mount.c:2003 mount/mount.c:2029 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: die partitie is niet gevonden" -#: mount/mount.c:2003 +#: mount/mount.c:2006 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s" @@ -8154,7 +8372,8 @@ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s" #: mount/mount_mntent.c:166 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n" +msgstr "" +"[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n" #: mount/mount_mntent.c:217 #, c-format @@ -8381,7 +8600,8 @@ msgstr "umount: alleen root kan dat doen" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" -msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen.\n" +msgstr "" +"U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen.\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 #, c-format @@ -8402,7 +8622,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n" @@ -8436,7 +8657,9 @@ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde])\n" " ([-t waarde]|[-T waarde]) [-g|-G] bestand [bestand ...]\n" @@ -8492,7 +8715,8 @@ msgstr "Kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n" "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n" @@ -8504,7 +8728,8 @@ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n" "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n" @@ -8622,8 +8847,10 @@ msgstr " %s -h (voor hulp)\n" #: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "%s geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "" +"%s geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n" #: sys-utils/ipcs.c:132 #, c-format @@ -9181,10 +9408,12 @@ msgstr "PID" #: sys-utils/rdev.c:69 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "Gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]" +msgstr "" +"Gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen" #: sys-utils/rdev.c:71 @@ -9193,7 +9422,8 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9220,7 +9450,8 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." msgstr "" "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n" " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..." @@ -9297,7 +9528,8 @@ msgstr "totaal" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgid "" +"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" msgstr "" "Gebruik: renice prioriteit [ [ -p ] PIDs ] [ [ -g ] PGIDs ]\n" " [ [ -u ] gebruikers ]\n" @@ -9440,7 +9672,7 @@ msgstr "lezen van hardwareklok" msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt" -#: sys-utils/setarch.c:70 +#: sys-utils/setarch.c:66 #, c-format msgid "" "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" @@ -9451,12 +9683,12 @@ msgstr "" "\n" "Opties:\n" -#: sys-utils/setarch.c:74 +#: sys-utils/setarch.c:70 #, c-format msgid "\t-%c\tEnable %s\n" msgstr " -%c %s aanzetten\n" -#: sys-utils/setarch.c:76 +#: sys-utils/setarch.c:72 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9465,7 +9697,7 @@ msgstr "" "\n" "Voor meer informatie zie setarch(8).\n" -#: sys-utils/setarch.c:88 +#: sys-utils/setarch.c:84 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -9474,26 +9706,26 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" -#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171 +#: sys-utils/setarch.c:151 sys-utils/setarch.c:167 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s: Onbekende architectuur" -#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195 +#: sys-utils/setarch.c:184 sys-utils/setarch.c:191 msgid "Not enough arguments" msgstr "Te weinig argumenten" -#: sys-utils/setarch.c:237 +#: sys-utils/setarch.c:233 #, c-format msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Aanzetten van %s.\n" -#: sys-utils/setarch.c:244 +#: sys-utils/setarch.c:240 #, c-format msgid "Unknown option `%c' ignored" msgstr "Onbekende optie '%c' is genegeerd" -#: sys-utils/setarch.c:249 +#: sys-utils/setarch.c:245 #, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt" @@ -9626,10 +9858,12 @@ msgstr "hexdump: ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" msgstr "" "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n" -" [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n" +" [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] " +"[bestand ...]\n" #: text-utils/more.c:257 #, c-format @@ -9714,7 +9948,8 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1295 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" @@ -9745,7 +9980,8 @@ msgid "" ". Repeat previous command\n" msgstr "" " De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n" -"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n" +"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]" +"*\n" " De volgende k regels tonen [1]*\n" "d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n" "q of Q of Afsluiten\n" @@ -9754,7 +9990,8 @@ msgstr "" "b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n" "= Huidige regelnummer tonen\n" "/ De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n" -"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n" +"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken " +"[1]\n" "' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n" "! of :! De opdracht in een subshell uitvoeren\n" "v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n" @@ -9882,7 +10119,8 @@ msgstr "hexdump: ongeldig conversieteken %%%s\n" #: text-utils/pg.c:235 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr "" "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n" " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index be1a53a5..9459adf0 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-22 00:25+0100\n" "Last-Translator: Andrzej Krzysztofowicz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgstr "" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -5994,245 +5994,245 @@ msgstr "" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "" -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" "\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" "Login incorrect\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" "%s login: " msgstr "" -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "" -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 075c2c0b..963afe0c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n" "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -6311,7 +6311,7 @@ msgstr "Alterando informa msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6544,36 +6544,36 @@ msgstr "mount: n msgid "FATAL: bad tty" msgstr "" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h somente pode ser especificado pelo superusuário.