From: Christian Perrier Date: Sun, 18 Mar 2007 13:12:35 +0000 (+0000) Subject: Updated Simplified Chinese translation X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=c3a95f34604de09b16aa77dfb43fa5a97dd8633f;p=dpkg Updated Simplified Chinese translation --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 4da579c2..a08fd9ff 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -56,8 +56,9 @@ dpkg (1.14.0) UNRELEASED; urgency=low [ Updated dpkg translations ] * Romanian (Eddy Petrișor). * Traditional Chinese (Anthony Wong). Closes: #415230 + * Simplified Chinese (Anthony Wong). Closes: #415320 - -- Christian Perrier Sat, 17 Mar 2007 12:46:46 +0100 + -- Christian Perrier Sun, 18 Mar 2007 14:12:00 +0100 dpkg (1.13.25) unstable; urgency=low diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5d395242..84c3933a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-03-18 Anthony Wong + + * zh_CN.po: Updated to 918t2f + 2007-03-17 Anthony Wong * zh_TW.po: Update for one string. Closes: #415230 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1c96f79c..fd7f9a70 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,17 +3,18 @@ # # Copyrights: # Hiweed Leng , 2004. -# Kov Chai , 2005,2006 +# Kov Chai , 2005,2006,2007 # Ming Hua , 2006. # Carlos Z.F. Liu , 2004,2006. +# Anthony Wong , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-12 20:57+0800\n" -"Last-Translator: Kov Chai \n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:25+0800\n" +"Last-Translator: Kov Chai \n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "在写入 hashreport 时写入失败" msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" -msgstr "更新目录中包含文件“%.250s”,其文件名太长(长度为 %d,但最大不能超过 %d)" +msgstr "更新目录中包含文件“%.250s”,其文件名过长(长度为 %d,但最大不能超过 %d)" #: lib/dbmodify.c:63 #, c-format @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "" #: lib/ehandle.c:111 #, c-format msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" -msgstr "dpkg: 在错误恢复过程中发生了太多的嵌套错误!!\n" +msgstr "dpkg:在错误恢复过程中发生了太多的嵌套错误!!\n" #: lib/ehandle.c:186 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" @@ -470,9 +471,9 @@ msgstr "" " 版本号以一个不是字母的字符开头,建议加一个空格" #: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" -msgstr "“%s”字段,于“%.255s”:版本号含有“(”" +msgstr "“%s”字段,于“%.255s”:版本号含有“%c”" #: lib/fields.c:419 #, c-format @@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "fork 失败" #: lib/mlib.c:98 #, c-format msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "无法 dup 到 std%s·" +msgstr "无法 dup 到 std%s" #: lib/mlib.c:99 #, c-format @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "dpkg:警告 - %s 退出时返回了错误号 %d\n" #: lib/mlib.c:116 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" -msgstr "子进程·%s·返回了错误号·%d" +msgstr "子进程 %s 返回了错误号 %d" #: lib/mlib.c:121 #, c-format @@ -589,7 +590,7 @@ msgstr "在 %.250s 时,无法读取文件描述符的标志位" #: lib/mlib.c:147 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" -msgstr "在 %.250s·时,无法设置 close-on-exec 标志位" +msgstr "在 %.250s 时,无法设置 close-on-exec 标志位" #: lib/mlib.c:199 #, c-format @@ -604,7 +605,7 @@ msgstr "buffer_write(stream) 中 eof:%s" #: lib/mlib.c:208 #, c-format msgid "error in buffer_write(stream): %s" -msgstr "buffer_write(stream)·中出错:%s" +msgstr "buffer_write(stream) 中出错:%s" #: lib/mlib.c:214 #, c-format @@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "--%s 选项需要带一个参数" #: lib/myopt.c:139 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" -msgstr "--%s·选项并不需要带参数" +msgstr "--%s 选项并不需要带参数" #: lib/myopt.c:146 #, c-format @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "无法打开软件包的 info 文件“%.255s”,以备读取" #: lib/parse.c:111 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" -msgstr "无法 stat 软件包的·info·文件“%.255s”" +msgstr "无法 stat 软件包的 info 文件“%.255s”" #: lib/parse.c:116 #, c-format @@ -753,17 +754,17 @@ msgstr "字段名“%.*s”后必须紧跟冒号" #: lib/parse.c:170 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "在字段“%.*s”的值的前面发现了 EOF (缺少最后结尾的换行符)" +msgstr "在字段“%.*s”的值的前面发现了 EOF(缺少最后结尾的换行符)" #: lib/parse.c:174 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" -msgstr "在字段“%.*s”的值中间发现了 MSDOS EOF 字符(缺少最后结尾的换行符?)" +msgstr "在字段“%.*s”的值中间发现了 MSDOS EOF 字符(缺少最后结尾的换行符?)" #: lib/parse.c:188 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "在字段“%.*s”的值中间发现了 EOF 字符(缺少最后结尾的换行符)" +msgstr "在字段“%.*s”的值中间发现了 EOF 字符(缺少最后结尾的换行符)" #: lib/parse.c:211 #, c-format @@ -791,7 +792,8 @@ msgstr "软件包有 Configured-Version 的标志,但是它安装状态却与 #: lib/parse.c:274 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" -"该软件包的状态是尚未安装(not-installed),但是它却有 conoffiles,不管他了" +"该软件包的状态是尚未安装(not-installed),但是它却有 conffiles,不管这些 " +"conffile 了" #: lib/parse.c:331 #, c-format @@ -920,7 +922,7 @@ msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" "%.100s%.10s" msgstr "" -"正在覆盖“%.250s”,该文件是文件“%.250s”的转移版本(diverted version) %.10s" +"正在尝试覆盖“%.250s”,该文件是文件“%.250s”的转移版本(diverted version) %.10s" "%.100s%.10s" #: src/archives.c:371 @@ -1175,7 +1177,7 @@ msgstr "选中了曾被取消选择的软件包 %s。\n" #: src/archives.c:1097 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" -msgstr "忽略了被取消选择的软件包·%s。\n" +msgstr "忽略了被取消选择的软件包 %s。\n" #: src/archives.c:1111 #, c-format @@ -1297,17 +1299,17 @@ msgstr "dpkg:%s:警告 - 无法删除以前的备份文件“%.250s”:%s\ #: src/configure.c:241 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg:%s:警告·-·无法将“%.250s”改名为“%.250s”:%s\n" +msgstr "dpkg:%s:警告 - 无法将“%.250s”改名为“%.250s”:%s\n" #: src/configure.c:249 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg:%s:警告·-·无法删除“%.250s”:%s\n" +msgstr "dpkg:%s:警告 - 无法删除“%.250s”:%s\n" #: src/configure.c:257 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg:%s:警告·-·无法删除以前的发布版本“%.250s”:%s\n" +msgstr "dpkg:%s:警告 - 无法删除以前的发布版本“%.250s”:%s\n" #: src/configure.c:262 #, c-format @@ -1354,7 +1356,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" msgstr "" -"dpkg:%s:警告·-·无法 readlink conffile“%s”\n" +"dpkg:%s:警告 - 无法 readlink conffile“%s”\n" " (= “%s”):%s\n" #: src/configure.c:380 @@ -1564,7 +1566,7 @@ msgstr " 推荐 " #: src/depcon.c:156 msgid " breaks " -msgstr "" +msgstr " 破坏了 " #: src/depcon.c:157 msgid " conflicts with " @@ -1776,9 +1778,9 @@ msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "--compare-versions 错误的比较关系" #: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n" -msgstr "右侧的版本号有语法错误:%s\n" +msgstr "dpkg: 版本号 “%s” 有语法错误:%s\n" #: src/errors.c:58 #, c-format @@ -1948,7 +1950,7 @@ msgstr "在转移项(diversions)文件中发现了预料外的 EOF [ii]" #: src/filesdb.c:485 msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" -msgstr "fgets 从转移项(diversions)中取回了一个空的字符串·[ii]" +msgstr "fgets 从转移项(diversions)中取回了一个空的字符串 [ii]" #: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" @@ -2326,9 +2328,9 @@ msgstr "" "到“less”或“more”!" #: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" -msgstr "操作之间有矛盾 -- %s 和 -- %s" +msgstr "-%c (--%s) 和 -%c (--%s) 两个操作之间有矛盾" #: src/main.c:212 #, c-format @@ -2453,7 +2455,7 @@ msgstr "" " confold [!] 总是使用原有的配置文件,不再询问\n" " confdef [!] 如果有缺省选择的话,就使用它,\n" " 若是没有,同时也没有使用 confold 或 confnew \n" -" 选项的话,您将被询问,并由您作出选择\n" +" 选项的话,将会询问您,并由您作出选择\n" " confmiss [!] 总是安装缺失的配置文件\n" " conflicts [!] 让相互冲突的软件包也得以安装\n" " architecture [!] 即使软件包所属的体系架构与环境不符,它也将被处理\n" @@ -2472,7 +2474,7 @@ msgstr "无法识别的 force/refuse 选项“%.*s”" #: src/main.c:368 #, c-format msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n" -msgstr "警告:已废弃不用强制或拒绝选项“--%s”\n" +msgstr "警告:已废弃不用的强制或拒绝选项“--%s”\n" #: src/main.c:491 src/main.c:501 src/main.c:509 msgid "couldn't malloc in execbackend" @@ -2659,23 +2661,23 @@ msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "软件包的体系架构(%s)与本机系统的架构(%s)不符" #: src/processarc.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n" msgstr "" -"dpkg:对于含 %2$s 的文件 %1$s 来说,有预依赖(pre-dependency)方面的问题:\n" -"%3$s" +"dpkg:关于 %s 含有 %s:\n" +" 软件包使用了损坏(Breaks)依赖关系,而这个 dpkg 并不支持\n" #: src/processarc.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "预依赖(pre-dependency)问题 - 将不安装%.250s" +msgstr "不支持的依赖关系问题 - 将不安装 %.250s" #: src/processarc.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n" -msgstr "dpkg:警告 - 忽视了预依赖(pre-dependency)问题!\n" +msgstr "dpkg:警告 - 忽视损坏(Breaks)依赖关系!\n" #: src/processarc.c:275 #, c-format @@ -2877,7 +2879,7 @@ msgstr "没有找到与 %s 相匹配的软件包。\n" #: src/query.c:240 #, c-format msgid "diversion by %s" -msgstr "转移(diversion)到了 %s" +msgstr "被 %s 转移" #: src/query.c:241 #, c-format @@ -2886,7 +2888,7 @@ msgstr "本地转移项(local diversion)" #: src/query.c:242 msgid "to" -msgstr "到" +msgstr "至" #: src/query.c:242 msgid "from" @@ -2924,17 +2926,17 @@ msgstr "软件包“%s”未含有任何文件(!)\n" #: src/query.c:376 #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" -msgstr "本地转移(locally diverted)到了 %s\n" +msgstr "本地转移(locally diverted)到:%s\n" #: src/query.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package diverts others to: %s\n" -msgstr "该软件包是其他软件包的转移项:%s\n" +msgstr "软件包转移其他到:%s\n" #: src/query.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "diverted by %s to: %s\n" -msgstr "被 %s 转移到了(diverted by):%s\n" +msgstr "被 %s 转移到了:%s\n" #: src/query.c:404 msgid "" @@ -3155,7 +3157,7 @@ msgstr "在第 %d 行的软件包名中发现该行在此结束,这出乎我 #: src/select.c:119 #, c-format msgid "unexpected eof after package name at line %d" -msgstr "在第 %d·行的软件包名后发现 eof,这出乎我们的意料" +msgstr "在第 %d 行的软件包名后发现 eof,这出乎我们的意料" #: src/select.c:120 #, c-format @@ -3310,9 +3312,9 @@ msgid "" msgstr "警告,conffile 的文件名“%.50s”超长,或是缺少最后结尾的换行符\n" #: dpkg-deb/build.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n" -msgstr "警告,conffile “%s”不是普通文件\n" +msgstr "警告,conffile “%s” 的文件名后面含有空格\n" #: dpkg-deb/build.c:293 #, c-format @@ -3527,9 +3529,9 @@ msgid "control information length" msgstr "控制信息的长度" #: dpkg-deb/extract.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "archive has malformatted control length `%s'" -msgstr "包文件中的控制信息长度“%s”格式有误" +msgstr "压缩文件中的控制信息长度 “%s” 格式有误" #: dpkg-deb/extract.c:200 #, c-format @@ -3545,7 +3547,6 @@ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" msgstr "为变量“ctrlarea”申请内存时出错" #: dpkg-deb/extract.c:211 -#, fuzzy msgid "control area" msgstr "控制区" @@ -4207,29 +4208,29 @@ msgstr "无法 exec mksplit" #: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:16 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:22 scripts/install-info.pl:17 #: scripts/update-alternatives.pl:37 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Debian %s version %s.\n" -msgstr "Debian“%s”软件包后端打包程序 %s 版。\n" +msgstr "Debian %s 版本 %s。\n" #: scripts/cleanup-info.pl:38 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." -msgstr "版权所有(C) 1994-1996 Ian Jackson。\n" +msgstr "" +"\n" +"版权所有 (C) 1996 Kim-Minh Kaplan。" #: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:22 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:27 scripts/install-info.pl:22 #: scripts/update-alternatives.pl:43 -#, fuzzy msgid "" "\n" "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" -"这是自由软件;要获知复制该软件的前提和条件,请参阅 GNU 公共许可证的\n" +"\n" +"这是自由软件;要获知复制该软件的条件,请参阅 GNU 公共许可证\n" "第二版或其更新的版本。该软件【不】提供任何担保。\n" -"请通过执行 " #: scripts/cleanup-info.pl:49 #, perl-format @@ -4242,94 +4243,101 @@ msgid "" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"用法:%s [<选项> ...] [--] [<目录名>]\n" +"\n" +"选项:\n" +" --unsafe 设置一些其它可能有用的选项。\n" +" 警告:该选项可能会破坏一个原本正确无误的文件。\n" +" --help 显示本帮助信息。\n" +" --version 显示版本信息。\n" #: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s" -msgstr "dpkg:警告 - 无法 stat %s “%.250s”:%s\n" +msgstr "%s:警告 - 无法解锁 %s:%s" #: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: unknown option `%s'" -msgstr "无法识别的选项 -- %s" +msgstr "%s:无法识别的选项 “%s”" #: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: too many arguments" -msgstr "--%s 不需要带任何参数" +msgstr "%s:参数过多" #: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s" -msgstr "%s:exec gzip %s 失败" +msgstr "%s:未能把目录锁定以编辑! %s" #: scripts/cleanup-info.pl:103 #, perl-format msgid "try deleting %s" -msgstr "" +msgstr "尝试删除 %s" #: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312 #: scripts/update-alternatives.pl:211 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to open %s: %s" -msgstr "无法运行 %s" +msgstr "无法打开 %s:%s" #: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to create %s: %s" -msgstr "无法运行 %s" +msgstr "无法创建 %s:%s" #: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to write %s: %s" -msgstr "无法运行 %s" +msgstr "无法写进 %s:%s" #: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165 #: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to read %s: %s" -msgstr "无法运行 %s" +msgstr "无法读取 %s:%s" #: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to close %s after read: %s" -msgstr "读取完毕“%.255s”后,无法关闭该文件" +msgstr "读取完之后无法关闭 %s:%s" #: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486 #: scripts/update-alternatives.pl:472 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to close %s: %s" -msgstr "无法运行 %s" +msgstr "无法关闭 %s:%s" #: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to backup old %s, giving up: %s" -msgstr "无法运行 %s" +msgstr "无法备份旧的 %s,放弃备份:%s" #: scripts/cleanup-info.pl:174 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s" -msgstr "无法把“%.250s”安装到“%.250s”" +msgstr "安裝 %s 失败,它会被放在 %s:%s" #: scripts/cleanup-info.pl:178 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: unable to unlock %s: %s" -msgstr "%s:exec gzip %s 失败" +msgstr "%s:无法解锁 %s;%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33 #, perl-format msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s" -msgstr "" +msgstr "无法从 %s 取得 ENOENT 值:%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:18 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." msgstr "" -"版权所有(C) 1994-1996 Ian Jackson。\n" -"版权所有(C) 2000,2001 Wichert Akkerman。\n" +"\n" +"版权所有 (C) 1995 Ian Jackson。\n" +"版权所有 (C) 2000,2001 Wichert Akkerman。" #: scripts/dpkg-divert.pl:30 #, perl-format @@ -4360,92 +4368,110 @@ msgid "" "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" "divert.\n" msgstr "" +"用法:%s [<选项> ...] <命令>\n" +"\n" +"命令:\n" +" [--add] <文件名> 添加一个转移项。\n" +" --remove <文件名> 删除这个转移项。\n" +" --list [] 列出各文件转移项。\n" +" --truename <文件名> 返回被转移的原始文件。\n" +"\n" +"选项:\n" +" --package <软件包名> 该软件包中的 <文件名> 副本将不会被转移。\n" +" --local 所有软件包的版本均会被转移。\n" +" --divert <转移目标名> 其它软件包版本将转而使用的文件名。\n" +" --rename 实际上把该文件挪开(或是还原)。\n" +" --admindir <目录名> 设置转移文件所在的目录。\n" +" --test 仅仅演示要进行的操作,而不是真正的执行它们。\n" +" --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。<\n" +" --help 显示本帮助信息。\n" +" --version 显示版本信息。\n" +"\n" +"当添加转移项的时候,缺省的选项是 --local 和 --divert <原始文件名>.distrib。\n" +"在删除转移项的时候,--package 或 --local 选项和 --divert 选项必须一致。\n" +"软件包的 preinst 和 postrm 脚本通常应当指定 --package 和 --divert 选项。\n" #: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:110 #, perl-format msgid "two modes specified: %s and --%s" -msgstr "" +msgstr "指定了两种模式:%s 以及 --%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:97 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "--%s needs a divert-to argument" -msgstr "--build 需要一个目录名作为参数" +msgstr "--%s 需要一个 divert-to 参数" #: scripts/dpkg-divert.pl:99 msgid "divert-to may not contain newlines" -msgstr "" +msgstr "divert-to 不可以含有换行符" #: scripts/dpkg-divert.pl:101 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "--%s needs a argument" -msgstr "--%s 需要至少一个软件包名作为参数" +msgstr "--%s 需要一个 参数" #: scripts/dpkg-divert.pl:103 -#, fuzzy msgid "package may not contain newlines" -msgstr "软件包“%s”未含有任何文件(!)\n" +msgstr "软件包不可以含有换行符" #: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74 #: scripts/update-alternatives.pl:152 scripts/update-alternatives.pl:155 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "--%s needs a argument" -msgstr "--build 需要一个目录名作为参数" +msgstr "--%s 需要一个 参数" #: scripts/dpkg-divert.pl:108 scripts/dpkg-statoverride.pl:86 #: scripts/update-alternatives.pl:160 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unknown option `%s'" -msgstr "无法识别的选项 -- %s" +msgstr "无法识别的选项 “%s”" #: scripts/dpkg-divert.pl:114 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot open diversions: %s" -msgstr "无法打开转移项(diversions)文件" +msgstr "无法打开转移项(diversions):%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:117 -#, fuzzy msgid "missing altname" -msgstr "找不到 %s" +msgstr "找不到 altname" #: scripts/dpkg-divert.pl:119 -#, fuzzy msgid "missing package" -msgstr "新到软件包" +msgstr "找不到软件包" #: scripts/dpkg-divert.pl:125 scripts/dpkg-divert.pl:153 #: scripts/dpkg-divert.pl:195 scripts/dpkg-statoverride.pl:144 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "--%s needs a single argument" -msgstr "--build 需要一个目录名作为参数" +msgstr "--%s 需要一个参数" #: scripts/dpkg-divert.pl:127 scripts/dpkg-divert.pl:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "filename \"%s\" is not absolute" -msgstr "无法 conffile “%.50s”的状态" +msgstr "文件名 “%s” 并不是绝对的" #: scripts/dpkg-divert.pl:128 scripts/dpkg-statoverride.pl:118 msgid "file may not contain newlines" -msgstr "" +msgstr "文件不可以含有换行符" #: scripts/dpkg-divert.pl:129 -#, fuzzy msgid "Cannot divert directories" -msgstr "无法读取信息(info)目录" +msgstr "不能转移目录" #: scripts/dpkg-divert.pl:138 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Leaving `%s'" -msgstr "“%s”写入错误" +msgstr "正在离开 “%s”" #: scripts/dpkg-divert.pl:141 #, perl-format msgid "`%s' clashes with `%s'" -msgstr "" +msgstr "“%s” 与 “%s” 冲突" #: scripts/dpkg-divert.pl:147 #, perl-format msgid "Adding `%s'" -msgstr "" +msgstr "正在添加 “%s”" #: scripts/dpkg-divert.pl:157 #, perl-format @@ -4454,6 +4480,9 @@ msgid "" " when removing `%s'\n" " found `%s'" msgstr "" +"在删除“%s”时\n" +" 转移目标名(divert-to)不匹配\n" +" 发现了“%s”" #: scripts/dpkg-divert.pl:159 #, perl-format @@ -4462,36 +4491,39 @@ msgid "" " when removing `%s'\n" " found `%s'" msgstr "" +"删除“%s”时\n" +" 软件包名不匹配\n" +" 发现了“%s”" #: scripts/dpkg-divert.pl:161 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Removing `%s'" -msgstr "正在删除 %s ...\n" +msgstr "正在删除 “%s”" #: scripts/dpkg-divert.pl:176 #, perl-format msgid "No diversion `%s', none removed" -msgstr "" +msgstr "没有 “%s” 转移项,因此没有作出删除" #: scripts/dpkg-divert.pl:205 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "internal error - bad mode `%s'" -msgstr "%s:内部 gzip 错误:读取:“%s”" +msgstr "内部错误 - 不正常的模式 “%s”" #: scripts/dpkg-divert.pl:219 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot stat old name `%s': %s" -msgstr "无法 stat “%.255s”(于“%.255s”目录)" +msgstr "无法取得旧名称 “%s” 的信息:%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:221 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot stat new name `%s': %s" -msgstr "无法 stat “%.255s”(于“%.255s”目录)" +msgstr "无法取得新名称 “%s” 的信息:%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:236 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "error checking `%s': %s" -msgstr "处理 %s 时出错:%s\n" +msgstr "处理 “%s” 时发生错误:%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:241 #, perl-format @@ -4499,60 +4531,61 @@ msgid "" "rename involves overwriting `%s' with\n" " different file `%s', not allowed" msgstr "" +"更改 “%2$s” 文件名会复盖 “%1$s”,\n" +" 不允許此操作" #: scripts/dpkg-divert.pl:251 #, perl-format msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "改名:移除重复的旧连接 “%s”:%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:253 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "dpkg:%s:警告·-·无法将“%.250s”改名为“%.250s”:%s\n" +msgstr "改名:更改 “%s” 的名称为 “%s”:%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:260 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "create diversions-new: %s" -msgstr "读取转移项(diversions)时发生读错误 [i]" +msgstr "创建 diversions-new:%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:264 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "write diversions-new: %s" -msgstr "转移(diversion)到了 %s" +msgstr "写入 diversions-new:%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:266 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "close diversions-new: %s" -msgstr "转移(diversion)到了 %s" +msgstr "关闭 diversions-new:%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:268 #, perl-format msgid "remove old diversions-old: %s" -msgstr "" +msgstr "移除旧有的转移项(diversions-old):%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:270 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "create new diversions-old: %s" -msgstr "读取转移项(diversions)时发生读错误 [i]" +msgstr "创建新的 diversions-old:%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:272 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "install new diversions: %s" -msgstr "无法安装“%.255s”的新版本" +msgstr "安装新的转移项:%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:291 scripts/update-alternatives.pl:662 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "internal error: %s corrupt: %s" -msgstr "%s:内部 gzip 错误:写入:“%s”" +msgstr "内部错误:%s 损坏:%s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:24 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman." msgstr "" -"版权所有(C) 1994-1996 Ian Jackson。\n" -"版权所有(C) 2000,2001 Wichert Akkerman。\n" +"\n" +"版权所有 (C) 2000 Wichert Akkerman。" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:35 #, perl-format @@ -4573,119 +4606,133 @@ msgid "" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"用法:%s [<选项> ...] <命令>\n" +"\n" +"命令:\n" +" --add <所有者> <用户组> <权限位> <文件名>\n" +" 在数据库中加入一个新的记录条目。\n" +" --remove <文件名> 将文件从数据库中删除。\n" +" --list [] 列出当前数据库中的 override 条目。\n" +"\n" +"选项:\n" +" --admindir <目录> 设置 statoverride 文件的目录。\n" +" --update 立即更新文件的权限。\n" +" --force 就算没有通过自检,也强制执行操作。\n" +" --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。不显示输出信息。\n" +" --help 显示本帮助信息。\n" +" --version 显示版本信息。\n" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:93 msgid "no mode specified" -msgstr "" +msgstr "没有指定模式" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:97 -#, fuzzy msgid "--add needs four arguments" -msgstr "--build 需要一个目录名作为参数" +msgstr "--add 需要四个参数" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:102 #, perl-format msgid "illegal user %s" -msgstr "" +msgstr "不合法的使用者 %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:104 #, perl-format msgid "non-existing user %s" -msgstr "" +msgstr "不存在的使用者 %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:110 #, perl-format msgid "illegal group %s" -msgstr "" +msgstr "不合法的群组 %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:112 #, perl-format msgid "non-existing group %s" -msgstr "" +msgstr "不存在的群组 %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:116 #, perl-format msgid "illegal mode %s" -msgstr "" +msgstr "不合法的模式 %s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:165 msgid "stripping trailing /" -msgstr "" +msgstr "移除后面的 /" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:122 #, perl-format msgid "An override for \"%s\" already exists, " -msgstr "" +msgstr "“%s” 的 override 已存在," #: scripts/dpkg-statoverride.pl:124 msgid "but --force specified so will be ignored." -msgstr "" +msgstr "--force 已指定,所以先前的设置会忽略。" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:126 -#, fuzzy msgid "aborting" -msgstr "警告" +msgstr "放弃" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:137 #, perl-format msgid "warning: --update given but %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "警告:--update 已指定但 %s 不存在" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:139 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to chown %s: %s" -msgstr "无法运行 %s (%.250s)" +msgstr "chown %s 时失败:%s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:140 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to chmod %s: %s" -msgstr "exec %s 失败" +msgstr "chmod %s 时失败:%s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:148 msgid "No override present." -msgstr "" +msgstr "override 不存在。" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:156 msgid "warning: --update is useless for --remove" -msgstr "" +msgstr "警告:对于 --remove,--update 是无效的" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:182 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot open statoverride: %s" -msgstr "无法打开 statoverride 文件" +msgstr "无法打开 statoverride:%s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:188 #, perl-format msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting" -msgstr "" +msgstr "“%s”出现多个强制选项(overrides),放弃中" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:201 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot open new statoverride file: %s" -msgstr "无法打开 statoverride 文件" +msgstr "无法打开新的 statoverride 文件:%s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:208 #, perl-format msgid "error removing statoverride-old: %s" -msgstr "" +msgstr "移除 statoverride-old 时出错:%s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:210 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "error creating new statoverride-old: %s" -msgstr "新建设备文件“%.255s”时出错" +msgstr "建立新的 statoverride-old 时出错:%s" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:212 #, perl-format msgid "error installing new statoverride: %s" -msgstr "" +msgstr "安装新的 statoverride 时出错:%s" #: scripts/install-info.pl:19 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson." -msgstr "版权所有(C) 1994-1996 Ian Jackson。\n" +msgstr "" +"\n" +"版权所有 (C) 1994,1995 Ian Jackson。" #: scripts/install-info.pl:31 #, perl-format @@ -4714,45 +4761,64 @@ msgid "" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"用法:%s [<选项> ...] [--] <文件名>\n" +"\n" +"选项:\n" +" --section <正则表达式> <标题>\n" +" 将新的条目加入与 <正则表达式> 匹配的小节中,\n" +" 如果没有相符的小节,就以 <标题> 为名新建一个。\n" +" --menuentry=<文本> 设置菜单项。\n" +" --description=<文本> 设置菜单项所要用到的描述信息。\n" +" --info-file=<路径> 指定要安装到给定目录里的的 info 文件。\n" +" --dir-file=<路径> 指定 info 目录文件的文件名。\n" +" --infodir=<目录名> 等价于 “--dir-file=<目录名>/dir”。\n" +" --keep-old 不替换已有条目,即使它们是空的。\n" +" --remove 去除 <文件名> 作为 basename 所指定条目。\n" +" --remove-exactly 去除名称就是 <文件名> 的条目。\n" +" --test 开启测试模式(不执行相应的操作)。\n" +" --debug 开启调试模式(显示更多的相关信息)。\n" +" --quiet 不显示输出信息。\n" +" --help 显示本帮助信息。\n" +" --version 显示版本信息。\n" #: scripts/install-info.pl:97 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "could not open stderr for output! %s" -msgstr "无法打开“control”组件" +msgstr "无法打开标准错误(stderr)来输出信息! %s" #: scripts/install-info.pl:101 #, perl-format msgid "%s: --section needs two more args" -msgstr "" +msgstr "%s: --section 还需要两个参数" #: scripts/install-info.pl:107 #, perl-format msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)" -msgstr "" +msgstr "%s:选项 --%s 已废弃(忽略此选项)" #: scripts/install-info.pl:133 #, perl-format msgid "%s: --section ignored with --remove" -msgstr "" +msgstr "%s:--remove 忽略 --section 选项" #: scripts/install-info.pl:134 #, perl-format msgid "%s: --description ignored with --remove" -msgstr "" +msgstr "%s:--remove 忽略 --description 选项" #: scripts/install-info.pl:137 #, perl-format msgid "%s: test mode - dir file will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s:测试模式 - 目录文件将不会被更新" #: scripts/install-info.pl:191 #, perl-format msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file." -msgstr "" +msgstr "%s:警告,忽略文件里引起混擾的 INFO-DIR-ENTRY。" #: scripts/install-info.pl:200 msgid "invalid info entry" -msgstr "" +msgstr "无效的 info 条目" #: scripts/install-info.pl:226 #, perl-format @@ -4761,124 +4827,127 @@ msgid "" "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n" "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n" msgstr "" +"\n" +"缺少 “START-INFO-DIR-ENTRY” 和 “This file documents”。