From: Scott James Remnant Date: Tue, 28 Jun 2005 13:19:06 +0000 (+0100) Subject: dpkg (1.13.10) unstable; urgency=low X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=baa3c192761f69c5413d230c26fd2f56d79f7193;p=dpkg dpkg (1.13.10) unstable; urgency=low The "Bully's Special Prize" Release. * Removed /usr/sbin/start-stop-daemon. Closes: #313400. * Fixed md5sum diversion removal. Closes: #313415. * Fixed dpkg-source to handle native tarballs with a Debian revision. Closes: #313381, #313433. * Fixed upgrade from pre-sarge dpkg outside of dselect. Closes: #314575. * Changed log times to be local rather than UTC. Closes: #313347. * Changed log writing to be line-buffered. Closes: #314550. * Moved log creation to postinst, and don't fail if base-passwd hasn't been configured yet. Closes: #316084. * Don't try to compile in SELinux support on Hurd. Closes: #313398. * Place code for SELinux support in the right place so it will actually get compiled in and used (Manoj Srivastava). Closes: #314886. * Documentation: - Added missing word to dpkg-architecture manpage. Closes: #313554. - Reference to dpkg manpage in dpkg.cfg corrected. Closes: #314262. * Updated Translations (Christian Perrier): - Basque (Piarres Beobide Egana). Closes: #313474. - Catalan (Jordi Mallach). Closes: #313288. - Czech (Miroslav Kure). Closes: #314431. - Danish (Claus Hindsgaul). - French (Christian Perrier). - German (Jens Seidel). Closes: #314125. - Greek (Greek team). Closes: #314828. - Italian (Lele Gaifax). - Japanese (Kenshi Muto). Closes: #313330. - Russian (Yuri Kozlov). Closes: #313620. * Hebrew translation de-activated on request of the translator until there is better support for RTL languages. Closes: #313282. -- Scott James Remnant Tue, 28 Jun 2005 14:19:06 +0100 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index fd1c9254..6527c389 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,5 +1,78 @@ +2005-06-28 Scott James Remnant + + * configure.ac: Release 1.13.10. + + * debian/dpkg.preinst (create_logfile): Remove from preinst. + * debian/dpkg.postinst (create_logfile): To postinst; I can't think + of any particular reason it needs to happen before configuration. + In addition, use numeric ids for the chown call to avoid requirement + that base-passwd be configured first. + +2005-06-28 Manoj Srivastava + + * src/archives.c: Look at the security context of the final + destination, not the temporary file. + +2005-06-24 Scott James Remnant + + * po/POTFILES.in: Remove lib/star.c. + +2005-06-24 Manoj Srivastava + + * src/archives.c: Restore selinux code incorrectly placed in + lib/star.c, modified to fit in with tarobject. + +2005-06-17 Scott James Remnant + + * debian/dpkg.preinst (confirm_dselect_split): When set -e, + following a command with "|| return" doesn't eat the exit status. + + * lib/dbmodify.c (log_message): Set the log to be line-buffered. + +2005-06-16 Scott James Remnant + + * lib/star.c: Remove, it's unused code and causes confusion. + * lib/Makefile.am (libdpkg_a_SOURCES): Don't compile star.c. + +2005-06-15 Bastian Kleineidam + + * man/C/dpkg.cfg.5: Correct reference to dpkg(8) to dpkg(1). + +2005-06-14 Scott James Remnant + + * man/C/dpkg-architecture.1: Add missing "recent" from paragraph + on backward compatibility. + +2005-06-13 Scott James Remnant + + * debian/rules: Check DEB_HOST_ARCH_OS and only add the option + to enable SELinux if we're on Linux. + * debian/control (Build-Depends): Don't build-depend on + libselinux1-dev on hurd-i386. The complete list is too long to + maintain, so wait until we can put "[linux-any]" in here. + + * scripts/dpkg-source.pl: Handle native tarballs with a + Debian revision. + + * lib/dbmodify.c (log_message): Use the local time, not UTC; + this is more consistent with syslog. + +2005-06-13 Johannes Veser + + * debian/dpkg.prerm (undivert_md5sum): dpkg-divert takes the + diverted filename, not the destination. + +2005-06-13 Scott James Remnant + + * debian/dpkg.install: Remove start-stop-daemon rule, as that + copies it rather than moves it. + * debian/rules (binary-arch): Move start-stop-daemon into sbin + my hand. + 2005-06-12 Scott James Remnant + * configure.ac: Bump version to 1.13.10~. + * configure.ac: Release 1.13.9. 2005-06-11 Scott James Remnant diff --git a/configure b/configure index aee68161..c0c228a9 100755 --- a/configure +++ b/configure @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.59 for dpkg 1.13.9. +# Generated by GNU Autoconf 2.59 for dpkg 1.13.10. # # Report bugs to . # @@ -269,8 +269,8 @@ SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh} # Identity of this package. PACKAGE_NAME='dpkg' PACKAGE_TARNAME='dpkg' -PACKAGE_VERSION='1.13.9' -PACKAGE_STRING='dpkg 1.13.9' +PACKAGE_VERSION='1.13.10' +PACKAGE_STRING='dpkg 1.13.10' PACKAGE_BUGREPORT='debian-dpkg@lists.debian.org' ac_unique_file="lib/dpkg.h" @@ -812,7 +812,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures dpkg 1.13.9 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures dpkg 1.13.10 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -879,7 +879,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of dpkg 1.13.9:";; + short | recursive ) echo "Configuration of dpkg 1.13.10:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1032,7 +1032,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit 0 if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -dpkg configure 1.13.9 +dpkg configure 1.13.10 generated by GNU Autoconf 2.59 Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. @@ -1046,7 +1046,7 @@ cat >&5 <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by dpkg $as_me 1.13.9, which was +It was created by dpkg $as_me 1.13.10, which was generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -1844,7 +1844,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='dpkg' - VERSION='1.13.9' + VERSION='1.13.10' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -16098,7 +16098,7 @@ _ASBOX } >&5 cat >&5 <<_CSEOF -This file was extended by dpkg $as_me 1.13.9, which was +This file was extended by dpkg $as_me 1.13.10, which was generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -16161,7 +16161,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF ac_cs_version="\\ -dpkg config.status 1.13.9 +dpkg config.status 1.13.10 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.59, with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\" diff --git a/configure.ac b/configure.ac index bc2f560e..7252aa7b 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -1,7 +1,7 @@ # Process this file with autoconf to produce a configure script. AC_PREREQ(2.59) -AC_INIT([dpkg], [1.13.9], [debian-dpkg@lists.debian.org]) +AC_INIT([dpkg], [1.13.10], [debian-dpkg@lists.debian.org]) AC_CONFIG_SRCDIR([lib/dpkg.h]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 1876a491..d8954a89 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,39 @@ +dpkg (1.13.10) unstable; urgency=low + + The "Bully's Special Prize" Release. + + * Removed /usr/sbin/start-stop-daemon. Closes: #313400. + * Fixed md5sum diversion removal. Closes: #313415. + * Fixed dpkg-source to handle native tarballs with a Debian revision. + Closes: #313381, #313433. + * Fixed upgrade from pre-sarge dpkg outside of dselect. Closes: #314575. + * Changed log times to be local rather than UTC. Closes: #313347. + * Changed log writing to be line-buffered. Closes: #314550. + * Moved log creation to postinst, and don't fail if base-passwd hasn't + been configured yet. Closes: #316084. + * Don't try to compile in SELinux support on Hurd. Closes: #313398. + * Place code for SELinux support in the right place so it will actually + get compiled in and used (Manoj Srivastava). Closes: #314886. + + * Documentation: + - Added missing word to dpkg-architecture manpage. Closes: #313554. + - Reference to dpkg manpage in dpkg.cfg corrected. Closes: #314262. + * Updated Translations (Christian Perrier): + - Basque (Piarres Beobide Egana). Closes: #313474. + - Catalan (Jordi Mallach). Closes: #313288. + - Czech (Miroslav Kure). Closes: #314431. + - Danish (Claus Hindsgaul). + - French (Christian Perrier). + - German (Jens Seidel). Closes: #314125. + - Greek (Greek team). Closes: #314828. + - Italian (Lele Gaifax). + - Japanese (Kenshi Muto). Closes: #313330. + - Russian (Yuri Kozlov). Closes: #313620. + * Hebrew translation de-activated on request of the translator until there + is better support for RTL languages. Closes: #313282. + + -- Scott James Remnant Tue, 28 Jun 2005 14:19:06 +0100 + dpkg (1.13.9) unstable; urgency=low The "On like Donkey Kong" Release. diff --git a/debian/control b/debian/control index f3f72616..1023bf49 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -5,7 +5,7 @@ Maintainer: Scott James Remnant Origin: debian Bugs: debbugs://bugs.debian.org Standards-Version: 3.6.1.0 -Build-Depends: debhelper (>= 4.1.81), libncurses5-dev | libncurses-dev, zlib1g-dev (>= 1:1.1.3-19.1), libbz2-dev, libselinux1-dev +Build-Depends: debhelper (>= 4.1.81), libncurses5-dev | libncurses-dev, zlib1g-dev (>= 1:1.1.3-19.1), libbz2-dev, libselinux1-dev [!hurd-i386] Package: dpkg Architecture: any diff --git a/debian/dpkg.install b/debian/dpkg.install index b9f80aaa..e803ac07 100644 --- a/debian/dpkg.install +++ b/debian/dpkg.install @@ -9,7 +9,6 @@ usr/bin/dpkg-query usr/bin/dpkg-split usr/lib/dpkg/enoent usr/lib/dpkg/mksplit -usr/sbin/start-stop-daemon sbin usr/sbin usr/share/dpkg usr/share/locale diff --git a/debian/dpkg.postinst b/debian/dpkg.postinst index be5d107e..f0126626 100755 --- a/debian/dpkg.postinst +++ b/debian/dpkg.postinst @@ -149,8 +149,20 @@ divert_md5sum() { } +# Create log file and set default permissions if possible +create_logfile() { + logfile=/var/log/dpkg.log + touch $logfile + chmod 640 $logfile + chown root:adm $logfile 2>/dev/null || chown 0:4 $logfile +} + + case "$1" in configure) + create_database + create_logfile + case "$2" in 0.* | 1.0.