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Uso: login [-fp] [nome_usuário]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Não foi possível inicializar o PAM: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "login: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "LOGIN FALHOU: %d A PARTIR DE %s PARA %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6582,18 +6582,18 @@ msgstr "" "Login incorreto\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" "NÚMERO EXCESSIVO DE TENTATIVAS DE LOGIN (%d) A PARTIR DE %s PARA %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "SESSÃO DE LOGIN FALHOU: A PARTIR DE %s PARA %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6602,128 +6602,128 @@ msgstr "" "\n" "Login incorreto\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "%s: memória insuficiente!\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Nome de usuário inválido" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s: login recusado neste terminal.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "%s: LOGIN RECUSADO A PARTIR DE %s NO TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "%s: LOGIN RECUSADO NO TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login incorreto\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "DISCAGEM EM %s POR %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s A PARTIR DE %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN EM %s POR %s A PARTIR DE %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN EM %s POR %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: falha em fork: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() falhou" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "O diretório %s não existe!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: não há memória para script de interpretador de comandos.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "" "login: não foi possível executar o script do interpretador de comandos: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: não existe interpretador de comandos: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6732,65 +6732,65 @@ msgstr "" "\n" "%s usuário: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "nome de login longo demais.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "NOME longo demais" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "nomes de login não podem iniciar com '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "Número excessivo de saltos de linha.\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "Saltos de linha EXCESSIVOS" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Tempo de login esgotado após %d segundos\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Último login: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "a partir de %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "em: %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "FALHA DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "FALHA DE LOGIN EM %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d FALHAS DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d FALHAS DE LOGIN EM %s, %s" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 45c3f338..b1e115f4 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:42+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -6324,7 +6324,7 @@ msgstr " msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6558,36 +6558,36 @@ msgstr " msgid "FATAL: bad tty" msgstr "èòåîï÷ï: ÐÌÏÈÏÊ tty" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: login [-fp] [ÉÍÑ_ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ PAM: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "ÌÏÇÉÎ: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "óâïê ÷èïäá %d éú %s äìñ %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6596,17 +6596,17 @@ msgstr "" "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "óìéûëïí íîïçï ðïðùôïë ÷èïäá (%d) éú %s äìñ %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "óâïê óåóóéé ÷èïäá éú %s äìñ %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6615,7 +6615,7 @@ msgstr "" "\n" "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6624,120 +6624,120 @@ msgstr "" "\n" "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÓÓÉÉ, ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "ðõóôïå ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × %s:%d. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\" × %s:%d. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s ×ÈÏÄ ÎÁ ÜÔÏÔ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔ.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "÷èïä %s ïô÷åòçîõô éú %s îá TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "÷èïä %s ïô÷åòçîõô îá TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "DIALUP îá %s þåòåú %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "÷èïä ROOT ÷ %s ó %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "÷èïä ROOT ÷ %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "÷èïä ÷ %s þåòåú %s éú %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "÷èïä ÷ %s þåòåú %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "÷ÁÍ ÎÏ×ÏÅ ÐÉÓØÍÏ.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "÷ÁÍ ÐÉÓØÍÏ.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: ÓÂÏÊ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ Ó ÄÏÍÁÛÎÉÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÛÅÌÌ-ÓËÒÉÐÔÁ.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÛÅÌÌ-ÓËÒÉÐÔ: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: ÎÅÔ ÛÅÌÌÁ: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6746,65 +6746,65 @@ msgstr "" "\n" "%s ÌÏÇÉÎ: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "éíñ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "ÉÍÅÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÍÏÇÕÔ ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÕÓÔÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ÓÔÒÏË.\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "þòåúíåòîùå ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÓÔÒÏË" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÒÅ×ÙÓÉÌ ÐÒÅÄÅÌ ÏÖÉÄÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "ÉÚ %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "× %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "óâïê ÷èïäá ÷ óéóôåíõ éú %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "óâïê ÷èïäá ÷ óéóôåíõ îá %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d óâïé ÷èïäá éú %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d óâïé ÷èïäá ÷ %s, %s" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 184dc690..4bc0b2b3 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n" "Last-Translator: Simon Mihevc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -6266,7 +6266,7 @@ msgstr "Spreminjam finger informacijo za %s.