From: Christian Perrier Date: Sun, 19 Mar 2006 18:43:33 +0000 (+0000) Subject: Russian translation update X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=bb7b7d936f48d559d02c20bf817318dc8610c915;p=dpkg Russian translation update --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 31914e69..689207c6 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -34,6 +34,7 @@ dpkg (1.13.17~) UNRELEASED; urgency=low * Dutch (Bart Cornelis). * Hungarian (Szervác Attila). * Czech (Miroslav Kure). + * Russian (Yuri Kozlov). -- Bart Cornelis (cobaco) Sun, 19 Feb 2006 13:07:43 +0100 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 57fdecab..20e21ad3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-19 Yuri Kozlov + + * ru.po: Updated to 729t. + 2006-02-21 Szervác Attila * hu.po: Updated to 468t. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index cd8858d0..6ea2d2e9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,15 +1,16 @@ +# translation of dpkg_ru.po to Russian # translation of dpkg_po_ru.po to Russian # Localization file for dpkg and other programs from dpkg package. # Copyright (C) 1999 Michael Sobolev # Michael Sobolev , 1999. -# Yuri Kozlov , 2004, 2005. +# Yuri Kozlov , 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg_po_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-19 10:42+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -154,10 +155,8 @@ msgstr "" #: lib/dbmodify.c:63 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "" -"каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)" #: lib/dbmodify.c:77 #, c-format @@ -237,14 +236,14 @@ msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "не удалось установить обновлённый файл состояния пакета %.250s" #: lib/dbmodify.c:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgstr "не удалось открыть файл журнала `%s': %s\n" #: lib/dump.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "не удалось добавить запись %s о `%.50s' в `%.250s'" +msgstr "не удалось записать подробности о `%.50s' в `%.250s'" #: lib/dump.c:293 #, c-format @@ -309,8 +308,7 @@ msgstr "" #: lib/ehandle.c:186 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" -msgstr "" -"недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов" +msgstr "недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов" #: lib/ehandle.c:198 msgid "out of memory for new cleanup entry" @@ -359,14 +357,12 @@ msgstr "в файле состояний пакетов не может встр #: lib/fields.c:104 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"в информационном поле %s слишком много значений (по сравнению с остальными)" +msgstr "в информационном поле `%s' слишком много значений (по сравнению с остальными)" #: lib/fields.c:117 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"в информационном поле %s слишком мало значений (по сравнению с остальными)" +msgstr "в информационном поле `%s' слишком мало значений (по сравнению с остальными)" #: lib/fields.c:133 msgid "yes/no in boolean field" @@ -374,56 +370,51 @@ msgstr "значение \"да\" или \"нет\" в логическом по #: lib/fields.c:152 msgid "word in `priority' field" -msgstr "" +msgstr "слово в поле `priority'" #: lib/fields.c:166 msgid "value for `status' field not allowed in this context" -msgstr "значение поля состояния в этом контексте недопустимо" +msgstr "значение в поле `status' в этом контексте недопустимо" #: lib/fields.c:170 -#, fuzzy msgid "first (want) word in `status' field" -msgstr "третье слово (состояние) в поле состояния" +msgstr "первое (желаемое) слово в поле `status'" #: lib/fields.c:173 -#, fuzzy msgid "second (error) word in `status' field" -msgstr "третье слово (состояние) в поле состояния" +msgstr "второе (ошибочное) слово в поле `status'" #: lib/fields.c:179 msgid "third (status) word in `status' field" -msgstr "третье слово (состояние) в поле состояния" +msgstr "третье (состояние) слово в поле `status'" #: lib/fields.c:190 #, c-format msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" -msgstr "ошибка в строке версии %.250s: %.250s" +msgstr "ошибка в строке Version `%.250s': %.250s" #: lib/fields.c:201 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" -msgstr "используется устаревшее поле \"Редакция\" или \"Редакция пакета\"" +msgstr "используется устаревшее поле `Revision' или `Package-Revision'" #: lib/fields.c:219 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" -msgstr "значение поля версии файлов конфигурации в этом контексте недопустимо" +msgstr "значение для поля `config-version' в этом контексте недопустимо" #: lib/fields.c:223 #, c-format msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" -msgstr "ошибка в строке версии файлов конфигурации %.250s: %.250s" +msgstr "ошибка в строке Config-Version `%.250s': %.250s" #: lib/fields.c:247 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" -msgstr "" -"значение поля списка файлов конфигурации содержит недопустимую строку %.