* | 1.1.0 | 1.1.0[^0-9]* | '' ) remove_duplicate_daemons @@ -160,7 +172,6 @@ case "$1" in ;; esac - create_database move_info_directory remove_info_symlink divert_md5sum diff --git a/debian/dpkg.preinst b/debian/dpkg.preinst index eb5b5e31..a5895d41 100755 --- a/debian/dpkg.preinst +++ b/debian/dpkg.preinst @@ -96,7 +96,9 @@ Are you installing only the dpkg upgrade in this dpkg run ? [y/n] " # Confirm that dselect got split into it's own package confirm_dselect_split() { if [ -x /bin/ps ]; then - ps -C dselect >/dev/null || return + if ! ps -C dselect >/dev/null; then + return + fi fi if ! grep "^Package: *dselect$" /var/lib/dpkg/status >/dev/null; then @@ -141,17 +143,8 @@ remove_hd_method() { } -# Create log file and set default permissions -create_logfile() { - touch /var/log/dpkg.log - chmod 640 /var/log/dpkg.log - chown root:adm /var/log/dpkg.log -} - - case "$1" in install) - create_logfile ;; upgrade) @@ -172,8 +165,6 @@ case "$1" in confirm_dselect_split ;; esac - - create_logfile ;; abort-upgrade) diff --git a/debian/dpkg.prerm b/debian/dpkg.prerm index a7211f1c..774efa99 100755 --- a/debian/dpkg.prerm +++ b/debian/dpkg.prerm @@ -20,8 +20,8 @@ # Remove the md5sum diversion on removal or downgrade undivert_md5sum() { - dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/md5sum - dpkg-divert --rename --remove /usr/share/man/man1/md5sum.1.gz + dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/md5sum.textutils + dpkg-divert --rename --remove /usr/share/man/man1/md5sum.textutils.1.gz } diff --git a/debian/rules b/debian/rules index bd1ec8cd..9842737c 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -25,6 +25,13 @@ else confflags += --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) endif +# Don't enable everything on all platforms +DEB_HOST_ARCH_OS ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS) + +ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),linux) + confflags += --with-selinux=static +endif + # Create configure script if necessary, automake handles rebuilding it. configure: @@ -45,8 +52,7 @@ build-tree/config.status: configure --sysconfdir=/etc \ --localstatedir=/var/lib \ --with-zlib=static \ - --with-bz2=static \ - --with-selinux=static + --with-bz2=static # Build the package in build-tree build: build-tree/build-stamp @@ -73,6 +79,8 @@ binary-arch: install dh_install --sourcedir=debian/tmp -a install -d debian/dpkg/etc/logrotate.d install -m 644 debian/dpkg.logrotate debian/dpkg/etc/logrotate.d/dpkg + install -d debian/dpkg/sbin + mv debian/dpkg/usr/sbin/start-stop-daemon debian/dpkg/sbin dh_installchangelogs -pdpkg ChangeLog dh_installdocs -pdpkg diff --git a/lib/Makefile.am b/lib/Makefile.am index 6981fc0f..7fd423b4 100644 --- a/lib/Makefile.am +++ b/lib/Makefile.am @@ -31,7 +31,6 @@ libdpkg_a_SOURCES = \ parsedump.h \ showcright.c \ showpkg.c \ - star.c \ tarfn.c tarfn.h \ utils.c \ varbuf.c \ diff --git a/lib/Makefile.in b/lib/Makefile.in index 4f56dde4..bb9c2a42 100644 --- a/lib/Makefile.in +++ b/lib/Makefile.in @@ -75,9 +75,8 @@ am_libdpkg_a_OBJECTS = compat.$(OBJEXT) compression.$(OBJEXT) \ ehandle.$(OBJEXT) fields.$(OBJEXT) lock.$(OBJEXT) \ md5.$(OBJEXT) mlib.$(OBJEXT) myopt.$(OBJEXT) \ nfmalloc.$(OBJEXT) parse.$(OBJEXT) parsehelp.$(OBJEXT) \ - showcright.$(OBJEXT) showpkg.$(OBJEXT) star.$(OBJEXT) \ - tarfn.$(OBJEXT) utils.$(OBJEXT) varbuf.$(OBJEXT) \ - vercmp.$(OBJEXT) + showcright.$(OBJEXT) showpkg.$(OBJEXT) tarfn.$(OBJEXT) \ + utils.$(OBJEXT) varbuf.$(OBJEXT) vercmp.$(OBJEXT) libdpkg_a_OBJECTS = $(am_libdpkg_a_OBJECTS) DEFAULT_INCLUDES = -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) depcomp = $(SHELL) $(top_srcdir)/depcomp @@ -249,7 +248,6 @@ libdpkg_a_SOURCES = \ parsedump.h \ showcright.c \ showpkg.c \ - star.c \ tarfn.c tarfn.h \ utils.c \ varbuf.c \ @@ -318,7 +316,6 @@ distclean-compile: @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/parsehelp.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/showcright.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/showpkg.Po@am__quote@ -@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/star.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/tarfn.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/utils.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/varbuf.Po@am__quote@ diff --git a/lib/dbmodify.c b/lib/dbmodify.c index 1ba694e7..7f3cd392 100644 --- a/lib/dbmodify.c +++ b/lib/dbmodify.c @@ -303,6 +303,7 @@ void log_message(const char *fmt, ...) { log_file= NULL; return; } + setlinebuf(logfd); } if (!log) { @@ -317,6 +318,6 @@ void log_message(const char *fmt, ...) { va_end(al); time(&now); - strftime(time_str, sizeof(time_str), "%Y-%m-%d %H:%M:%S", gmtime(&now)); + strftime(time_str, sizeof(time_str), "%Y-%m-%d %H:%M:%S", localtime(&now)); fprintf(logfd, "%s %s\n", time_str, log->buf); } diff --git a/lib/star.c b/lib/star.c deleted file mode 100644 index 9ca848bb..00000000 --- a/lib/star.c +++ /dev/null @@ -1,231 +0,0 @@ -#ifdef HAVE_CONFIG_H -# include -#endif -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#ifdef WITH_SELINUX -#include -static int selinux_enabled=-1; -#endif - -static int -Read(void * userData, char * buffer, int length) -{ - /* - * If the status of the read function is < 0, it will be returned to - * the caller of TarExtractor(). - */ - return read((int)userData, buffer, length); -} - -static int -IOError(TarInfo * i) -{ - int error = errno; /* fflush() could cause errno to change */ - fflush(stdout); - fprintf(stderr, "%s: %s\n", i->Name, strerror(error)); - - /* - * The status returned by a coroutine of TarExtractor(), if it - * is non-zero, will be returned to the caller of TarExtractor(). - */ - return -2; -} - -static int -ExtractFile(TarInfo * i) -{ - /* - * If you don't want to extract the file, you must advance the tape - * by the file size rounded up to the next 512-byte boundary and - * return 0. - */ - - int fd = open(i->Name, O_CREAT|O_TRUNC|O_WRONLY, i->Mode & ~S_IFMT); - char buffer[512]; - size_t size = i->Size; - struct utimbuf t; - - if ( fd < 0 ) - return IOError(i); - - printf("File: %s\n", i->Name); - - while ( size > 0 ) { - size_t writeSize = size >= 512 ? 512 : size; - - if ( Read(i->UserData, buffer, 512) != 512 ) - return -1; /* Something wrong with archive */ - if ( write(fd, buffer, writeSize) != writeSize ) - return IOError(i); /* Write failure. */ - - size -= writeSize; - } - /* fchown() and fchmod() are cheaper than chown() and chmod(). */ - fchown(fd, i->UserID, i->GroupID); - fchmod(fd, i->Mode & ~S_IFMT); - -#ifdef WITH_SELINUX - /* Set selinux_enabled if it is not already set (singleton) */ - if (selinux_enabled < 0) - selinux_enabled = (is_selinux_enabled() > 0); - - /* Since selinux is enabled, try and set the context */ - if (selinux_enabled == 1) { - security_context_t scontext = NULL; - /* - * well, we could use - * void set_matchpathcon_printf(void (*f)(const char *fmt, ...)); - * to redirect the errors from the following bit, but that - * seems too much effort. - */ - - /* - * Do nothing if we can't figure out what the context is, - * or if it has no context; in which case the default - * context shall be applied. - */ - if( ! ((matchpathcon(i->Name, i->Mode & ~S_IFMT, &scontext) != 0) || - (strcmp(scontext, "<>") == 0))) - { - if(fsetfilecon(fd, scontext) < 0) - perror("Error setting file context:"); - } - freecon(scontext); - } -#endif /* WITH_SELINUX */ - - close(fd); - t.actime = time(0); - t.modtime = i->ModTime; - utime(i->Name, &t); - return 0; -} - -static int -SetModes(TarInfo * i) -{ - struct utimbuf t; -#ifdef HAVE_LCHOWN - lchown(i->Name, i->UserID, i->GroupID); -#else - chown(i->Name, i->UserID, i->GroupID); -#endif - chmod(i->Name, i->Mode & ~S_IFMT); - -#ifdef WITH_SELINUX - /* Set selinux_enabled if it is not already set (singleton) */ - if (selinux_enabled < 0) - selinux_enabled = (is_selinux_enabled() > 0); - - /* Since selinux is enabled, try and set the context */ - if (selinux_enabled == 1) { - security_context_t scontext = NULL; - /* - * well, we could use - * void set_matchpathcon_printf(void (*f)(const char *fmt, ...)); - * to redirect the errors from the following bit, but that - * seems too much effort. - */ - - /* - * Do nothing if we can't figure out what the context is, - * or if it has no context; in which case the default - * context shall be applied. - */ - if( ! ((matchpathcon(i->Name, i->Mode & ~S_IFMT, &scontext) != 0) || - (strcmp(scontext, "<>") == 0))) - { - if(lsetfilecon(i->Name, scontext) < 0) - perror("Error setting file context:"); - } - freecon(scontext); - } -#endif /* WITH_SELINUX */ - - t.actime = time(0); - t.modtime = i->ModTime; - utime(i->Name, &t); - return 0; -} - -static int -MakeDirectory(TarInfo * i) -{ - printf("Directory: %s\n", i->Name); - if ( mkdir(i->Name, i->Mode & ~S_IFMT) != 0 ) { - if ( errno == EEXIST ) { - struct stat s; - if ( stat(i->Name, &s) != 0 || !(s.st_mode & S_IFDIR) ) - return IOError(i); - } - else - return IOError(i); - } - SetModes(i); - return 0; -} - -static int -MakeHardLink(TarInfo * i) -{ - printf("Hard Link: %s\n", i->Name); - - if ( link(i->LinkName, i->Name) != 0 ) - return IOError(i); - SetModes(i); - return 0; -} - -static int -MakeSymbolicLink(TarInfo * i) -{ - printf("Symbolic Link: %s\n", i->Name); - - if ( symlink(i->LinkName, i->Name) != 0 ) - return -2; - SetModes(i); - return 0; -} - -static int -MakeSpecialFile(TarInfo * i) -{ - printf("Special File: %s\n", i->Name); - - if ( mknod(i->Name, i->Mode, i->Device) != 0 ) - return -2; - SetModes(i); - return 0; -} - -static const TarFunctions functions = { - Read, - ExtractFile, - MakeDirectory, - MakeHardLink, - MakeSymbolicLink, - MakeSpecialFile -}; - -int -main(int argc, char * * argv) -{ - int status = TarExtractor(NULL, &functions); - - if ( status == -1 ) { - fflush(stdout); - fprintf(stderr, "Error in archive format.