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6499,36 +6499,36 @@ msgstr "USODNA NAPAKA: tty ni mogo msgid "FATAL: bad tty" msgstr "USODNA NAPAKA: po¹kodovan tty" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h je na voljo samo za sistemskega skrbnika.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "uporaba: login [-fp] [uporabnik]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM ni moè inicializirati: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "prijava: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEUSPE©NA PRIJAVA %d IZ %s ZA UPORABNIKA %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6537,17 +6537,17 @@ msgstr "" "Nepravilna prijava\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "PREVEÈ POSKUSOV PRIJAVE (%d) IZ %s ZA %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEUSPE©NA PRIJAVNA SEJA IZ %s za %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "" "\n" "Neuspe¹na prijava\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6565,120 +6565,120 @@ msgstr "" "\n" "Napaka pri nastavljanju seje, prekinjam.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "nièelno uporabni¹ko ime v %s:%d. Prekinjam." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nepravilno uporabni¹ko ime \"%s\" v %s:%d. Prekinjam." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Zmanjkalo je prostega pomnilnika\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Neveljavno uporabni¹ko ime" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s na tem terminalu je vpis zanikan.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "VPIS %s ZANIKAN OD %s NA TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s ZANIKAN NA TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Prijava ni uspela\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "TELEFONSKA PRIJAVA Z LINIJE %s, UPORABNIK %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "SKRBNI©KA PRIJAVA Z RAÈUNALNIKA %s, UPORABNIK %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "SKRBNI©KA PRIJAVA NA LINIJI %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "PRIJAVA NA LINIJI %s UPORABNIKA %s Z RAÈUNALNIKA %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "PRIJAVA NA LINIJI %s UPORABNIKA %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Èaka vas nova po¹ta.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Èaka vas po¹ta.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: vejitev ni uspela: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY ni uspel: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "klic setuid() ni uspel" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Vpisujem se s domaèim imenikom = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: ni prostega pomnilnika za lupinski skript.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: skripta ukazne lupine ni moè pognati: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: ni ukazne lupine: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6687,65 +6687,65 @@ msgstr "" "\n" "%s prijava: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "Prijavno ime je predolgo.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "IME je predolgo" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "Prijavna imena se ne morejo zaèeti z znakom '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "preveè pomikov v novo vrsto\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "PREKOMERNI pomiki v novo vrsto" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Prijava je potekla po %d sekundah.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Zadnja prijava: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "z raèunalnika %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "z linije %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "NEUSPE©NA PRIJAVA Z %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "NEUSPE©NA PRIJAVA NA %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d NEUSPE©NIH PRIJAV Z %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d NEUSPE©NIH PRIJAV NA %s, %s" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 8d28f3ca..e887b53f 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 09:20+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -6316,7 +6316,7 @@ msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6549,36 +6549,36 @@ msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte Ã¥teröppna tty: %s" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h endast för superanvändaren.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "användning: login [-fp] [användarnamn]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "användarnamn: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %d FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6587,17 +6587,17 @@ msgstr "" "Felaktig inloggning\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%d) FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6606,7 +6606,7 @@ msgstr "" "\n" "Felaktig inloggning\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6615,121 +6615,121 @@ msgstr "" "\n" "Problem med upprättandet av sessionen, avbryter.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ogiltigt användarnamn \"%s\" i %s:%d. Avbryter." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Slut pÃ¥ minne\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Ogiltigt användarnamn" # %s blir här "root" i de flesta fall vad jag förstÃ¥r -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s-inloggning nekas pÃ¥ denna terminal.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Felaktig inloggning\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Du har ny post.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Du har post.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: grenande misslyckades: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() misslyckades" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Katalogen %s finns inte!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Loggar in med hemkatalog = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: inget minne för skalskript.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: kunde inte köra skalskript: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: inget skal: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6738,65 +6738,65 @@ msgstr "" "\n" "%s användarnamn: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "användarnamnet är alldeles för lÃ¥ngt.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "NAMNET är för lÃ¥ngt" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "användarnamn fÃ¥r inte börja med \"-\".