From: Christian Perrier Date: Sat, 11 Feb 2006 09:01:28 +0000 (+0000) Subject: French translation update X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=bd24306af65aab915eef104402d155df34dedf55;p=dpkg French translation update --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index bf7ff4a0..08e6d8a1 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -60,13 +60,13 @@ dpkg (1.13.14~) UNRELEASED; urgency=low * Add Vietnamese to po/LINGUAS as it was previously missing * Updated Translations: - Catalan (Jordi Mallach). Closes: #351587 - - French (Christian Perrier): 1002t + - French (Christian Perrier): 1011t - Galician (Jacobo Tarrio): 1002t. Closes: #351795 - Basque (Piarres Beobide): 1002t. Closes: #351845 - Slovak (Peter Mann): 1002t. Closes: #352087, #352311 - Vietnamese (Clytie Siddal): 1011t. Closes: #352307 - -- Christian Perrier Sat, 11 Feb 2006 09:35:19 +0100 + -- Christian Perrier Sat, 11 Feb 2006 10:01:13 +0100 dpkg (1.13.13) unstable; urgency=low diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 11d37a66..b0f66677 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-11 Christian Perrier + + * fr.po: Updated to 1011t. + 2006-02-11 Peter Mann * sk.po: Updated to 1011t. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 88689c31..2b529e6d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of fr2.po to French +# translation of fr.po to French # Dpkg --- the Debian GNU/Linux package maintenance system. # # Copyright (C) 1994,1995,1996 Ian Jackson @@ -20,10 +20,10 @@ # Christian Perrier , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg\n" +"Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-11 02:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-07 07:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-11 09:56+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -188,8 +188,7 @@ msgstr "%s #: lib/database.c:125 #, c-format msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)" -msgstr "" -"impossible d'allouer de la mémoire pour « strdup » dans findpackage(%s)" +msgstr "impossible d'allouer de la mémoire pour « strdup » dans findpackage(%s)" #: lib/database.c:195 #, c-format @@ -211,8 +210,7 @@ msgstr "" #: lib/dbmodify.c:63 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" "le répertoire des mises à jour contient des fichiers dont les noms sont de " "différentes longueurs (à la fois %d et %d)" @@ -333,20 +331,17 @@ msgstr "la synchronisation de %s informations dans #: lib/dump.c:319 #, c-format msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" -msgstr "" -"la fermeture de « %.250s » après l'écriture de %s informations a échoué" +msgstr "la fermeture de « %.250s » après l'écriture de %s informations a échoué" #: lib/dump.c:323 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" -msgstr "" -"la liaison de « %.250s » à « %.250s » pour la sauvegarde de %s infos a échoué" +msgstr "la liaison de « %.250s » à « %.250s » pour la sauvegarde de %s infos a échoué" #: lib/dump.c:326 #, c-format msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" -msgstr "" -"l'installation de « %.250s » comme « %.250s » contenant %s infos a échoué" +msgstr "l'installation de « %.250s » comme « %.250s » contenant %s infos a échoué" #: lib/ehandle.c:81 msgid "out of memory pushing error handler: " @@ -368,8 +363,7 @@ msgstr "dpkg #: lib/ehandle.c:186 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" -msgstr "" -"manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée avec beaucoup d'arguments" +msgstr "manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée avec beaucoup d'arguments" #: lib/ehandle.c:198 msgid "out of memory for new cleanup entry" @@ -418,14 +412,12 @@ msgstr "champ #: lib/fields.c:104 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" +msgstr "trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" #: lib/fields.c:117 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"trop peu de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" +msgstr "trop peu de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" #: lib/fields.c:133 msgid "yes/no in boolean field" @@ -487,8 +479,7 @@ msgstr "r #: lib/fields.c:337 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" "champ « %s », nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de " "paquet" @@ -563,8 +554,7 @@ msgstr "champ #: lib/fields.c:438 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" -msgstr "" -"champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »" +msgstr "champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »" #: lib/fields.c:445 #, c-format @@ -583,13 +573,11 @@ msgstr "" #: lib/lock.c:66 msgid "unable to open/create status database lockfile" -msgstr "" -"impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état" +msgstr "impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état" #: lib/lock.c:75 msgid "status database area is locked by another process" -msgstr "" -"la zone de la base de données d'état est verrouillée par un autre processus" +msgstr "la zone de la base de données d'état est verrouillée par un autre processus" #: lib/lock.c:76 msgid "unable to lock dpkg status database" @@ -794,14 +782,12 @@ msgstr "la lecture du fichier #: lib/parse.c:110 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" -msgstr "" -"impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" +msgstr "impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" #: lib/parse.c:115 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" -msgstr "" -"impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" +msgstr "impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" #: lib/parse.c:118 #, c-format @@ -836,8 +822,7 @@ msgstr "le nom de champ #: lib/parse.c:169 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" +msgstr "EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" #: lib/parse.c:173 #, c-format @@ -849,8 +834,7 @@ msgstr "" #: lib/parse.c:187 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"EOF dans la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" +msgstr "EOF dans la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" #: lib/parse.c:210 #, c-format @@ -869,8 +853,7 @@ msgstr "valeur en double pour le champ #: lib/parse.c:233 msgid "several package info entries found, only one allowed" -msgstr "" -"plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est autorisée" +msgstr "plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est autorisée" #: lib/parse.c:259 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" @@ -878,8 +861,7 @@ msgstr " #: lib/parse.c:273 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "" -"Paquet dans l'état non-installé possédant des « conffiles », fichiers ignorés" +msgstr "Paquet dans l'état non-installé possédant des « conffiles », fichiers ignorés" #: lib/parse.c:330 #, c-format @@ -1020,8 +1002,7 @@ msgstr " (paquet #: src/archives.c:393 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "" -"impossible d'analyser « %.255s » (qui était sur le point d'être installé)" +msgstr "impossible d'analyser « %.255s » (qui était sur le point d'être installé)" #: src/archives.c:401 #, c-format @@ -1035,8 +1016,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:407 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"impossible d'analyser « %.255s » restauré avant d'installer une autre version" +msgstr "impossible d'analyser « %.255s » restauré avant d'installer une autre version" #: src/archives.c:439 #, c-format @@ -1055,8 +1035,7 @@ msgstr "Remplac #: src/archives.c:508 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" msgstr "" "tentative de remplacement du répertoire « %.250s » dans le paquet %.250s " "avec un élément de type différent" @@ -1220,8 +1199,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:895 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" -msgstr "" -"dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n" +msgstr "dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n" #: src/archives.c:908 #, c-format @@ -1307,8 +1285,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:1129 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"Mise à jour de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s ignorée.\n" +msgstr "Mise à jour de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s ignorée.\n" #: src/cleanup.c:83 #, c-format @@ -1327,8 +1304,7 @@ msgstr "impossible de r #: src/cleanup.c:94 #, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" -msgstr "" -"impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s »" +msgstr "impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s »" #: src/cleanup.c:101 #, c-format @@ -1392,8 +1368,7 @@ msgstr "Param #: src/configure.c:179 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'analyser le conffile : « %.250s » de la nouvelle distribution" +msgstr "impossible d'analyser le conffile : « %.250s » de la nouvelle distribution" #: src/configure.c:189 src/configure.c:430 #, c-format @@ -1428,8 +1403,7 @@ msgstr "" #: src/configure.c:248 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de « %.250s » : %s\n" +msgstr "dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de « %.250s » : %s\n" #: src/configure.c:256 #, c-format @@ -1455,8 +1429,7 @@ msgstr "" #: src/configure.c:270 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "" -"Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n" +msgstr "Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n" #: src/configure.c:274 #, c-format @@ -1603,13 +1576,13 @@ msgstr "" " ==> Modifié (par vous ou par un script) depuis l'installation.\n" #: src/configure.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" -" ==> Modifié (par vous ou par un script) depuis l'installation.\n" +" ==> Supprimé (par vous ou par un script) depuis l'installation.\n" #: src/configure.c:573 #, c-format @@ -1686,8 +1659,7 @@ msgstr "[pas de choix par d #: src/configure.c:626 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "" -"erreur d'écriture sur « stderr », constatée avant l'invite de configuration" +msgstr "erreur d'écriture sur « stderr », constatée avant l'invite de configuration" #: src/configure.c:633 msgid "read error on stdin at conffile prompt" @@ -1912,18 +1884,15 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:360 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "" -"ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)" +msgstr "ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)" #: src/enquiry.c:377 msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "--print-architecture ne prend aucun argument" #: src/enquiry.c:419 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " -msgstr "" -"--compare-versions prend trois arguments : " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " +msgstr "--compare-versions prend trois arguments : " #: src/enquiry.c:424 msgid "--compare-versions bad relation" @@ -1949,8 +1918,7 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:81 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" "dpkg : impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la " "liste des paquets en échec." @@ -1977,8 +1945,7 @@ msgstr "" #: src/errors.c:116 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "" "Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-" "hold pour passer outre.\n" @@ -2253,8 +2220,7 @@ msgstr "dpkg #: src/help.c:361 #, c-format msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" -msgstr "" -"dpkg - tentative d'exécution du script du nouveau paquet à la place ...\n" +msgstr "dpkg - tentative d'exécution du script du nouveau paquet à la place ...\n" #: src/help.c:368 #, c-format @@ -2277,21 +2243,20 @@ msgstr "dpkg #: src/help.c:447 msgid "unlink" -msgstr "" +msgstr "délier" #: src/help.c:461 -#, fuzzy msgid "chmod" -msgstr "garder" +msgstr "modifier les permissions de" #: src/help.c:477 src/processarc.c:701 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "effacer" #: src/help.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to %s `%%.255s'" -msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %.255s »" +msgstr "échec de %s « %%.255s »" #: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" @@ -2845,8 +2810,7 @@ msgstr "" #: src/processarc.c:188 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" -msgstr "" -"impossible d'exécuter dpkg-deb pour l'extraction des informations de contrôle" +msgstr "impossible d'exécuter dpkg-deb pour l'extraction des informations de contrôle" #: src/processarc.c:205 #, c-format @@ -2856,8 +2820,7 @@ msgstr "Enregistrement de l'information sur %s de %s.\n" #: src/processarc.c:214 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" -msgstr "" -"l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)" +msgstr "l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)" #: src/processarc.c:265 #, c-format @@ -2891,8 +2854,7 @@ msgstr "D #: src/processarc.c:311 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" -msgstr "" -"le nom du conffile (commençant par « %.250s ») est trop long (>%d caractères)" +msgstr "le nom du conffile (commençant par « %.250s ») est trop long (>%d caractères)" #: src/processarc.c:364 #, c-format @@ -2921,8 +2883,7 @@ msgstr "D #: src/processarc.c:540 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" -msgstr "" -"impossible d'exécuter dpkg-deb pour obtenir l'archive du système de fichiers" +msgstr "impossible d'exécuter dpkg-deb pour obtenir l'archive du système de fichiers" #: src/processarc.c:553 msgid "error reading dpkg-deb tar output" @@ -2934,52 +2895,49 @@ msgstr "archive du syst #: src/processarc.c:558 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" -msgstr "" -"dpkg-deb : suppression de possibles zéros finaux (i.e. de « trailing »)" +msgstr "dpkg-deb : suppression de possibles zéros finaux (i.e. de « trailing »)" #: src/processarc.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "" -"dpkg : avertissement - impossible de supprimer l'ancien fichier « %.250s » : " -"%s\n" +"dpkg : avertissement - impossible d'analyser l'ancien fichier « %.250s ».\n" +"Il n'a donc pas été effacé : %s" #: src/processarc.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n" msgstr "" -"dpkg : avertissement - impossible de supprimer l'ancien fichier « %.250s » : " +"dpkg : avertissement - impossible de supprimer l'ancien répertoire « %.250s » : " "%s\n" #: src/processarc.c:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now " "been deleted)\n" msgstr "" -"dpkg : %s : avertissement - le conffile « %.250s » n'est ni un\n" -" vrai fichier ni un lien (= « %s »)\n" +"dpkg : avertissement - l'ancien fichier de configuration « %.250s »\n" +"était un répertoire vide et a été supprimé\n" #: src/processarc.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" -msgstr "impossible d'exécuter « fstat » sur le fichier « %.250s »" +msgstr "impossible d'analyser un autre nouveau fichier « %.250s »" #: src/processarc.c:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `" "%.250s' and `%.250s'" msgstr "" -"dpkg : %s : avertissement - le conffile « %.250s » n'est ni un\n" -" vrai fichier ni un lien (= « %s »)\n" +"dpkg : avertissement - l'ancien fichier « %.250s » est identique\n" +"à plusieurs nouveaux fichiers (à la fois « %.250s » et « %.250s »)" #: src/processarc.c:705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n" -msgstr "" -"dpkg : avertissement - impossible de supprimer l'ancien fichier « %.250s » : " -"%s\n" +msgstr "dpkg : avertissement - impossible de %s l'ancien fichier « %%.250s » : %%s\n" #: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:286 msgid "cannot read info directory" @@ -3035,8 +2993,7 @@ msgstr "" #: src/processarc.c:795 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »" +msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »" #: src/processarc.c:952 #, c-format @@ -3107,8 +3064,7 @@ msgstr "dpkg #: src/query.c:341 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" -msgstr "" -"Le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est disponible.\n" +msgstr "Le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est disponible.\n" #: src/query.c:350 #, c-format @@ -3157,8 +3113,7 @@ msgstr "" #: src/query.c:459 #, c-format msgid "Debian `%s' package management program query tool\n" -msgstr "" -"Outil « %s » d'interrogation du programme de gestion de paquets Debian\n" +msgstr "Outil « %s » d'interrogation du programme de gestion de paquets Debian\n" #: src/query.c:472 #, c-format @@ -3245,8 +3200,7 @@ msgstr "" #: src/remove.c:92 #, c-format -msgid "" -"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" +msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" msgstr "" "dpkg - avertissement : requête ignorée : suppression de %.250s, qui n'est " "pas installé.\n" @@ -3433,8 +3387,7 @@ msgstr "--%s a besoin d'exactement un fichier #: src/update.c:57 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" -msgstr "" -"impossible d'accéder à la zone des états de dpkg pour une mise à jour massive" +msgstr "impossible d'accéder à la zone des états de dpkg pour une mise à jour massive" #: src/update.c:59 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" @@ -3445,14 +3398,12 @@ msgstr "" #: src/update.c:66 #, c-format msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" -msgstr "" -"Remplacement de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n" +msgstr "Remplacement de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n" #: src/update.c:69 #, c-format msgid "Updating available packages info, using %s.\n" -msgstr "" -"Mise à jour de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n" +msgstr "Mise à jour de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n" #: src/update.c:93 #, c-format @@ -4064,8 +4015,7 @@ msgstr "" #: dselect/helpmsgs.cc:125 msgid "Display, part 2: list highlight; information display" -msgstr "" -"Affichage, 2e partie : surlignage de la liste ; affichage d'informations" +msgstr "Affichage, 2e partie : surlignage de la liste ; affichage d'informations" #: dselect/helpmsgs.cc:125 msgid "" @@ -4599,8 +4549,7 @@ msgstr "script de requ #: dselect/methparse.cc:53 #, c-format msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" -msgstr "" -"erreur de syntaxe dans le fichier des options de méthode « %.250s » -- %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier des options de méthode « %.250s » -- %s" #: dselect/methparse.cc:58 #, c-format @@ -4610,8 +4559,7 @@ msgstr "erreur de lecture sur le fichier des options #: dselect/methparse.cc:86 #, c-format msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" -msgstr "" -"impossible de lire le répertoire « %.250s » pour récupérer les méthodes" +msgstr "impossible de lire le répertoire « %.250s » pour récupérer les méthodes" #: dselect/methparse.cc:100 #, c-format @@ -4630,8 +4578,7 @@ msgstr "impossible de lire le fichier des options de m #: dselect/methparse.cc:140 msgid "non-digit where digit wanted" -msgstr "" -"caractère non numérique rencontré alors qu'un caractère numérique est attendu" +msgstr "caractère non numérique rencontré alors qu'un caractère numérique est attendu" #: dselect/methparse.cc:143 msgid "EOF in index string" @@ -4683,8 +4630,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de description d'option #: dselect/methparse.cc:187 #, c-format msgid "unable to stat option description file `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option « %.250s »" +msgstr "impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option « %.250s »" #: dselect/methparse.cc:191 #, c-format @@ -5227,8 +5173,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:224 #, c-format msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n" -msgstr "" -"avertissement, « %s » contient le champ « %s » défini par l'utilisateur\n" +msgstr "avertissement, « %s » contient le champ « %s » défini par l'utilisateur\n" #: dpkg-deb/build.c:230 #, c-format @@ -5250,8 +5195,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:260 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" -msgstr "" -"le script « %.50s » du responsable n'est pas un simple fichier ou un lien" +msgstr "le script « %.50s » du responsable n'est pas un simple fichier ou un lien" #: dpkg-deb/build.c:262 #, c-format @@ -5273,8 +5217,7 @@ msgstr " #: dpkg-deb/build.c:278 #, c-format -msgid "" -"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" +msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" msgstr "" "avertissement, le nom du conffile « %.50s... » est trop long, ou il manque " "le saut de ligne final\n" @@ -5375,8 +5318,7 @@ msgstr "impossible d'ex #: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" -msgstr "" -"l'écriture d'un nom de fichier à travers un tube tar (« data ») a échoué" +msgstr "l'écriture d'un nom de fichier à travers un tube tar (« data ») a échoué" #: dpkg-deb/build.c:448 #, c-format @@ -5444,8 +5386,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:121 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - longueur négative de l'élément %zi" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - longueur négative de l'élément %zi" #: dpkg-deb/extract.c:125 #, c-format @@ -5557,8 +5498,7 @@ msgstr "impossible de fermer #: dpkg-deb/extract.c:246 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" -msgstr "" -"échec de l'appel système « lseek » pour la portion d'archive des fichiers" +msgstr "échec de l'appel système « lseek » pour la portion d'archive des fichiers" #: dpkg-deb/extract.c:254 msgid "failed to write to pipe in copy" @@ -5640,8 +5580,7 @@ msgstr "info_spew" #: dpkg-deb/info.c:97 #, c-format msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" -msgstr "" -"dpkg-deb : « %.255s » ne contient pas de composant de contrôle « %.255s »\n" +msgstr "dpkg-deb : « %.255s » ne contient pas de composant de contrôle « %.255s »\n" #: dpkg-deb/info.c:101 #, c-format @@ -5826,8 +5765,7 @@ msgstr "le fichier #: dpkg-split/info.c:67 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant" #: dpkg-split/info.c:91 msgid "unable to seek back" @@ -5857,8 +5795,7 @@ msgstr "" #: dpkg-split/info.c:124 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais code de contrôle MD5 « %.250s »" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais code de contrôle MD5 « %.250s »" #: dpkg-split/info.c:131 #, c-format @@ -5977,14 +5914,12 @@ msgstr "fait\n" #: dpkg-split/join.c:84 #, c-format msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file" -msgstr "" -"les fichiers « %.250s » et « %.250s » ne sont pas des parties du même fichier" +msgstr "les fichiers « %.250s » et « %.250s » ne sont pas des parties du même fichier" #: dpkg-split/join.c:89 #, c-format msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" -msgstr "" -"il y a plusieurs versions de la partie %d - au moins « %.250s » et « %.250s »" +msgstr "il y a plusieurs versions de la partie %d - au moins « %.250s » et « %.250s »" #: dpkg-split/join.c:102 msgid "--join requires one or more part file arguments" @@ -6083,8 +6018,7 @@ msgstr "taille de partie beaucoup trop grande ou n #: dpkg-split/main.c:114 #, c-format msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)" -msgstr "" -"la taille de partie doit être d'au moins %dk (pour autoriser les en-têtes)" +msgstr "la taille de partie doit être d'au moins %dk (pour autoriser les en-têtes)" #: dpkg-split/queue.c:69 #, c-format @@ -6127,8 +6061,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir un nouveau fichier de d #: dpkg-split/queue.c:160 #, c-format msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" -msgstr "" -"impossible de changer le nom du fichier de dépôt « %.250s » en « %.250s »" +msgstr "impossible de changer le nom du fichier de dépôt « %.250s » en « %.250s »" #: dpkg-split/queue.c:162 #, c-format @@ -6197,8 +6130,7 @@ msgstr "--split a besoin d'un nom de fichier source comme argument" #: dpkg-split/split.c:48 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" -msgstr "" -"--split prend au plus un nom de fichier source et un préfixe de destination" +msgstr "--split prend au plus un nom de fichier source et un préfixe de destination" #: dpkg-split/split.c:62 #, c-format @@ -6218,5 +6150,3 @@ msgstr "le fichier source msgid "unable to exec mksplit" msgstr "impossible d'exécuter mksplit" -#~ msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" -#~ msgstr "échec de l'exécution de « rmdir/unlink » « %.255s »"