*s" +msgstr "значение поля `conffiles' содержит недопустимую строку `%.*s'" #: lib/fields.c:265 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" -msgstr "" -"значение поля списка файлов конфигурации начинается не с пробела, а с " -"символа \"%c\"" +msgstr "значение поля `conffiles' начинается не с пробела, а с символа `%c'" #: lib/fields.c:281 msgid "root or null directory is listed as a conffile" @@ -431,16 +422,15 @@ msgstr "в качестве файла конфигурации указан к #: lib/fields.c:337 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" -"Поле \"%s\": отсутствует имя пакета или указана строка, не могущая являться " +"Поле `%s': отсутствует имя пакета или указана строка, не могущая являться " "именем пакета" #: lib/fields.c:340 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" -msgstr "Поле \"%s\": недопустимое имя пакета %.255s -- %s" +msgstr "Поле `%s': недопустимое имя пакета `%.255s' -- %s" #: lib/fields.c:371 #, c-format @@ -457,8 +447,8 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" msgstr "" -"Поле \"%s\", ссылка на %.255s:\n" -" форма записи %c устарела, используйте %c= или %c%c" +"Поле `%s', ссылка на `%.255s':\n" +" форма записи %c устарела, используйте `%c=' или `%c%c'" #: lib/fields.c:387 #, c-format @@ -466,13 +456,12 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" -"Поле \"%s\", ссылка на %.255s:\n" -" неявная ссылка на точную версию, рекомендуется в таких случаях использовать " -"=" +"Поле `%s', ссылка на `%.255s':\n" +" неявная ссылка на номер версии, в таких случаях используйте `='" #: lib/fields.c:394 msgid "Only exact versions may be used for Provides" -msgstr "В поле \"Предоставляет\" не может использоваться диапазон версий" +msgstr "В поле Provides не может использоваться диапазон версий" #: lib/fields.c:398 #, c-format @@ -480,40 +469,39 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" -"Поле \"%s\", ссылка на %.255s\n" +"Поле `%s', ссылка на `%.255s'\n" " значение версии начинается не с латинской буквы или цифры, рекомендуется " "добавить пробел" #: lib/fields.c:413 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('" -msgstr "" -"Поле \"%s\", ссылка на %.255s: версия содержит открывающую круглую скобку" +msgstr "Поле `%s', ссылка на `%.255s': версия содержит `(`" #: lib/fields.c:416 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '" -msgstr "Поле \"%s\", ссылка на %.255s: версия содержит пробел" +msgstr "Поле `%s', ссылка на `%.255s': версия содержит ` '" #: lib/fields.c:419 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" -msgstr "Поле \"%s\", ссылка на %.255s: в версии нет закрывающей круглой скобки" +msgstr "Поле `%s', ссылка на `%.255s': название версии незавершено" #: lib/fields.c:429 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" -msgstr "Поле \"%s\", ссылка на %.255s: ошибка в поле версии -- %.255s" +msgstr "Поле `%s', ссылка на `%.255s': ошибка в поле версии: %.255s" #: lib/fields.c:438 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" -msgstr "Поле \"%s\": недопустимый текст после ссылки на пакет %.255s" +msgstr "Поле `%s': синтаксическая ошибка после ссылки на пакет `%.255s'" #: lib/fields.c:445 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" -msgstr "В поле \"%s\" альтернативы (|) недопустимы" +msgstr "В поле %s альтернативы (`|') недопустимы" #: lib/lock.c:45 msgid "unable to unlock dpkg status database" @@ -581,16 +569,16 @@ msgstr "подпроцесс %s возвратил код ошибки %d" #: lib/mlib.c:121 #, c-format msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" -msgstr "dpkg: предупреждение -- %s убит сигналом (%s)%s\n" +msgstr "dpkg: предупреждение -- %s убит по сигналу (%s)%s\n" #: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125 msgid ", core dumped" -msgstr "" +msgstr ", создан файл core" #: lib/mlib.c:124 #, c-format msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" -msgstr "подпроцесс %s убит сигналом (%s)%s" +msgstr "подпроцесс %s убит по сигналу (%s)%s" #: lib/mlib.c:127 #, c-format @@ -615,14 +603,12 @@ msgstr "не удалось установить флаг close-on-exec файл #: lib/mlib.c:199 #, c-format msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" -msgstr "" -"при работе функции buffer_write(fd) произошла ошибка (%i, ret=%li): %s)" +msgstr "при работе функции buffer_write(fd) произошла ошибка (%i, ret=%li): %s)" #: lib/mlib.c:206 #, c-format msgid "eof in buffer_write(stream): %s" -msgstr "" -"при работе функции buffer_write(stream) обнаружен символ конца файла: %s" +msgstr "при работе функции buffer_write(stream) обнаружен символ конца файла: %s" #: lib/mlib.c:208 #, c-format @@ -662,8 +648,7 @@ msgstr "при работе функции buffer_copy (%s) произошла #: lib/mlib.c:338 #, c-format msgid "short read in buffer_copy (%s)" -msgstr "" -"при работе функции buffer_copy (%s) прочитан слишком короткий блок данных" +msgstr "при работе функции buffer_copy (%s) прочитан слишком короткий блок данных" #: lib/myopt.c:40 #, c-format @@ -808,8 +793,7 @@ msgstr "название пользовательского поля %.*s сли #: lib/parse.c:220 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" -msgstr "" -"значение пользовательского поля %.*s должно встречаться только один раз" +msgstr "значение пользовательского поля %.*s должно встречаться только один раз" #: lib/parse.c:233 msgid "several package info entries found, only one allowed" @@ -877,8 +861,7 @@ msgstr "должно начинаться с латинской буквы ил #: lib/parsehelp.c:123 #, c-format msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed" -msgstr "" -"символ %c недопустим -- допустимы только латинские буквы, цифры и символы %s" +msgstr "символ %c недопустим -- допустимы только латинские буквы, цифры и символы %s" #: lib/parsehelp.c:178 msgid "" @@ -967,8 +950,7 @@ msgstr " (пакет: " #: src/archives.c:393 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "" -"не удалось получить информацию о %.255s (который должен быть установлен)" +msgstr "не удалось получить информацию о %.255s (который должен быть установлен)" #: src/archives.c:401 #, c-format @@ -1003,8 +985,7 @@ msgstr "Заменено файлами из установленного пак #: src/archives.c:508 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" msgstr "" "попытка переписать каталог %.250s в пакете %.250s файлом, не являющимся " "каталогом" @@ -1089,8 +1070,7 @@ msgstr "не удалось сменить владельца резервной #: src/archives.c:732 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"не удалось создать резервную ссылку на %.255s перед установкой новой версии" +msgstr "не удалось создать резервную ссылку на %.255s перед установкой новой версии" #: src/archives.c:756 #, c-format @@ -1136,8 +1116,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:846 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" -msgstr "" -"dpkg: чтобы можно было установить пакет %2$s, необходимо удалить %1$s...\n" +msgstr "dpkg: чтобы можно было установить пакет %2$s, необходимо удалить %1$s...\n" #: src/archives.c:850 #, c-format @@ -1147,8 +1126,7 @@ msgstr "%s не установлен корректно, все зависимо #: src/archives.c:877 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" -msgstr "" -"dpkg: возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s...\n" +msgstr "dpkg: возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s...\n" #: src/archives.c:892 #, c-format @@ -1357,8 +1335,7 @@ msgstr "" #: src/configure.c:232 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить резервную копию `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить резервную копию `%.250s': %s\n" #: src/configure.c:240 #, c-format @@ -1471,8 +1448,7 @@ msgstr "не удалось изменить владельца нового ф #: src/configure.c:437 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"не удалось установить режим доступа к новому файлу конфигурации `%.250s'" +msgstr "не удалось установить режим доступа к новому файлу конфигурации `%.250s'" #: src/configure.c:467 #, c-format @@ -1542,13 +1518,13 @@ msgstr "" " ==> Изменён после установки (вами или каким-либо скриптом).\n" #: src/configure.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" -" ==> Изменён после установки (вами или каким-либо скриптом).\n" +" ==> Удалён во время установки (вами или каким-либо скриптом).\n" #: src/configure.c:573 #, c-format @@ -1825,8 +1801,7 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:264 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" -msgstr "" -"dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку эпох!\n" +msgstr "dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку эпох!