\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "för mÃ¥nga tomma nyrader.\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "FÖR MÅNGA nyrader" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Inloggning gjorde time-out efter %d sekunder\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Senaste inloggning: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "frÃ¥n %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "pÃ¥ %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index fb0cb840..52e41f91 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:45+0200\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6534,36 +6534,36 @@ msgstr "ÖLÜMCÜL: tty tekrar açılamıyor: %s" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Kullanımı: login [-fp] [kullanıcı]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM başlatılamadı: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "Kullanıcı ismi: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%3$s %2$s ÜZERÄ°NDEN %1$d DEFA GÄ°REMEDÄ°, %4$s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6572,17 +6572,17 @@ msgstr "" "Giriş başarısız\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%3$s %2$s ÜZERÄ°NDEN ÇOK FAZLA GÄ°RİŞ DENEDÄ° (%1$d), %4$s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%s MAKÄ°NASINA %s İÇİN GÄ°RİŞ OTURUMU KAPANDI, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "" "\n" "Giriş başarısız\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6600,121 +6600,121 @@ msgstr "" "\n" "Oturum ayarları sorunu, çıkılıyor.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Bellek yetersiz\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "%s İÇİN %s MAKÄ°NASINDAN %s TERMÄ°NALÄ°NE GÄ°RİŞ REDDEDÄ°LDÄ°" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "%s İÇİN %s TERMÄ°NALÄ°NE GÄ°RİŞ REDDEDÄ°LDÄ°" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Giriş başarısız\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "%s ÜZERÄ°NDEN %s Ä°SMÄ°YLE DIALUP" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "%s ÜZERÄ°NDEN %s MAKÄ°NASINA ROOT GÄ°RİŞİ" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "%s ÜZERÄ°NDE ROOT GÄ°RİŞİ" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "%s ÜZERÄ°NDEN %s, %s MAKÄ°NASINA GÄ°RDÄ°" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "%s ÜZERÄ°NDEN %s SÄ°STEME GÄ°RDÄ°" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Yeni e-postanız var.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "E-postanız var.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: ast süreç oluşturma başarısız: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() başarısız" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "%s dizini yok!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: kabuk betiği için bellek yetersiz.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: kabuk betiği çalıştırılamadı: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: kabuk yok: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6723,65 +6723,65 @@ msgstr "" "\n" "%s kullanıcı ismi: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "Ä°SÄ°M çok uzun" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "çok fazla boş geçildi.\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "HADDÄ°NDEN FAZLA boş giriş" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Son giriş: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "%s MAKÄ°NASINDAN %s GÄ°RİŞİ BAŞARISIZ" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "%s ÜZERÄ°NDEN %s GÄ°RİŞİ BAŞARISIZ" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%3$s %2$s MAKÄ°NASINDAN %1$d KERE GÄ°REMEDÄ°" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%3$s %2$s ÜZERÄ°NDEN %1$d KERE GÄ°REMEDÄ°" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e69e00fd..a2df1a48 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-06 10:45+0200\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -6279,7 +6279,7 @@ msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6513,36 +6513,36 @@ msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: не вдається відкрити msgid "FATAL: bad tty" msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "використання: login [-fp] [ім'я_користувача]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "не вдається ініціалізувати PAM: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "Ім'я:" -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6551,17 +6551,17 @@ msgstr "" "Некоректний вхід\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%d) З %s ДЛЯ %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6570,7 +6570,7 @@ msgstr "" "\n" "Некоректний вхід\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6579,120 +6579,120 @@ msgstr "" "\n" "Помилка встановлення сеансу, перервано.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Недостатньо пам'яті\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Недопустиме ім'я користувача" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s заборонено входити на цьому терміналі.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "%s ЗАБОРОНЕНО ВХОДИТИ З %s НА TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "ВХІД %s ЗАБОРОНЕНИЙ НА TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Некоректний вхід\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ВХІД ROOT НА %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Для вас є нова пошта.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Для вас є пошта.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: помилка розгалуження: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "помилка setuid()" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Немає каталогу %s!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: недостатньо пам'яті для сценарію оболонки.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: не вдається виконати сценарій оболонки: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: немає оболонки: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6701,65 +6701,65 @@ msgstr "" "\n" "%s ім'я: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "Ім'я надто довге" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "реєстраційне ім'я не може починатись з '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "надто багато надмірних нових рядків.\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "НАДМІРНІ символи нового рядка" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Вийшов час очікування входу після %d секунд\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Останній вхід: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "з %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "на %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ З %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ НА %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ З %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ НА %s, %s" diff --git a/po/util-linux-ng.pot b/po/util-linux-ng.pot index d6a3864b..65c97c2a 100644 --- a/po/util-linux-ng.pot +++ b/po/util-linux-ng.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -5753,7 +5753,7 @@ msgstr "" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -5973,245 +5973,245 @@ msgstr "" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "" -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" "\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" "Login incorrect\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" "%s login: " msgstr "" -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "" -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 2e3d2435..45a31f12 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-01 23:43+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -6257,7 +6257,7 @@ msgstr "Thay đổi thông tin finger cho %s.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "chfn: PAM thất bại nên hủy bỏ : %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334 #: mount/lomount.c:337 msgid "Password: " @@ -6492,36 +6492,36 @@ msgstr "LỖI NẶNG: không thể mở lại tty: %s" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "LỖI NẶNG: tty xấu" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:411 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h chỉ dành cho siêu người dùng (root).\n" -#: login-utils/login.c:458 +#: login-utils/login.c:454 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "sá»­ dụng: login [-fp] [tên_người_dùng]\n" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM Thất bại nên hủy bỏ : %s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Không thể bắt đầu PAM: %s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "đăng nhập: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ĐĂNG NHẬP KHÔNG THÀNH CÔNG %d TỪ %s CHO %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:611 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6530,17 +6530,17 @@ msgstr "" "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "QUÁ NHIỀU LẦN THỬ ĐĂNG NHẬP (%d) TỪ %s CHO %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ĐĂNG NHẬP KHÔNG THÀNH CÔNG TỪ %s CHO %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6549,7 +6549,7 @@ msgstr "" "\n" "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6558,120 +6558,120 @@ msgstr "" "\n" "Có vấn đề cấu hình buổi làm việc, thoát.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Tên người dùng bằng KHÔNG (NULL) trong %s:%d. Thoát." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Tên người dùng sai \"%s\" trong %s:%d. Thoát." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:684 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Không đủ bộ nhớ\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:728 msgid "Illegal username" msgstr "Tên người dùng không hợp pháp" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:771 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s đăng nhập từ chối trên thiết bị cuối này.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:776 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "ĐĂNG NHẬP %s TỪ CHỐI TỪ %s TRÊN TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "ĐĂNG NHẬP %s TỪ CHỐI TRÊN TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:834 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1059 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "QUAY SỐ TẠI %s BỞI %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ĐĂNG NHẬP NGƯỜI CHỦ TRÊN %s TỪ %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1069 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ĐĂNG NHẬP NGƯỜI CHỦ TRÊN %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1072 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "ĐĂNG NHẬP TRÊN %s BỞI %s TỪ %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1075 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "ĐĂNG NHẬP TRÊN %s BỞI %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Bạn có thÆ° mới.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Bạn có thÆ°.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1142 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: phân nhánh (fork) thất bại: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1189 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY không thành công: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1195 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() thất bại" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1201 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Không có thÆ° mục %s!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Đang đăng nhập với thÆ° mục cá nhân = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: không có bộ nhớ cho văn lệnh trình bao.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1240 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: không thá»±c hiện được văn lệnh trình bao : %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: không có trình bao : %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6680,65 +6680,65 @@ msgstr "" "\n" "%s đăng nhập: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1269 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "tên đăng nhập quá dài.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1270 msgid "NAME too long" msgstr "TÊN quá dài" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "tên đăng nhập không được bắt đầu với '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "quá nhiều dòng nhập vào trống\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "dòng nhập vào THỪA" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Hết thời gian chờ đăng nhập sau %d giây\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Đăng nhập lần cuối: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "từ %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "trên %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1435 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "ĐĂNG NHẬP THẤT BẠI TỪ %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1438 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "ĐĂNG NHẬP THẤT BẠI TRÊN %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d ĐĂNG NHẬP THẤT BẠI TỪ %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1445 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d ĐĂNG NHẬP THẤT BẠI TRÊN %s, %s"