\n"); - return -1; - } - else - return status; -} diff --git a/man/C/dpkg-architecture.1 b/man/C/dpkg-architecture.1 index 03ff6061..6285ee24 100644 --- a/man/C/dpkg-architecture.1 +++ b/man/C/dpkg-architecture.1 @@ -165,7 +165,7 @@ Debian architectures which don't equal a processor name. .SH "BACKWARD COMPATIBILITY" .IX Header "BACKWARD COMPATIBILITY" The DEB_HOST_ARCH_CPU and DEB_HOST_ARCH_OS variables were only introduced -in relatively versions of \fIdpkg-architecture\fR (since dpkg 1.13.2), +in relatively recent versions of \fIdpkg-architecture\fR (since dpkg 1.13.2), before this \fIdebian/rules\fR files tended to check the values of the DEB_HOST_GNU_CPU or DEB_HOST_GNU_TYPE variables which have been subject to change. diff --git a/man/C/dpkg.cfg.5 b/man/C/dpkg.cfg.5 index 186ff5c5..27bc6a35 100644 --- a/man/C/dpkg.cfg.5 +++ b/man/C/dpkg.cfg.5 @@ -14,4 +14,4 @@ here. Comments are allowed by starting a line with a hash sign See \fB/usr/share/doc/dpkg/THANKS\fP for the list of people who have contributed to \fBdpkg\fP . .SH SEE ALSO -.BR dpkg (8) +.BR dpkg (1) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3373bd1c..2c38fc71 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,47 @@ +2005-06-19 Claus Hindsgaul + + * da.po: Completed + +2005-06-19 Greek translation team + + * el.po: Completed (one fuzzy left) + +2005-06-14 Miroslav Kure + + * cs.po: Completed + +2005-06-15 Jens Seidel + + * de.po: automatically spellchecked + +2005-06-14 Christian Perrier + + * LINGUAS: De-activate Hebrew + +2005-06-14 Lele Gaifax + + * it.po: Completed + +2005-06-14 Yuri Kozlov + + * ru.po: Completed + +2005-06-14 Piarres Beobide Egana + + * eu.po: Completed + +2005-06-14 Kenshi Muto + + * ja.po: Completed + +2005-06-14 Jordi Mallach + + * ca.po: Completed + +2005-06-13 Christian Perrier + + * fr.po: Completed + 2005-05-25 Eddy Petrisor * ro.po: Nearly complete translation..:-) diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index d5af475b..0f5db246 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -35,7 +35,9 @@ fr gl # Hebrew - Lior Kaplan -he +# Temporarily removed on request of the translator +# until some correct display of RTL languages can be OK +# he # Indonesian - Arief S Fitrianto id diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index b6f80893..1e3153c2 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -16,7 +16,6 @@ lib/parse.c lib/parsehelp.c lib/showcright.c lib/showpkg.c -lib/star.c lib/tarfn.c lib/utils.c lib/varbuf.c diff --git a/po/bs.gmo b/po/bs.gmo index b5c07d04..3662e6a4 100644 Binary files a/po/bs.gmo and b/po/bs.gmo differ diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 72721ba5..697bf2d0 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-27 01:29+0100\n" "Last-Translator: Safir Å ećerović \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -858,298 +858,298 @@ msgstr "" msgid "failed to realloc for variable buffer" msgstr "" -#: src/archives.c:202 +#: src/archives.c:208 msgid "process_archive ... already disappeared !" msgstr "" -#: src/archives.c:222 +#: src/archives.c:228 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "" -#: src/archives.c:259 +#: src/archives.c:265 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:266 src/archives.c:542 +#: src/archives.c:272 src/archives.c:580 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:268 src/archives.c:545 +#: src/archives.c:274 src/archives.c:583 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:352 +#: src/archives.c:358 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" "%.100s%.10s" msgstr "" -#: src/archives.c:356 +#: src/archives.c:362 msgid " (package: " msgstr "" -#: src/archives.c:378 +#: src/archives.c:384 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "" -#: src/archives.c:386 +#: src/archives.c:392 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " "version" msgstr "" -#: src/archives.c:392 +#: src/archives.c:398 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" -#: src/archives.c:424 +#: src/archives.c:430 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "" -#: src/archives.c:461 +#: src/archives.c:467 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "" -#: src/archives.c:464 +#: src/archives.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "Ažurirani instalirani paketi" -#: src/archives.c:470 +#: src/archives.c:476 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" msgstr "" -#: src/archives.c:480 +#: src/archives.c:486 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" msgstr "" -#: src/archives.c:505 +#: src/archives.c:511 #, c-format msgid "gobble replaced file `%.255s'" msgstr "" # Now that we have verified everything its time to actually # * build something. Lets start by making the ar-wrapper. -#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314 +#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:530 +#: src/archives.c:568 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:548 +#: src/archives.c:586 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:553 +#: src/archives.c:591 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:559 src/archives.c:565 +#: src/archives.c:597 src/archives.c:603 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:574 +#: src/archives.c:612 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:581 +#: src/archives.c:619 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:590 +#: src/archives.c:628 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:595 +#: src/archives.c:633 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:630 +#: src/archives.c:668 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "" -#: src/archives.c:639 +#: src/archives.c:677 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:643 +#: src/archives.c:681 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:649 +#: src/archives.c:687 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:653 +#: src/archives.c:691 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" -#: src/archives.c:659 +#: src/archives.c:711 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:673 +#: src/archives.c:735 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" "%s" msgstr "" -#: src/archives.c:680 +#: src/archives.c:742 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable removal of %s.\n" msgstr "" -#: src/archives.c:684 +#: src/archives.c:746 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable removal of %s.\n" msgstr "" -#: src/archives.c:697 +#: src/archives.c:759 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" -#: src/archives.c:731 +#: src/archives.c:793 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "" -#: src/archives.c:735 +#: src/archives.c:797 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "" -#: src/archives.c:762 +#: src/archives.c:824 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "" -#: src/archives.c:777 +#: src/archives.c:839 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " "request.\n" msgstr "" -#: src/archives.c:780 +#: src/archives.c:842 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "" -#: src/archives.c:793 +#: src/archives.c:855 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "" -#: src/archives.c:801 +#: src/archives.c:863 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" "%s" msgstr "" -#: src/archives.c:804 +#: src/archives.c:866 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "" -#: src/archives.c:805 +#: src/archives.c:867 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" msgstr "" -#: src/archives.c:843 +#: src/archives.c:905 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "" -#: src/archives.c:873 +#: src/archives.c:935 msgid "failed to exec find for --recursive" msgstr "" -#: src/archives.c:878 +#: src/archives.c:940 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "" -#: src/archives.c:884 +#: src/archives.c:946 msgid "error reading find's pipe" msgstr "" -#: src/archives.c:885 +#: src/archives.c:947 msgid "error closing find's pipe" msgstr "" -#: src/archives.c:888 +#: src/archives.c:950 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "" -#: src/archives.c:891 +#: src/archives.c:953 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "" -#: src/archives.c:907 +#: src/archives.c:969 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "" -#: src/archives.c:977 +#: src/archives.c:1039 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgstr "" -#: src/archives.c:982 +#: src/archives.c:1044 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgstr "" -#: src/archives.c:996 +#: src/archives.c:1058 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "" -#: src/archives.c:1008 +#: src/archives.c:1070 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" msgstr "" -#: src/archives.c:1014 +#: src/archives.c:1076 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo index 55dba473..10724c02 100644 Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 50f257c5..07698567 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Catalan translation of Dpkg. -# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc. +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc. # Antoni Bella , 2001, 2002. -# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004. +# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.10.25\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-09 19:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-12 23:54+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "no es pot instal·lar l'estat actualització de «%.250s»" #: lib/dbmodify.