\n" #: src/enquiry.c:307 msgid "--predep-package does not take any argument" @@ -1854,8 +1829,7 @@ msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "параметр --print-architecture не принимает аргументов" #: src/enquiry.c:419 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " msgstr "" "параметр --compare-versions требует наличия трёх аргументов: <версия> " "<отношение> <версия>" @@ -1884,8 +1858,7 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:81 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" "dpkg: не удалось выделить память для нового элемента списка неудачно " "установленных пакетов." @@ -1906,13 +1879,11 @@ msgstr "Обработка остановлена из-за слишком бо #: src/errors.c:112 #, c-format msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n" -msgstr "" -"Пакет %s зафиксирован, но по вашему указанию всё равно обрабатывается\n" +msgstr "Пакет %s зафиксирован, но по вашему указанию всё равно обрабатывается\n" #: src/errors.c:116 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "" "Пакет %s зафиксирован и не будет обработан. Если вас это не устраивает, " "используйте --force-hold.\n" @@ -2001,8 +1972,7 @@ msgstr "не удалось открыть список файлов с изме #: src/filesdb.c:327 msgid "failed to fstat statoverride file" -msgstr "" -"не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым режимом доступа" +msgstr "не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым режимом доступа" #: src/filesdb.c:330 msgid "failed to fstat previous statoverride file" @@ -2025,18 +1995,15 @@ msgstr "не удалось открыть список файлов с изме #: src/filesdb.c:451 msgid "failed to fstat previous diversions file" -msgstr "" -"не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением" +msgstr "не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением" #: src/filesdb.c:453 msgid "failed to fstat diversions file" -msgstr "" -"не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением" +msgstr "не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением" #: src/filesdb.c:474 msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]" -msgstr "" -"fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [i]" +msgstr "fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [i]" #: src/filesdb.c:475 msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" @@ -2056,8 +2023,7 @@ msgstr "" #: src/filesdb.c:485 msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" -msgstr "" -"fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [ii]" +msgstr "fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [ii]" #: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" @@ -2084,8 +2050,7 @@ msgstr "" #: src/filesdb.c:504 #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" -msgstr "" -"конфликт файлов с изменённым размещением между пакетами %.250s и %.250s" +msgstr "конфликт файлов с изменённым размещением между пакетами %.250s и %.250s" #: src/filesdb.c:513 msgid "read error in diversions [i]" @@ -2184,8 +2149,7 @@ msgstr "старый скрипт, выполняемый %s" #: src/help.c:354 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: предупреждение -- не удалось получить информацию о %s %.250s: %s\n" +msgstr "dpkg: предупреждение -- не удалось получить информацию о %s %.250s: %s\n" #: src/help.c:361 #, c-format @@ -2213,33 +2177,32 @@ msgstr "dpkg: ...похоже всё обошлось.\n" #: src/help.c:447 msgid "unlink" -msgstr "" +msgstr "unlink" #: src/help.c:461 -#, fuzzy msgid "chmod" -msgstr "зафиксировать" +msgstr "chmod" #: src/help.c:477 src/processarc.c:701 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "delete" #: src/help.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to %s `%%.255s'" -msgstr "не удалось перейти в каталог %.255s" +msgstr "не удалось перейти в каталог %s `%%.255s'" #: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "не удалось выполнить команду rm для очистки каталога" #: src/main.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" -msgstr ", система управления пакетами версии " +msgstr "Система управления пакетами Debian `%s', версия %s.\n" #: src/main.c:46 src/query.c:461 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" @@ -2247,11 +2210,11 @@ msgid "" msgstr "" "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n" "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n" -"НИКАКИЕ гарантии не предоставляются. Чтобы получить более подробную\n" -"информацию, выполните команду dpkg-deb --licence.\n" +"НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n" +"Подробности по команде %s --licence.\n" #: src/main.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [