From: Scott James Remnant Date: Tue, 22 Jun 2004 17:00:33 +0000 (+0000) Subject: Patches applied: X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=c9001b24181cdd2578b494d7f0f1e6f6280622e3;p=dpkg Patches applied: * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-28 restore amd64 support with that name * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-29 fix s-s-d on the hurd * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-30 don't wipe helpmsgs.h on make clean * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-31 make core files junk and object files precious * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-33 update danish translation * archtable: Requested the technical committee to make the mentioned decision -- we're going with amd64 (that'll please my boss :-) * scripts/dpkg-architecture.pl: Likewise. * utils/start-stop-daemon.c: Moved pid_is_running inside OSHURD sentry, provided Hurd version. Removed dependency on C99 code and replaced constructor with an init function. * dselect/Makefile.in: Remove helpmsgs.h from the GENFILES list so we don't wipe it on "make clean" (it's not generated anymore). * po/da.po: Updated. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 702f8618..6906768a 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +Tue Jun 22 17:48:22 BST 2004 Claus Hindsgaul + + * po/da.po: Updated. + Sat Jun 19 23:11:38 BST 2004 Scott James Remnant * dselect/Makefile.in: Remove helpmsgs.h from the GENFILES list so diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e37f5057..d88df8b8 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -8,6 +8,7 @@ dpkg (1.10.23) unstable; urgency=low - Correct typo in dpkg-divert(8). Closes: #254175. * Updated Translations: - Catalan (Jordi Mallach). + - Danish (Claus Hindsgaul). Closes: #252407. - Italian (Lele Gaifax). - Polish (Bartosz Fenski). Closes: #254209. - Spanish manpages (Ruben Porras). Closes: #246158, #246159, #246160, diff --git a/po/da.po b/po/da.po index dbd2d50b..bce39f82 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-03 09:57+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "" #: lib/dbmodify.c:62 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" "opdateringsmappen indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d og %" "d)" @@ -200,8 +199,7 @@ msgstr "kunne ikke lukke '%.250s' efter skrivning af %s-information" #: lib/dump.c:321 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" -msgstr "" -"kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info" +msgstr "kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info" #: lib/dump.c:324 #, c-format @@ -330,10 +328,8 @@ msgstr "root- eller null-mappen er n #: lib/fields.c:305 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet" #: lib/fields.c:308 #, c-format @@ -666,14 +662,12 @@ msgstr "feltnavn '%.*s' skal efterf #: lib/parse.c:165 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)" +msgstr "Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)" #: lib/parse.c:169 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" -msgstr "" -"MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)" +msgstr "MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)" #: lib/parse.c:183 #, c-format @@ -860,8 +854,7 @@ msgstr "" #: main/archives.c:391 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version" +msgstr "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version" #: main/archives.c:423 #, c-format @@ -875,8 +868,7 @@ msgstr "Erstatter filer i den gamle pakke %s...\n" #: main/archives.c:458 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" msgstr "forsøger at overskrive mappen '%.250s' i pakken %.250s med ikke-mappe" #: main/archives.c:468 @@ -1111,8 +1103,7 @@ msgstr "%s - advarsel: nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n" #: main/archives.c:985 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n" +msgstr "Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n" #: main/cleanup.c:84 #, c-format @@ -1212,8 +1203,7 @@ msgstr "" #: main/configure.c:226 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n" #: main/configure.c:234 #, c-format @@ -1235,8 +1225,7 @@ msgstr "" #: main/configure.c:255 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n" +msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n" #: main/configure.c:259 #, c-format @@ -1306,8 +1295,7 @@ msgstr "md5hash" #: main/configure.c:409 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n" #: main/configure.c:427 #, c-format @@ -1317,8 +1305,7 @@ msgstr "kunne ikke #: main/configure.c:430 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'" +msgstr "kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'" #: main/configure.c:460 #, c-format @@ -1345,8 +1332,7 @@ msgstr "kunne ikke udf #: main/configure.c:510 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -msgstr "" -"Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n" +msgstr "Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n" #: main/configure.c:529 #, c-format @@ -1460,8 +1446,7 @@ msgstr "[ingen forvalgt handling]" #: main/configure.c:597 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "" -"fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt" +msgstr "fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt" #: main/configure.c:604 msgid "read error on stdin at conffile prompt" @@ -1733,14 +1718,11 @@ msgstr "ingen linjeskift" #: main/enquiry.c:449 #, c-format msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n" -msgstr "" -"dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n" +msgstr "dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n" #: main/enquiry.c:491 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " -msgstr "" -"--compare-versions kræver tre parametre: " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " +msgstr "--compare-versions kræver tre parametre: " #: main/enquiry.c:496 msgid "--compare-versions bad relation" @@ -1766,8 +1748,7 @@ msgstr "" " %s\n" #: main/errors.c:60 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" "dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede " "pakker." @@ -1792,8 +1773,7 @@ msgstr "Pakken %s var tilbageholdt, behandler den alligevel, efter dit #: main/errors.c:95 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "" "Pakken %s er tilbageholdt, rører den ikke. Brug --force-hold for at " "gennemtvinge.\n" @@ -2102,7 +2082,7 @@ msgid " --licence for copyright and license details.\n" msgstr "--licence for detaljer om ophavsret og licens.\n" #: main/main.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: \n" " dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" @@ -2240,14 +2220,14 @@ msgstr "" " --abort-after Afbryd efter fejl\n" "\n" "Sammenligningsoperatorer til --compare-versions er:\n" -" lt le eq ne ge gt (betragt \"ingen version\" som tidligere end andre " +" lt le eq ne ge gt (betragt tom version som tidligere end andre " "versioner);\n" -" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (betragt \"ingen version\" som senere end andre " +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (betragt tom version som senere end andre " "versioner);\n" " < << <= = >= >> > (kun for kompatibilitet med kontrolfilens " "syntaks).\n" "\n" -"Brug 'dselect' for en lidt mere brugervenlig pakkehåndtering.\n" +"Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering.\n" #: main/main.c:120 msgid "" @@ -2481,8 +2461,7 @@ msgstr "--%s kr msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" -msgstr "" -"du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i" +msgstr "du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i" #: main/packages.c:150 #, c-format @@ -2549,8 +2528,7 @@ msgstr "kunne ikke sikre, at '%.250s' ikke eksisteret" #: main/processarc.c:117 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" -msgstr "" -"kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter" +msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter" #: main/processarc.c:120 msgid "wait for dpkg-split failed" @@ -2639,8 +2617,7 @@ msgstr "Udpakker %s (fra %s)...\n" #: main/processarc.c:308 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" -msgstr "" -"navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)" +msgstr "navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)" #: main/processarc.c:362 #, c-format @@ -2729,8 +2706,7 @@ msgstr "pakkekontrolinformation indeholdt mappen '%.250s'" #: main/processarc.c:733 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "" -"pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe" +msgstr "pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe" #: main/processarc.c:739 #, c-format @@ -2745,8 +2721,7 @@ msgstr "kunne ikke installere ny informationsfil '%.250s' som '%.250s'" #: main/processarc.c:899 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "" -"(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n" +msgstr "(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n" #: main/processarc.c:935 #, c-format @@ -2755,8 +2730,7 @@ msgstr "kunne ikke slette forsvindende kontrolinformationsfil '%.250s'" #: main/remove.c:92 #, c-format -msgid "" -"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" +msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" msgstr "" "dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at fjerne %.250s, som ikke er " "installeret.\n" @@ -2946,8 +2920,7 @@ msgstr "kunne ikke tilg #: main/update.c:59 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" -msgstr "" -"rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde" +msgstr "rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde" #: main/update.c:66 #, c-format @@ -3022,8 +2995,7 @@ msgstr "dpkg: %s ikke fundet.\n" #: main/query.c:317 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" -msgstr "" -"Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n" +msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n" #: main/query.c:326 #, c-format @@ -3226,8 +3198,7 @@ msgstr "dpkg-deb: opbygger pakken '%s' i '%s'.