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open log `%s': %s\n" -msgstr "no es pot obrir el fitxer de depuració «%.255s»\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir el registre «%s»" #: lib/dump.c:291 #, c-format @@ -896,30 +896,30 @@ msgid "failed to realloc for variable buffer" msgstr "" "s'ha produït un error en fer «realloc» per la memòria temporal d'una variable" -#: src/archives.c:202 +#: src/archives.c:208 msgid "process_archive ... already disappeared !" msgstr "process_archive ... ja ha desaparegut!" -#: src/archives.c:222 +#: src/archives.c:228 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "s'ha produït un error en llegir des d'un conducte de dpkg-deb" -#: src/archives.c:259 +#: src/archives.c:265 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "s'ha produït un error en establir les dates de «%.255s»" -#: src/archives.c:266 src/archives.c:542 +#: src/archives.c:272 src/archives.c:580 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "s'ha produït un error en establir el propietari de «%.255s»" -#: src/archives.c:268 src/archives.c:545 +#: src/archives.c:274 src/archives.c:583 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "s'ha produït un error en establir els permisos de «%.255s»" -#: src/archives.c:352 +#: src/archives.c:358 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" @@ -928,17 +928,17 @@ msgstr "" "s'està intentant sobreescriure «%.250s», que és la versió desviada de " "«%.250s»%.10s%.100s%.10s" -#: src/archives.c:356 +#: src/archives.c:362 msgid " (package: " msgstr " (paquet: " -#: src/archives.c:378 +#: src/archives.c:384 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "" "no es pot fer «stat» sobre «%.255s» (que és el que s'anava a instal·lar)" -#: src/archives.c:386 +#: src/archives.c:392 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -946,29 +946,29 @@ msgid "" msgstr "" "no es pot netejar el desordre de «%.255s» abans d'instal·lar una altra versió" -#: src/archives.c:392 +#: src/archives.c:398 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "no es pot fer «stat» sobre el «%.255s» restablert abans d'instal·lar una " "altra versió" -#: src/archives.c:424 +#: src/archives.c:430 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "l'arxiu conté l'objete «%.255s» de tipus 0x%x desconegut" -#: src/archives.c:461 +#: src/archives.c:467 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "S'està reemplaçant fitxers del paquet antic %s ...\n" -#: src/archives.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: src/archives.c:470 +#, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" -msgstr "S'està reemplaçant fitxers del paquet antic %s ...\n" +msgstr "Reemplaçat pels fitxers al paquet instal·lat %s ...\n" -#: src/archives.c:470 +#: src/archives.c:476 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" @@ -976,99 +976,99 @@ msgstr "" "s'està intentant sobreescriure el directori «%.250s» del paquet %.250s amb " "un no directori" -#: src/archives.c:480 +#: src/archives.c:486 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" msgstr "" "s'està intentant sobreescriure «%.250s», que també està en el paquet %.250s" -#: src/archives.c:505 -#, fuzzy, c-format +#: src/archives.c:511 +#, c-format msgid "gobble replaced file `%.255s'" -msgstr "no es pot llegir el fitxer part «%.250s»" +msgstr "s'està descartant el fitxer reemplaçat «%.255s»" -#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314 +#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "no es pot crear «%.255s»" -#: src/archives.c:530 +#: src/archives.c:568 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "rerefons dpkg-deb durant «%.255s»" -#: src/archives.c:548 +#: src/archives.c:586 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "s'ha produït un error en tancar/escriure «%.255s»" -#: src/archives.c:553 +#: src/archives.c:591 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "s'ha produït un error en crear el conducte «%.255s»" -#: src/archives.c:559 src/archives.c:565 +#: src/archives.c:597 src/archives.c:603 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "s'ha produït un error en crear el dispositiu «%.255s»" -#: src/archives.c:574 +#: src/archives.c:612 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç dur «%.255s»" -#: src/archives.c:581 +#: src/archives.c:619 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç simbòlic «%.255s»" -#: src/archives.c:590 +#: src/archives.c:628 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "" "s'ha produït un error en establir el propietari de l'enllaç simbòlic «%.255s»" -#: src/archives.c:595 +#: src/archives.c:633 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%.255s»" -#: src/archives.c:630 +#: src/archives.c:668 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "no es pot moure «%.255s» per a instal·lar una nova versió" -#: src/archives.c:639 +#: src/archives.c:677 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "no es pot llegir l'enllaç «%.255s»" -#: src/archives.c:643 +#: src/archives.c:681 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "" "no es pot fer una còpia de seguretat de l'enllaç simbòlic per a «%.255s»" -#: src/archives.c:649 +#: src/archives.c:687 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" "no es pot fer «chown» sobre l'enllaç simbòlic de la còpia de seguretat de " "«%.255s»" -#: src/archives.c:653 +#: src/archives.c:691 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "no es pot crear un enllaç de seguretat de «%.255s» abans d'instal·lar la " "nova versió" -#: src/archives.c:659 +#: src/archives.c:711 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "no es pot instal·lar una nova versió de «%.255s»" -#: src/archives.c:673 +#: src/archives.c:735 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "" "desinstal·lar %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:680 +#: src/archives.c:742 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" "dpkg: avís - es considera la desconfiguració del paquet\n" " essencial %s, per a permetre la desinstal·lació de %s.\n" -#: src/archives.c:684 +#: src/archives.c:746 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" "dpkg: no, %s és essencial, no serà desconfigurat\n" " per a permetre la desinstal·lació de %s.\n" -#: src/archives.c:697 +#: src/archives.c:759 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1105,26 +1105,26 @@ msgstr "" "dpkg: no, no es pot desinstal·lar %s (--auto-deconfigure ajudarà):\n" "%s" -#: src/archives.c:731 +#: src/archives.c:793 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg: es considera la desinstal·lació de %s en favor de %s ...\n" -#: src/archives.c:735 +#: src/archives.c:797 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "" "%s no està correctament instal·lat - no es tindrà en compte cap dependència " "d'aquest.\n" -#: src/archives.c:762 +#: src/archives.c:824 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "" "dpkg: poden haver-hi problemes en desinstal·lar %s, donat que proveeix a %" "s ...\n" -#: src/archives.c:777 +#: src/archives.c:839 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1133,17 +1133,17 @@ msgstr "" "dpkg: el paquet %s requereix ser reinstal·lat, però es desinstal·larà tal i " "com heu demanat.\n" -#: src/archives.c:780 +#: src/archives.c:842 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg: el paquet %s requereix ser reinstal·lat, no es desinstal·larà.\n" -#: src/archives.c:793 +#: src/archives.c:855 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: si, es desinstal·larà %s en favor de %s.\n" -#: src/archives.c:801 +#: src/archives.c:863 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1152,74 +1152,74 @@ msgstr "" "dpkg: referent a %s que conté %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:804 +#: src/archives.c:866 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "paquets en conflicte - no s'instal·larà %.250s" -#: src/archives.c:805 +#: src/archives.c:867 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" msgstr "dpkg: avís - s'ignorarà el conflicte, es pot procedir igualment!\n" -#: src/archives.c:843 +#: src/archives.c:905 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive necessita al menys un camí com a argument" -#: src/archives.c:873 +#: src/archives.c:935 msgid "failed to exec find for --recursive" msgstr "no s'ha pogut executar «find» per a --recursive" -#: src/archives.c:878 +#: src/archives.c:940 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» al conducte de find" -#: src/archives.c:884 +#: src/archives.c:946 msgid "error reading find's pipe" msgstr "s'ha produït un error en llegir el conducte de find" -#: src/archives.c:885 +#: src/archives.c:947 msgid "error closing find's pipe" msgstr "s'ha produït un error en tancar el conducte de find" -#: src/archives.c:888 +#: src/archives.c:950 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "La recerca usant --recursive ha tornat l'eixida no gestionada %i" -#: src/archives.c:891 +#: src/archives.c:953 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "" "s'ha buscat, però no s'han trobat paquets (fitxers que coincidisquen amb *." "deb)" -#: src/archives.c:907 +#: src/archives.c:969 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s necessita al menys un paquet arxiu com a argument" -#: src/archives.c:977 +#: src/archives.c:1039 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgstr "S'està seleccionant el paquet %s prèviament no seleccionat.\n" -#: src/archives.c:982 +#: src/archives.c:1044 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgstr "S'està ometent el paquet no seleccionat %s.\n" -#: src/archives.c:996 +#: src/archives.c:1058 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "La versió %.250s de %.250s ja és instal·lada, es descarta.\n" -#: src/archives.c:1008 +#: src/archives.c:1070 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" msgstr "%s - avís: s'està desactualitzant %.250s de %.250s a %.250s.\n" -#: src/archives.c:1014 +#: src/archives.c:1076 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgid " --licence for copyright and license details.\n" msgstr " --licence pels detalls de copyright i llicència.\n" #: src/main.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: \n" " dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" @@ -2256,9 +2256,10 @@ msgstr "" " dpkg -A|--record-avail ... | -R|--recursive ...\n" " dpkg --configure ... | -a|--pending\n" " dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" -" dpkg --get-selections [ ...] mostra la llista de seleccions en\n" +" dpkg --get-selections [ ...] aconsegueix la llista de seleccions " +"en\n" " l'eixida estàndard\n" -" dpkg --set-selections estableix seleccions de paquest des " +" dpkg --set-selections estableix seleccions de paquets des " "de\n" " l'entrada estàndard\n" " dpkg --update-avail reemplaça la informació de paquets\n" @@ -2274,21 +2275,15 @@ msgstr "" "paquet\n" " dpkg --print-avail ... mostra detalls sobre la versió\n" " disponible\n" -" dpkg -L|--listfiles ... llista els fitxers que són del(s)\n" -" paquet(s)\n" +" dpkg -L|--listfiles ... llista els fitxers que pertanyen " +"als\n" +" paquets\n" " dpkg -l|--list [ ...] llista breument els paquets\n" " dpkg -S|--search ... cerca els paquets que contenen\n" -" aquest(s) fitxer(s)\n" +" aquests fitxers\n" " dpkg -C|--audit verifica els paquets trencats\n" -" dpkg --print-architecture mostra l'arquitectura de destí " -"(usa\n" -" GCC)\n" -" dpkg --print-gnu-build-architecture mostra la versió GNU de " -"l'arquitectura\n" -" de destí\n" -" dpkg --print-installation-architecture mostra l'arquitectura de la " -"màquina\n" -" (per a la instal·lació)\n" +" dpkg --print-architecture mostra l'arquitectura de destí de " +"dpkg\n" " dpkg --compare-versions compara els números de versió - " "mireu\n" " més endavant\n" @@ -2348,7 +2343,6 @@ msgstr "" "Useu «dselect» o «aptitude» per a una gestió de paquets més amigable.\n" #: src/main.c:119 -#, fuzzy msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2363,7 +2357,8 @@ msgid "" msgstr "" "Escriu dpkg --help per a ajuda sobre instal·lar i desinstal·lar paquets " "[*];\n" -"Useu dselect per a gestionar els paquets d'una manera més amigable;\n" +"Useu dselect o aptitude per a gestionar els paquets d'una manera més " +"amigable;\n" "Escriviu dpkg -Dhelp per a una llista dels valors de depuració de dpkg;\n" "Escriviu dpkg --force-help per a una llista d'opcions per a forçar;\n" "Escriviu dpkg-deb --help per a obtindre ajuda a sobre de la manipulació de " @@ -2371,7 +2366,7 @@ msgstr "" "Escriviu dpkg --license per a veure la llicència, el copyright i la falta de " "garantia (GNU GPL) [*].\n" "\n" -"Les opcions marcades amb ([*]) produeixen una extensa eixida - canalitzeu-la " +"Les opcions marcades amb ([*]) produeixen una eixida estesa - canalitzeu-la " "a través de «less» o «more»!" #: src/main.c:184 src/query.c:530 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145 @@ -2774,7 +2769,7 @@ msgstr "S'està desconfigurant %s, per a poder desinstal·lar %s ...\n" #: src/processarc.c:460 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" -msgstr "S'està desempaquetant el reemplaç de %.250s ...\n" +msgstr "S'està desempaquetant el reemplaçament de %.250s ...\n" #: src/processarc.c:539 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" @@ -2984,7 +2979,7 @@ msgid "Usage: " msgstr "Forma d'ús: " #: src/query.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " [ ...\n" @@ -2187,83 +2187,77 @@ msgid "" "\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "" -"Pou¾ití: \n" +"Použití: \n" " dpkg -i|--install <.deb soubor> ... | -R|--recursive ...\n" " dpkg --unpack <.deb soubor> ... | -R|--recursive ...\n" " dpkg -A|--record-avail <.deb soubor> ... | -R|--recursive ...\n" -" dpkg --configure ... | -a|--pending\n" -" dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" -" dpkg --get-selections [ ...] vypí¹e vybrané balíky na stdout\n" -" dpkg --set-selections nastaví vybrané balíky ze stdin\n" -" dpkg --update-avail nahradí informace o dostupných\n" -" balících\n" -" dpkg --merge-avail slouèí informace o dostupných " -"balících\n" -" dpkg --clear-avail zru¹í informace o balících\n" -" dpkg --forget-old-unavail zapomene nenainstalované " -"nedostupné\n" -" balíky\n" -" dpkg -s|--status ... zobrazí detailní stav balíku\n" -" dpkg -p|--print-avail . zobrazí informace o dostupné " +" dpkg --configure ... | -a|--pending\n" +" dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" +" dpkg --get-selections [ ...] vypíše vybrané balíky na stdout\n" +" dpkg --set-selections nastaví vybrané balíky ze stdin\n" +" dpkg --update-avail nahradí informace o dostupných\n" +" balících\n" +" dpkg --merge-avail sloučí informace o dostupných " +"balících\n" +" dpkg --clear-avail zruší informace o balících\n" +" dpkg --forget-old-unavail zapomene nenainstalované " +"nedostupné\n" +" balíky\n" +" dpkg -s|--status ... zobrazí detailní stav balíku\n" +" dpkg -p|--print-avail . zobrazí informace o dostupné " "verzi\n" -" balíku\n" -" dpkg -L|--listfiles ... vypí¹e soubory `vlastnìné' " -"balíkem\n" -" dpkg -l|--list [ ...] struèný seznam balíkù\n" -" dpkg -S|--search ... nalezne balík, který vlastní\n" +" balíku\n" +" dpkg -L|--listfiles ... vypíše soubory `vlastněné' " +"balíkem\n" +" dpkg -l|--list [ ...] stručný seznam balíků\n" +" dpkg -S|--search ... nalezne balík, který vlastní\n" " soubor(y)\n" -" dpkg -C|--audit vyhledá poru¹ené balíky\n" -" dpkg --print-architecture vypí¹e cílovou architekturu " -"(pomocí GCC)\n" -" dpkg --print-gnu-build-architecture vypí¹e GNU verzi cílové " -"architektury\n" -" dpkg --print-installation-architecture vypí¹e architekturu poèítaèe (pro\n" -" instalaci)\n" -" dpkg --compare-versions porovná èísla verzí - viz ní¾e\n" -" dpkg --help | --version vypí¹e tuto nápovìdu / verzi\n" -" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help nápovìda pro force resp. ladìní\n" -" dpkg --licence vypí¹e licenèní podmínky\n" -"\n" -"Pou¾ijte dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archivy (napi¹te %s --help.)\n" -"\n" -"Pro vnitøní potøebu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +" dpkg -C|--audit vyhledá poruÅ¡ené balíky\n" +" dpkg --print-architecture vypíše dpkg architekturu\n" +" dpkg --compare-versions porovná čísla verzí - viz níže\n" +" dpkg --help | --version vypíše tuto nápovědu / verzi\n" +" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help nápověda pro force resp. ladění\n" +" dpkg --licence vypíše licenční podmínky\n" +"\n" +"Použijte dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archivy (napiÅ¡te %s --help.)\n" +"\n" +"Pro vnitřní potřebu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n" "\n" -"Pøepínaèe:\n" -" --admindir= Pou¾ije místo %s\n" -" --root= Nainstaluje do systému s jiným koøenovým " -"adresáøem\n" -" --instdir= Zmìní instalaèní koøen bez zmìny admindir\n" -" -O|--selected-only Pøeskoèí balíky, které nejsou vybrány pro " +"Přepínače:\n" +" --admindir= Použije místo %s\n" +" --root= Nainstaluje do systému s jiným kořenovým " +"adresářem\n" +" --instdir= Změní instalační kořen bez změny admindir\n" +" -O|--selected-only Přeskočí balíky, které nejsou vybrány pro " "instalaci/aktualizaci\n" -" -E|--skip-same-version Neinstaluje znovu stejnou verzi balíku\n" -" -G|--refuse-downgrade Neinstaluje star¹í verze balíku\n" -" -B|--auto-deconfigure Nainstaluje balík, i kdy¾ se poru¹í závislosti " -"jiného\n" -" --no-debsig Nepokou¹ej se ovìøit podpis balíku\n" +" -E|--skip-same-version Neinstaluje znovu stejnou verzi balíku\n" +" -G|--refuse-downgrade Neinstaluje starší verze balíku\n" +" -B|--auto-deconfigure Nainstaluje balík, i když se poruší závislosti " +"jiného\n" +" --no-debsig NepokouÅ¡ej se ověřit podpis balíku\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" -" Pouze vypisuje, co by se stalo, ale neprovádí " +" Pouze vypisuje, co by se stalo, ale neprovádí " "se\n" -" -D|--debug= Povolí ladìní - viz -Dhelp nebo --debug==help\n" -" --status-fd Po¹li zmìny stavu balíku na popisovaè \n" -" --ignore-depends=,... Ignoruje závislosti s \n" -" --force-... Ignoruje problémy - viz --force-help\n" -" --no-force-...|--refuse-... Zastaví se pøi problémech\n" -" --abort-after Zastaví po nalezení chyb\n" -"\n" -"Operátory porovnání pro --compare-versions jsou:\n" -" lt le eq ne ge gt (neexistenci verze pova¾uje za star¹í ne¾ " +" -D|--debug= Povolí ladění - viz -Dhelp nebo --debug==help\n" +" --status-fd PoÅ¡li změny stavu balíku na popisovač \n" +" --ignore-depends=,... Ignoruje závislosti s \n" +" --force-... Ignoruje problémy - viz --force-help\n" +" --no-force-...|--refuse-... Zastaví se při problémech\n" +" --abort-after Zastaví po nalezení chyb\n" +"\n" +"Operátory porovnání pro --compare-versions jsou:\n" +" lt le eq ne ge gt (neexistenci verze považuje za starší než " "cokoli);\n" -" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (neexistenci verze pova¾uje za novìj¹í ne¾ " +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (neexistenci verze považuje za novější než " "cokoli);\n" -" < << <= = >= >> > (pro kompatibilitu se syntaxí souboru control).\n" +" < << <= = >= >> > (pro kompatibilitu se syntaxí souboru control).\n" "\n" -"Pro u¾ivatelsky pøívìtivou správu balíkù pou¾ijte `dselect' nebo " +"Pro uživatelsky přívětivou správu balíků použijte `dselect' nebo " "`aptitude'.\n" #: src/main.c:119 -#, fuzzy msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2276,26 +2270,26 @@ msgid "" "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " "`more' !" msgstr "" -"Napi¹te dpkg --help k získání nápovìdy pro instalaci a odinstalaci balíkù " +"NapiÅ¡te dpkg --help k získání nápovědy pro instalaci a odinstalaci balíků " "[*];\n" -"Pou¾ijte dselect k pøívìtivé správì balíkù;\n" -"Napi¹te dpkg -Dhelp pro seznam ladících hodnot dpkg;\n" -"Napi¹te dpkg --force-help k získání seznamu donucovacích pøepínaèù;\n" -"Napi¹te dpkg-deb --help k získání nápovìdy o zacházení se soubory *.deb;\n" -"Napi¹te dpkg --licence pro licenèní podmínky a neexistenci záruky\n" +"Použijte dselect nebo apttude k přívětivé správě balíků;\n" +"NapiÅ¡te dpkg -Dhelp pro seznam ladících hodnot dpkg;\n" +"NapiÅ¡te dpkg --force-help k získání seznamu donucovacích přepínačů;\n" +"NapiÅ¡te dpkg-deb --help k získání nápovědy o zacházení se soubory *.deb;\n" +"NapiÅ¡te dpkg --licence pro licenční podmínky a neexistenci záruky\n" " (GNU GPL) [*].\n" "\n" -"Volby oznaèené [*] produkují obsáhlý výstup - pou¾ijte `less' nebo `more' !" +"Volby označené [*] produkují obsáhlý výstup - použijte `less' nebo `more' !" #: src/main.c:184 src/query.c:530 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145 #, c-format msgid "conflicting actions --%s and --%s" -msgstr "odporující si akce --%s a --%s" +msgstr "odporující si akce --%s a --%s" #: src/main.c:189 #, c-format msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n" -msgstr "Varování: zastaralá volba `--%s'\n" +msgstr "Varování: zastaralá volba `--%s'\n" #: src/main.c:197 #, c-format @@ -2317,42 +2311,42 @@ msgid "" "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" "Note that the meanings and values are subject to change.\n" msgstr "" -"%s ladící pøepínaèe, --debug= nebo -D:\n" -"\n" -" èíslo odkaz do zdroj. popis\n" -" 1 general Hlavní u¾iteèné informace o zpracovávání\n" -" 2 scripts Spu¹tìní a stav správce skriptù\n" -" 10 eachfile Výstup pro ka¾dý zpracovávaný soubor\n" -" 100 eachfiledetail Více informací pro ka¾dý zpracovávaný soubor\n" -" 20 conff Výstup pro ka¾dý konfiguraèní soubor\n" -" 200 conffdetail Více informací pro ka¾dý konfiguraèní soubor\n" -" 40 depcon Závislosti a konflikty\n" -" 400 depcondetail Více o závislostech a konfliktech\n" -" 1000 veryverbose Více informací o zpracovávání dpkg/info " -"adresáøe\n" -" 2000 stupidlyverbose ©ílené mno¾ství informací zpracovávání\n" -"\n" -"Ladící pøepínaèe mohou být mixovány pou¾itím binárního OR.\n" -"Poznámka: významy a hodnoty se mohou èasto mìnit.\n" +"%s ladící přepínače, --debug= nebo -D:\n" +"\n" +" číslo odkaz do zdroj. popis\n" +" 1 general Hlavní užitečné informace o zpracovávání\n" +" 2 scripts SpuÅ¡tění a stav správce skriptů\n" +" 10 eachfile Výstup pro každý zpracovávaný soubor\n" +" 100 eachfiledetail Více informací pro každý zpracovávaný soubor\n" +" 20 conff Výstup pro každý konfigurační soubor\n" +" 200 conffdetail Více informací pro každý konfigurační soubor\n" +" 40 depcon Závislosti a konflikty\n" +" 400 depcondetail Více o závislostech a konfliktech\n" +" 1000 veryverbose Více informací o zpracovávání dpkg/info " +"adresáře\n" +" 2000 stupidlyverbose Šílené množství informací zpracovávání\n" +"\n" +"Ladící přepínače mohou být mixovány použitím binárního OR.\n" +"Poznámka: významy a hodnoty se mohou často měnit.\n" #: src/main.c:216 msgid "--debug requires an octal argument" -msgstr "--debug vy¾aduje oktalový parametr" +msgstr "--debug vyžaduje oktalový parametr" #: src/main.c:240 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" -msgstr "prázdné jméno balíku v seznamu --ignore-depends `%250s'" +msgstr "prázdné jméno balíku v seznamu --ignore-depends `%250s'" #: src/main.c:246 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" -msgstr "--ignore-depends potøebuje platné jméno balíku, co¾ `%250s' není; %s" +msgstr "--ignore-depends potřebuje platné jméno balíku, což `%250s' není; %s" #: src/main.c:262 src/main.c:273 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" -msgstr "neplatné èíslo pro --%s: `%.250s'" +msgstr "neplatné číslo pro --%s: `%.250s'" #: src/main.c:292 #, c-format @@ -2394,59 +2388,59 @@ msgid "" "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" -"%s donucovací pøepínaèe - ovládají chování pøi vzniku potí¾í:\n" -" varuje, ale pokraèuje: --force-,,...\n" -" zastaví s chybou: --refuse-,,... | --no-force-,...\n" -" Donucovací akce:\n" -" all Nastaví v¹echny donucovací volby\n" -" auto-select [*] (Od)vybere balíky k nainstalování (odstranìní)\n" -" downgrade [*] Nahradí balík star¹í verzí\n" -" configure-any Nakonfiguruje v¹echny balíky, které mohou tomuto\n" -" balíku pomoci\n" -" hold Zpracuje balíky, i kdy¾ jsou `hold'\n" -" bad-path v PATH chybí dùle¾ité programy, co¾ zpùsobuje\n" -" problémy\n" -" not-root Zkusí (od|na)instalovat balík, i kdy¾ není root\n" -" overwrite Pøepisuje soubory patøící jinému balíku\n" -" overwrite-diverted Pøepí¹e odsunuté soubory normální verzí\n" -" bad-verify Nainstaluj balík, i kdy¾ sel¾e kontrola " +"%s donucovací přepínače - ovládají chování při vzniku potíží:\n" +" varuje, ale pokračuje: --force-,,...\n" +" zastaví s chybou: --refuse-,,... | --no-force-,...\n" +" Donucovací akce:\n" +" all Nastaví vÅ¡echny donucovací volby\n" +" auto-select [*] (Od)vybere balíky k nainstalování (odstranění)\n" +" downgrade [*] Nahradí balík starší verzí\n" +" configure-any Nakonfiguruje vÅ¡echny balíky, které mohou tomuto\n" +" balíku pomoci\n" +" hold Zpracuje balíky, i když jsou `hold'\n" +" bad-path v PATH chybí důležité programy, což způsobuje\n" +" problémy\n" +" not-root Zkusí (od|na)instalovat balík, i když není root\n" +" overwrite Přepisuje soubory patřící jinému balíku\n" +" overwrite-diverted Přepíše odsunuté soubory normální verzí\n" +" bad-verify Nainstaluj balík, i když selže kontrola " "autenticity\n" -" depends-version [!] Zmìní problémy se závislostmi verzí na varování\n" -" depends [!] Zmìní v¹echny problémy se závislostmi na " -"varování\n" -" confnew [!] V¾dy pou¾ije nový konfiguraèní soubor, bez " +" depends-version [!] Změní problémy se závislostmi verzí na varování\n" +" depends [!] Změní vÅ¡echny problémy se závislostmi na " +"varování\n" +" confnew [!] Vždy použije nový konfigurační soubor, bez " "dotazu\n" -" confold [!] V¾dy pou¾ije starý konfiguraèní soubor, bez " +" confold [!] Vždy použije starý konfigurační soubor, bez " "dotazu\n" -" confdef [!] Pou¾ije implicitní volbu pro nové konfiguraèní\n" -" soubory, pokud existuje, neptá se. Pokud ¾ádná\n" -" implicitní volba neexistuje, budete dotázán, " +" confdef [!] Použije implicitní volbu pro nové konfigurační\n" +" soubory, pokud existuje, neptá se. Pokud žádná\n" +" implicitní volba neexistuje, budete dotázán, " "ale\n" -" pouze pokud nebyly zadány pøepínaèe confold " +" pouze pokud nebyly zadány přepínače confold " "nebo\n" " confnew\n" -" confmiss [!] V¾dy nainstaluje chybìjící konfiguraèní soubory\n" -" conflicts [!] Povolí nainstalování balíku kolidujícího balíku\n" -" architecture [!] Zpracuje i balík s jinou architekturou\n" -" overwrite-dir [!] Pøepí¹e adresáø balíku souborem z jiného balíku\n" -" remove-reinstreq [!] Odstraní balík, který vy¾aduje pøeinstalování\n" -" remove-essential [!] Odstraní nezbytný balík\n" +" confmiss [!] Vždy nainstaluje chybějící konfigurační soubory\n" +" conflicts [!] Povolí nainstalování balíku kolidujícího balíku\n" +" architecture [!] Zpracuje i balík s jinou architekturou\n" +" overwrite-dir [!] Přepíše adresář balíku souborem z jiného balíku\n" +" remove-reinstreq [!] Odstraní balík, který vyžaduje přeinstalování\n" +" remove-essential [!] Odstraní nezbytný balík\n" "\n" -"VAROVÁNÍ - pou¾ití oznaèených [!] pøepínaèù mù¾e vá¾nì po¹kodit instalaci.\n" -"Implicitnì zapnuté donucovací volby jsou oznaèeny [*].\n" +"VAROVÁNÍ - použití označených [!] přepínačů může vážně poÅ¡kodit instalaci.\n" +"Implicitně zapnuté donucovací volby jsou označeny [*].\n" #: src/main.c:337 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" -msgstr "neznámá force/refuse volba `%.*s'" +msgstr "neznámá force/refuse volba `%.*s'" #: src/main.c:442 src/main.c:446 msgid "couldn't malloc in execbackend" -msgstr "nelze provést malloc() v execbackend" +msgstr "nelze provést malloc() v execbackend" #: src/main.c:444 src/main.c:451 msgid "couldn't strdup in execbackend" -msgstr "nelze provést strdup v execbackend" +msgstr "nelze provést strdup v execbackend" #: src/main.c:455 #, c-format @@ -2455,54 +2449,53 @@ msgstr "nelze spustit %s" #: src/main.c:467 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0" -msgstr "--command-fd vy¾aduje jeden parametr" +msgstr "--command-fd vyžaduje jeden parametr" #: src/main.c:468 msgid "--command-fd only takes 1 argument" -msgstr "--command-fd vy¾aduje pouze jeden parametr" +msgstr "--command-fd vyžaduje pouze jeden parametr" #: src/main.c:470 msgid "invalid number for --command-fd" -msgstr "neplatné èíslo pro --command-fd" +msgstr "neplatné číslo pro --command-fd" #: src/main.c:472 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" -msgstr "nelze otevøít `%i' pro proud" +msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud" #: src/main.c:497 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" -msgstr "neoèekávaný konec souboru pøed koncem øádku %d" +msgstr "neočekávaný konec souboru před koncem řádku %d" #: src/main.c:541 src/main.c:556 src/query.c:565 dpkg-deb/main.c:184 #: dpkg-split/main.c:157 msgid "need an action option" -msgstr "potøebuji zadat akci" +msgstr "potřebuji zadat akci" #: src/packages.c:79 #, c-format msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" -msgstr "--%s --pending nemá ¾ádný volitelný argument" +msgstr "--%s --pending nemá žádný volitelný argument" #: src/packages.c:109 src/query.c:321 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" -msgstr "--%s potøebuje alespoò jedno jméno balíku" +msgstr "--%s potřebuje alespoň jedno jméno balíku" #: src/packages.c:116 msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" msgstr "" -"balíky musíte zadávat jejich vlastnímy názvy, a ne názvy souborù, ve " -"kterých\n" -" jsou obsa¾eny" +"balíky musíte zadávat jejich vlastními názvy, a ne názvy souborů, ve kterých " +"jsou obsaženy" #: src/packages.c:150 #, c-format msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" -msgstr "Balík %s specifikován více ne¾ jednou, zpracovávám pouze jednou.\n" +msgstr "Balík %s specifikován více než jednou, zpracovávám pouze jednou.\n" #: src/packages.c:154 #, c-format @@ -2510,66 +2503,66 @@ msgid "" "More than one copy of package %s has been unpacked\n" " in this run ! Only configuring it once.\n" msgstr "" -"Byla rozbalena více ne¾ jedna kopie balíku %s\n" -" v tomto bìhu ! Konfiguruji jen jednou.\n" +"Byla rozbalena více než jedna kopie balíku %s\n" +" v tomto běhu ! Konfiguruji jen jednou.\n" #: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324 msgid " Package " -msgstr " Balík " +msgstr " Balík " #: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327 msgid " which provides " -msgstr ", který poskytuje " +msgstr ", který poskytuje " #: src/packages.c:273 msgid " is to be removed.\n" -msgstr " bude odstranìn.\n" +msgstr " bude odstraněn.\n" #: src/packages.c:285 msgid " Version of " -msgstr " verze balíku " +msgstr " verze balíku " #: src/packages.c:287 msgid " on system is " -msgstr " v systému je " +msgstr " v systému je " #: src/packages.c:307 #, c-format msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" -msgstr "dpkg: také konfiguruji `%s' (vy¾adováno balíkem `%s')\n" +msgstr "dpkg: také konfiguruji `%s' (vyžadováno balíkem `%s')\n" #: src/packages.c:317 msgid " is not configured yet.\n" -msgstr " je¹tì není zkonfigurován.\n" +msgstr " jeÅ¡tě není zkonfigurován.\n" #: src/packages.c:330 msgid " is not installed.\n" -msgstr " není nainstalován.\n" +msgstr " není nainstalován.\n" #: src/packages.c:395 msgid "; however:\n" -msgstr "; av¹ak:\n" +msgstr "; avÅ¡ak:\n" #: src/processarc.c:102 msgid "cannot access archive" -msgstr "nelze pøistoupit k archivu" +msgstr "nelze přistoupit k archivu" #: src/processarc.c:112 #, c-format msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" -msgstr "chyba pøi ovìøování, ¾e `%.250s' neexistuje" +msgstr "chyba při ověřování, že `%.250s' neexistuje" #: src/processarc.c:117 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" -msgstr "chyba pøi spu¹tìní dpkg-split pro kontrolu rozdìlení na èásti" +msgstr "chyba při spuÅ¡tění dpkg-split pro kontrolu rozdělení na části" #: src/processarc.c:120 msgid "wait for dpkg-split failed" -msgstr "èekání na dpkg-split selhalo" +msgstr "čekání na dpkg-split selhalo" #: src/processarc.c:126 msgid "reassembled package file" -msgstr "spojený balík" +msgstr "spojený balík" #: src/processarc.c:141 #, c-format @@ -2578,12 +2571,12 @@ msgstr "Kontroluji autenticitu %s ...\n" #: src/processarc.c:146 msgid "failed to execl debsig-verify" -msgstr "chyba pøi spu¹tìní debsig-verify" +msgstr "chyba při spuÅ¡tění debsig-verify" #: src/processarc.c:152 #, c-format msgid "Verification on package %s failed!" -msgstr "Kontrola balíku %s selhala!" +msgstr "Kontrola balíku %s selhala!" #: src/processarc.c:154 #, c-format @@ -2591,31 +2584,31 @@ msgid "" "Verification on package %s failed,\n" "but installing anyway as you request.\n" msgstr "" -"Kontrola podpisu balíku %s selhala,\n" -"ale pøesto instaluji.\n" +"Kontrola podpisu balíku %s selhala,\n" +"ale přesto instaluji.\n" #: src/processarc.c:157 #, c-format msgid "passed\n" -msgstr "úspì¹ná\n" +msgstr "úspěšná\n" #: src/processarc.c:166 msgid "unable to get unique filename for control info" -msgstr "nelze získat jedineèné jméno pro soubor control" +msgstr "nelze získat jedinečné jméno pro soubor control" #: src/processarc.c:188 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" -msgstr "chyba pøi spou¹tìní dpkg-deb k získání informací z control" +msgstr "chyba při spouÅ¡tění dpkg-deb k získání informací z control" #: src/processarc.c:205 #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" -msgstr "Zaznamenány informace o %s z %s.\n" +msgstr "Zaznamenány informace o %s z %s.\n" #: src/processarc.c:214 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" -msgstr "architektura balíku (%s) se nezhoduje se systémem (%s)" +msgstr "architektura balíku (%s) se neshoduje se systémem (%s)" #: src/processarc.c:265 #, c-format @@ -2623,23 +2616,23 @@ msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: dívám se na %s obsahující %s, pøed-závislostní problém:\n" +"dpkg: dívám se na %s obsahující %s, před-závislostní problém:\n" "%s" #: src/processarc.c:268 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "pøed-závislostní problém - neinstaluji %.250s" +msgstr "před-závislostní problém - neinstaluji %.250s" #: src/processarc.c:269 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n" -msgstr "dpkg: varování - ignoruji pøed-závislostní problém!\n" +msgstr "dpkg: varování - ignoruji před-závislostní problém!\n" #: src/processarc.c:284 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" -msgstr "Pøipravuji nahrazení %s %s (pomocí %s) ...\n" +msgstr "Připravuji nahrazení %s %s (pomocí %s) ...\n" #: src/processarc.c:289 #, c-format @@ -2650,113 +2643,113 @@ msgstr "Rozbaluji %s (z %s) ...\n" #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "" -"název `conffile' souboru (poèátek cesty `%.250s') je pøíli¹ dlouhý (>%d " -"znakù)" +"název `conffile' souboru (počátek cesty `%.250s') je příliÅ¡ dlouhý (>%d " +"znaků)" #: src/processarc.c:365 #, c-format msgid "read error in %.250s" -msgstr "chyba ètení v %.250s" +msgstr "chyba čtení v %.250s" #: src/processarc.c:367 #, c-format msgid "error closing %.250s" -msgstr "chyba uzavøení v %.250s" +msgstr "chyba uzavření v %.250s" #: src/processarc.c:369 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" -msgstr "chyba pøi pokusu o otevøení %.250s" +msgstr "chyba při pokusu o otevření %.250s" #: src/processarc.c:402 #, c-format msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" -msgstr "Dekonfiguruji %s, aby mohl být odstranìn %s ...\n" +msgstr "Dekonfiguruji %s, aby mohl být odstraněn %s ...\n" #: src/processarc.c:460 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" -msgstr "Rozbaluji náhradu %.250s ...\n" +msgstr "Rozbaluji náhradu %.250s ...\n" #: src/processarc.c:539 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" -msgstr "nelze spustit dpkg-deb pro získání obsahu balíku" +msgstr "nelze spustit dpkg-deb pro získání obsahu balíku" #: src/processarc.c:552 msgid "error reading dpkg-deb tar output" -msgstr "chyba pøi ètení tar výstupu z dpkg-deb" +msgstr "chyba při čtení tar výstupu z dpkg-deb" #: src/processarc.c:554 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" -msgstr "po¹kozený systémový tar sourbor - po¾kozený balík" +msgstr "poÅ¡kozený systémový tar sourbor - poÅ¡kozený balík" #: src/processarc.c:557 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" -msgstr "dpkg-deb: ru¹ím mo¾né koncové nuly" +msgstr "dpkg-deb: ruším možné koncové nuly" #: src/processarc.c:663 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: varování - nelze smazat starý soubor `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: varování - nelze smazat starý soubor `%.250s': %s\n" #: src/processarc.c:685 src/processarc.c:922 src/remove.c:286 msgid "cannot read info directory" -msgstr "nelze pøeèíst adresáø info" +msgstr "nelze přečíst adresář info" #: src/processarc.c:698 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" -"stará verze baliku má pøíli¹ dlouhé jméno info souboru, který zaèíná `%.250s'" +"stará verze balíku má příliÅ¡ dlouhé jméno info souboru, který začíná `%.250s'" #: src/processarc.c:710 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" -msgstr "nelze odstranit starý info soubor `%.250s'" +msgstr "nelze odstranit starý info soubor `%.250s'" #: src/processarc.c:713 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" -msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s'" +msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s'" #: src/processarc.c:720 msgid "unable to open temp control directory" -msgstr "nelze otevøít doèasný kontrolní adresáø" +msgstr "nelze otevřít dočasný kontrolní adresář" #: src/processarc.c:729 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" -msgstr "balík obsahuje pøíli¹ dlouhé jméno info souboru (zaèíná `%.50s')" +msgstr "balík obsahuje příliÅ¡ dlouhé jméno info souboru (začíná `%.50s')" #: src/processarc.c:734 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" -msgstr "informace o balíku obsahují adresáø `%.250s'" +msgstr "informace o balíku obsahují adresář `%.250s'" #: src/processarc.c:736 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "informacec o balíku rmdir na `%.250s' neøekl, ¾e to není adresáø" +msgstr "informacec o balíku rmdir na `%.250s' neřekl, že to není adresář" #: src/processarc.c:742 #, c-format msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" -msgstr "dpkg: varování - balík %s obsahoval seznam jako info soubor" +msgstr "dpkg: varování - balík %s obsahoval seznam jako info soubor" #: src/processarc.c:749 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s' jako `%.250s'" +msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s' jako `%.250s'" #: src/processarc.c:902 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "(Poznamenávám zmizení balíku %s, který byl úplnì nahrazen.)\n" +msgstr "(Poznamenávám zmizení balíku %s, který byl úplně nahrazen.)\n" #: src/processarc.c:938 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" -msgstr "nelze smazat mizící kontrolní info soubor `%.250s'" +msgstr "nelze smazat mizící kontrolní info soubor `%.250s'" #: src/query.c:160 msgid "" @@ -2765,16 +2758,16 @@ msgid "" "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " "uppercase=bad)\n" msgstr "" -"Po¾adované=Neznámé/Instalovat/Odinstalovat/Odstranit/Nechat\n" -"| Stav=Ne/Instalován/Konfiguraèní soubory/Rozbalen/Nezkonfigurován/" -"Nekompletní\n" +"Požadované=Neznámé/Instalovat/Odinstalovat/Odstranit/Nechat\n" +"| Stav=Ne/Instalován/Konfigurační soubory/Rozbalen/Nezkonfigurován/" +"Nekompletní\n" "| instalace\n" -"|/ Chyba?=(nic)/Nechat/Nutná pøeinstalace/X=oba problémy (Stav,Chyba: velké " -"písmeno=chyba)\n" +"|/ Chyba?=(nic)/Nechat/Nutná přeinstalace/X=oba problémy (Stav,Chyba: velké " +"písmeno=chyba)\n" #: src/query.c:164 msgid "Name" -msgstr "Název" +msgstr "Název" #: src/query.c:164 msgid "Version" @@ -2787,17 +2780,17 @@ msgstr "Popis" #: src/query.c:218 src/query.c:446 src/select.c:80 #, c-format msgid "No packages found matching %s.\n" -msgstr "%s nevyhovuje ¾ádný balík.\n" +msgstr "%s nevyhovuje žádný balík.\n" #: src/query.c:240 #, c-format msgid "diversion by %s" -msgstr "odsunuto balíkem %s" +msgstr "odsunuto balíkem %s" #: src/query.c:241 #, c-format msgid "local diversion" -msgstr "místní odsunutí" +msgstr "místní odsunutí" #: src/query.c:242 msgid "to" @@ -2809,7 +2802,7 @@ msgstr "z" #: src/query.c:275 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" -msgstr "--search potøebuje alespoò jednu souborovou masku" +msgstr "--search potřebuje alespoň jednu souborovou masku" #: src/query.c:303 #, c-format @@ -2819,37 +2812,37 @@ msgstr "dpkg: %s nenalezen.\n" #: src/query.c:341 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" -msgstr "Balík `%s' není nainstalován a není dostupná ¾ádná informace.\n" +msgstr "Balík `%s' není nainstalován a není dostupná žádná informace.\n" #: src/query.c:350 #, c-format msgid "Package `%s' is not available.\n" -msgstr "Balík `%s' není dostupný.\n" +msgstr "Balík `%s' není dostupný.\n" #: src/query.c:360 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed.\n" -msgstr "Balík `%s' není nainstalován.\n" +msgstr "Balík `%s' není nainstalován.