\n" +"%s:无法辨识 “dir” 项的描述句 - 放弃中\n" #: scripts/install-info.pl:279 #, perl-format msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s." -msgstr "" +msgstr "%s:缺少 %s 文件,正在获取备份文件 %s。" #: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292 #, perl-format msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:复制 %s 至 %s 时出错,放弃中:%s" #: scripts/install-info.pl:288 #, perl-format msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file." -msgstr "" +msgstr "%s:备份文件 %s 不存在,正在获取缺省文件。" #: scripts/install-info.pl:297 #, perl-format msgid "%s: no backup file %s available." -msgstr "" +msgstr "%s:备份文件 %s 不存在。" #: scripts/install-info.pl:298 #, perl-format msgid "%s: no default file %s available, giving up." -msgstr "" +msgstr "%s:缺省文件 %s 不存在,放弃中。" #: scripts/install-info.pl:307 #, perl-format msgid "try deleting %s?" -msgstr "" +msgstr "尝试删除 %s 吗?" #: scripts/install-info.pl:348 #, perl-format msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced" -msgstr "" +msgstr "%s:“%s” 的条目已存在,不被替代" #: scripts/install-info.pl:351 #, perl-format msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'" -msgstr "" +msgstr "%s:为 “%s” 替代已存在的目录项" #: scripts/install-info.pl:364 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: creating new section `%s'" -msgstr "在 %2$s 大类中 %1$s 软件包" +msgstr "%s:正在创建新类别 “%s”" #: scripts/install-info.pl:367 #, perl-format msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too." -msgstr "" +msgstr "%s:尚无任何类别,且创建 Miscellaneous 类别中。" #: scripts/install-info.pl:385 #, perl-format msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end" -msgstr "" +msgstr "%s:新条目没有指定类别,放在最后" #: scripts/install-info.pl:422 #, perl-format msgid "%s: deleting entry `%s ...'" -msgstr "" +msgstr "%s:删除条目 “%s…”" #: scripts/install-info.pl:428 #, perl-format msgid "%s: empty section `%s' not removed" -msgstr "" +msgstr "%s:空类别 “%s” 没被移除" #: scripts/install-info.pl:431 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: deleting empty section `%s'" -msgstr "在 %2$s 大类中 %1$s 软件包" +msgstr "%s:正在删除空类别 “%s”" #: scripts/install-info.pl:438 #, perl-format msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'" -msgstr "" +msgstr "%s:文件 “%s” 和菜单项 “%s” 皆无条目" #: scripts/install-info.pl:440 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: no entry for file `%s'" -msgstr "拷贝 info 文件 “%.255s”" +msgstr "%s:文件 “%s” 没有条目" #: scripts/install-info.pl:493 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to install new %s: %s" -msgstr "无法把“%.250s”安装到“%.250s”" +msgstr "无法安装新的 %s:%s”" #: scripts/install-info.pl:496 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to unlock %s: %s" -msgstr "无法运行 %s" +msgstr "无法解锁 %s:%s" #: scripts/install-info.pl:498 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s: could not backup %s in %s: %s" -msgstr "无法打开日志文件“%s”:%s\n" +msgstr "%1$s:无法在 %3$s 备份 %2$s:%4$s" #: scripts/install-info.pl:515 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "unable to read %s: %d" -msgstr "无法运行 %s" +msgstr "无法读取 %s:%d" #: scripts/install-info.pl:519 #, perl-format msgid "dbg: %s" -msgstr "" +msgstr "dbg:%s" #: scripts/update-alternatives.pl:39 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman." msgstr "" -"版权所有(C) 1994-1996 Ian Jackson。\n" -"版权所有(C) 2000,2001 Wichert Akkerman。\n" +"\n" +"版权所有 (C) 1995 Ian Jackson。\n" +"版权所有 (C) 2000-2002 Wichert Akkerman。" #: scripts/update-alternatives.pl:51 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "" "Usage: %s [