\n" #: dpkg-deb/build.c:303 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" -msgstr "" -"kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)" +msgstr "kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)" #: dpkg-deb/build.c:314 #, c-format @@ -3256,8 +3227,7 @@ msgstr "tom streng fra 'fgets' under l #: dpkg-deb/build.c:332 #, c-format -msgid "" -"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" +msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" msgstr "" "advarsel, konfigurationsfilnavn '%.50s...' er for langt, eller mangler " "afsluttende linjeskift\n" @@ -3481,13 +3451,13 @@ msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'" msgstr "arkivet har forkert udformet kontrollængde '%s'" #: dpkg-deb/extract.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " old debian package, version %s.\n" " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n" msgstr "" " gammel debianpakke, version %s.\n" -" størrelse %ld byte: kontrolarkiv= %ld, hovedarkiv= %zi.\n" +" størrelse %ld byte: kontrolarkiv= %zi, hovedarkiv= %ld.\n" #: dpkg-deb/extract.c:202 msgid "ctrlarea" @@ -3818,8 +3788,7 @@ msgstr "filen '%.250s' is #: split/info.c:116 #, c-format msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" -msgstr "" -"filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split" +msgstr "filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split" #: split/info.c:124 #, c-format @@ -3851,8 +3820,7 @@ msgstr "filen '%.250s' is #: split/info.c:153 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" -msgstr "" -"filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser" +msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser" #: split/info.c:157 #, c-format @@ -3880,7 +3848,7 @@ msgid "file `%.250s' is not an archive part" msgstr "filen '%.250s' er ikke en arkivdel" #: split/info.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s:\n" " Part format version: %s\n" @@ -3903,9 +3871,9 @@ msgstr "" " ... længde: %lu byte\n" " ... opdel for hver: %lu byte\n" " Del-antal: %d/%d\n" -" Del-længde: %lu byte\n" +" Del-længde: %zi byte\n" " Del-forskydning: %lu byte\n" -" Delfilstørrelse (brugt andel): %zi byte\n" +" Delfilstørrelse (brugt andel): %lu byte\n" "\n" #: split/info.c:218 @@ -3940,8 +3908,7 @@ msgstr "filerne '%.250s' og '%.250s' er ikke dele af samme fil" #: split/join.c:89 #, c-format msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" -msgstr "" -"der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'" +msgstr "der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'" #: split/join.c:102 msgid "--join requires one or more part file arguments" @@ -3954,8 +3921,7 @@ msgstr "del %d mangler" #: split/main.c:40 msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version " -msgstr "" -"Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version " +msgstr "Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version " #: split/main.c:42 msgid "" @@ -4259,8 +4225,7 @@ msgstr "Hj #: dselect/basecmds.cc:177 msgid "Press ? for help menu, for next topic, to exit help." -msgstr "" -"Tryk ? for hjælpemenu, for næste emne, afslutter hjælp." +msgstr "Tryk ? for hjælpemenu, for næste emne, afslutter hjælp." #: dselect/basecmds.cc:184 msgid "Help information is available under the following topics:" @@ -5309,7 +5274,6 @@ msgid " verbose:v help:?" msgstr " detaljer:v hjælp:?" #: dselect/pkginfo.cc:82 -#, fuzzy msgid "" "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to " "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match " @@ -5321,7 +5285,7 @@ msgid "" "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" "Den linje, du har markeret, repræsenterer mange pakker. Hvis du beder om " -"installation, fjernelse, tilbageholdelse eller &c, vil det berøre alle " +"installation, fjernelse, tilbageholdelse o.lign., vil det berøre alle " "pakkerne, der passer til det viste kriterie.\n" "\n" "Hvis du flytter markeringen til en linje med en enkelt pakke, vil du se " @@ -5468,7 +5432,6 @@ msgid "Keystrokes" msgstr "Taster" #: dselect/helpmsgs.cc:8 -#, fuzzy msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" " Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n" @@ -5500,7 +5463,7 @@ msgid "" " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n" msgstr "" "Bevægelsestaster: Næste/Tidligere, Top/Bund, Op/Ned, Baglæns/Forlæns:\n" -" n, Pil-ned p, Pil-op Flyt markering\n" +" Pil-ned, j Pil-op, k Flyt markering\n" " N, PgDn, mellemrum P, PgUp, rettetast rul listen 1 side\n" " ^n ^p rul listen 1 linje\n" " t, Home e, End hop til start/slutning af " @@ -5525,7 +5488,7 @@ msgstr "" " R Genskab status før denne liste ^l gentegn skærm\n" " U sæt alle til foreslået status / søg (Retur for at " "fortryde)\n" -" D sæt alle til direkte ønsket status \\ gentag sidste søgning\n" +" D sæt alle til direkte ønsket status n \\ gentag sidste søgning\n" #: dselect/helpmsgs.cc:33 msgid "Introduction to package selections" @@ -5918,3 +5881,4 @@ msgstr "" #~ msgid "no slash after gcc-lib" #~ msgstr "ingen streg efter gcc-lib" +