\n" #: src/query.c:369 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" -msgstr "Balík `%s' neobsahuje ¾ádné soubory (!)\n" +msgstr "Balík `%s' neobsahuje žádné soubory (!)\n" #: src/query.c:375 #, c-format msgid "locally diverted" -msgstr "místní odsunutí" +msgstr "místní odsunutí" #: src/query.c:376 #, c-format msgid "package diverts others" -msgstr "balík odsouvá ostatní" +msgstr "balík odsouvá ostatní" #: src/query.c:377 #, c-format msgid "diverted by %s" -msgstr "odsunuto balíkem %s" +msgstr "odsunuto balíkem %s" #: src/query.c:378 #, c-format @@ -2861,8 +2854,8 @@ msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" msgstr "" -"Pou¾ijte dpkg --info (= dpkg-deb --info) k prozkoumání archivu,\n" -"a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) k vypsání jeho obsahu.\n" +"Použijte dpkg --info (= dpkg-deb --info) k prozkoumání archivu,\n" +"a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) k vypsání jeho obsahu.\n" #: src/query.c:458 dpkg-deb/main.c:46 msgid "Debian `" @@ -2870,15 +2863,15 @@ msgstr "Debian `" #: src/query.c:460 msgid "' package management program query tool\n" -msgstr "' program pro správu balíkù\n" +msgstr "' program pro správu balíků\n" #: src/query.c:472 #, c-format msgid "Usage: " -msgstr "Pou¾ití: " +msgstr "Použití: " #: src/query.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " [ ...\n" @@ -2225,15 +2225,11 @@ msgstr "" "(r)\n" " dpkg -C|--audit tjek for ødelagte pakke(r)\n" " dpkg --print-architecture vis målarkitektur (benytter GCC)\n" -" dpkg --print-gnu-build-architecture vis GNU-version for " -"målarkitektur\n" -" dpkg --print-installation-architecture vis værtsarkitektur (for " -"installering)\n" -" dpkg --compare-versions sammenlign versionsnumre - se " +" dpkg --compare-versions sammenlign versionsnumre - se " "nedenfor\n" " dpkg --help | --version vis denne hjælp / versionsnummer\n" -" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help hjælp vedr. gennemtvingning hhv. " -"aflusning\n" +" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help hjælp til gennemtvingning hhv. " +"fejlsporing\n" " dpkg --licence vis ophavrettigheds- og " "licensforhold\n" "\n" @@ -2263,6 +2259,8 @@ msgstr "" "debug=help\n" " --status-fd Send statusændringsopdateringer til " "fildeskriptor \n" +" --log= Log statusændringer og handlinger til " +"\n" " --ignore-depends=,... Ignorér afhængigheder, er vedrører \n" " --force-... Gennemtving - se --force-help\n" " --no-force-...|--refuse-... Stop, når problemer opstår\n" @@ -2279,7 +2277,6 @@ msgstr "" "Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering.\n" #: src/main.c:119 -#, fuzzy msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2294,8 +2291,9 @@ msgid "" msgstr "" "Skriv \"dpkg --help\" for hjælp vedrørende installation og afinstallation af " "pakker [*];\n" -"Brug dselect for en lidt mere brugervenlig pakkehåndtering;\n" -"Skriv \"dpkg -Dhelp\" for en liste over dpkg's aflusningstilvalg;\n" +"Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en lidt mere brugervenlig " +"pakkehåndtering;\n" +"Skriv \"dpkg -Dhelp\" for en liste over værdierne i dpkg's aflusningsflag;\n" "Skriv \"dpkg --force-help\" for en liste over gennemtvingningstilvalg;\n" "Skriv \"dpkg-deb --help\" for hjælp vedrørende manipulation af *.deb-filer;\n" "Skriv \"dpkg --licence\" for ophavsrettigheder og mangel på garanti (GNU " @@ -2416,7 +2414,8 @@ msgstr "" " stop med fejl: --refuse-,,... | --no-force-,...\n" " Gennemtving ting:\n" " all Sæt alle gennemtvingningstilvalg\n" -" auto-select [*] Vælg/fravælg pakker for at installere (fjerne) dem\n" +" auto-select [*] Vælg/fravælg pakker for at installere " +"(afinstallere) dem\n" " downgrade [*] Erstat en pakke med en tidligere version\n" " configure-any Konfigurér enhver pakke, der kan hjælpe denne\n" " hold Håndtér genstridige pakker selvom de holdes " @@ -2445,8 +2444,8 @@ msgstr "" " conflicts [!] Tillad installation af pakker, der er i konflikt\n" " architecture [!] Håndtér også pakker med forkert arkitektur\n" " overwrite-dir [!] Overskriv én pakkes mappe med en andens fil.\n" -" remove-reinstreq [!] Fjern pakker, der kræver installation\n" -" remove-essential [!] Fjern en essentiel pakke\n" +" remove-reinstreq [!] Afinstallér pakker, der kræver installation\n" +" remove-essential [!] Afinstallér en essentiel pakke\n" "\n" "ADVARSEL - brug af tilvalg mærket [!] kan ødelægge din installation " "alvorligt.\n" @@ -2538,7 +2537,7 @@ msgstr " som giver " #: src/packages.c:273 msgid " is to be removed.\n" -msgstr " vil blive fjernet.\n" +msgstr " vil blive afinstalleret.\n" #: src/packages.c:285 msgid " Version of " @@ -2686,7 +2685,7 @@ msgstr "fejl ved fors #: src/processarc.c:402 #, c-format msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" -msgstr "Dekonfigurerer %s, så vi kan fjerne %s...\n" +msgstr "Dekonfigurerer %s, så vi kan afinstallere %s...\n" #: src/processarc.c:460 #, c-format @@ -2728,7 +2727,7 @@ msgstr "" #: src/processarc.c:710 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" -msgstr "kunne ikke fjerne forældet informationsfil '%.250s'" +msgstr "kunne ikke slette forældet informationsfil '%.250s'" #: src/processarc.c:713 #, c-format @@ -2785,7 +2784,7 @@ msgid "" "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " "uppercase=bad)\n" msgstr "" -"Ønsket=Ukendt/Installér/Fjern/Udrens/Tilbagehold\n" +"Ønsket=Ukendt/Installér/Afinstallér/Udrens/Tilbagehold\n" "| Status=Ikke/Installeret/Opsæt.-files/Upakket/Opsætn.-fejl/Halvt-inst.\n" "|/ Fjl?=(ingen)/Tilbageholdt/Geninst.-krævet/X=begge-dele (Status,Fjl: " "versaler=slemt)\n" @@ -2897,7 +2896,7 @@ msgid "Usage: " msgstr "Brug: " #: src/query.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " [ ...\n" @@ -2251,7 +2250,7 @@ msgstr "" " dpkg --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" " dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" " dpkg --configure ... | -a|--pending\n" -" dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" +" dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" " dpkg --get-selections [ ...] λίστα επιλογών στην stdout\n" " dpkg --set-selections ορισμός λίστας επιλογών από την " "stdin\n" @@ -2300,7 +2299,7 @@ msgstr "" " Απλή καταγραφή των ενεργειών χωρίς πραγματοποίησή τους\n" " -D|--debug= Ενεργοποίηση του debugging - βλ. -Dhelp ή --" "debug=help\n" -" --status-fd Αποστολή της κατάστασης αναβαθμίσης στον\n" +" --status-fd Αποστολή της κατάστασης αναβάθμισης στον\n" " περιγραφέα αρχείου \n" " --ignore-depends=,... αγνόησε εξαρτήσεις σχετικές με το " "\n" @@ -2317,7 +2316,6 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το `dselect' ή το 'aptitude' για φιλική διαχείριση πακέτων.\n" #: src/main.c:119 -#, fuzzy msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2331,7 +2329,7 @@ msgid "" "`more' !" msgstr "" "Δώστε dpkg --help για βοήθεια στην εγκατάσταση/απεγκατάσταση πακέτων [*];\n" -"Χρησιμοποιήστε dselect για φιλική διαχείριση πακέτων;\n" +"Χρησιμοποιήστε 'dselect' ή 'aptitude' για φιλική διαχείριση πακέτων;\n" "Δώστε dpkg -Dhelp για μια λίστα των επιλογών debug του dpkg;\n" "Δώστε dpkg --force-help για μια λίστα των εξαναγκαστικών επιλογών (force);\n" "Δώστε dpkg-deb --help για βοήθεια στην επεξεργασία των αρχέιων *.deb;\n" @@ -2469,7 +2467,7 @@ msgstr "" "root\n" " overwrite Αντικατάσταση αρχείων από διαφορετικό πακέτο\n" " overwrite-diverted Αντικατάσταση παράκαμψης με πραγματικό αρχείο\n" -" bad-verify Εγκατταση μη πιστοποιημένων πακέτων\n" +" bad-verify Εγκατάσταση μη πιστοποιημένων πακέτων\n" " depends-version [!] Μετατροπή προβλημάτων εξαρτήσεων εκδόσεων σε " "προειδοποιήσεις\n" " depends [!] Μετατροπή όλων των προβλημάτων εξαρτήσεων σε " @@ -2546,7 +2544,7 @@ msgstr "χρειάζεται μια επιλογή ενέργειας" #: src/packages.c:79 #, c-format msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" -msgstr "--%s --pending δεν παίρνει κανένα όρισμα μη-επιλογής" +msgstr "--%s --pending δεν παίρνει κανένα όρισμα μη επιλογής" #: src/packages.c:109 src/query.c:321 #, c-format @@ -2690,18 +2688,18 @@ msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: σχετικά με το %s που περιέχει %s, πρόβλημα προ-εξάρτησης:\n" +"dpkg: σχετικά με το %s που περιέχει %s, πρόβλημα προεξάρτησης:\n" "%s" #: src/processarc.c:268 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "πρόβλημα προ-εξάρτησης - δε θα εγκατασταθεί %.250s" +msgstr "πρόβλημα προεξάρτησης - δε θα εγκατασταθεί %.250s" #: src/processarc.c:269 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n" -msgstr "dpkg: προειδοποίηση - αγνοείται το πρόβλημα προ-εξάρτησης !\n" +msgstr "dpkg: προειδοποίηση - αγνοείται το πρόβλημα προεξάρτησης !\n" #: src/processarc.c:284 #, c-format @@ -2880,8 +2878,7 @@ msgstr "από" #: src/query.c:275 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "" -"η --search χρειάζεται τουλ.άχιστον μια παράσταση ονομάτων αρχείων ως " -"παράμετρο" +"η --search χρειάζεται τουλάχιστον μια παράσταση ονομάτων αρχείων ως παράμετρο" #: src/query.c:303 #, c-format @@ -2923,7 +2920,7 @@ msgstr "το πακέτο παρακάμπτει άλλα" #: src/query.c:377 #, c-format msgid "diverted by %s" -msgstr "παρεκάμφθηκε από %s" +msgstr "παρακάμφθηκε από %s" #: src/query.c:378 #, c-format @@ -2988,7 +2985,7 @@ msgstr "" "πακέτων\n" " -L|--listfiles ... λίστα αρχείων του πακέτου\n" " -l|--list [ ...] λίστα πακέτων\n" -" -W|--show ... προβολή πληροφορίών των πακέτων\n" +" -W|--show ... προβολή πληροφοριών των πακέτων\n" " -S|--search ... αναζήτηση πακέτων με βάση αρχεία\n" " --help | --version προβολή βοήθειας / έκδοσης\n" " --licence προβολή copyright και άδειας χρήσης\n" @@ -3016,7 +3013,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Δώστε --help για βοήθεια σχετικά με πληροφόρηση πακέτων;\n" -"Δώστε --licence για άδεια χρήσης και έλειψη εγγύησης (GNU GPL).\n" +"Δώστε --licence για άδεια χρήσης και έλλειψη εγγύησης (GNU GPL).\n" "\n" #: src/remove.c:92 @@ -3387,11 +3384,11 @@ msgstr "[unk: %d]" #: dselect/bindings.cc:129 msgid "Scroll onwards through help/information" -msgstr "μετακινειθείτε εμπρός στη βοήιθεια/πληροφορίες" +msgstr "μετακινηθείτε εμπρός στη βοήθεια/πληροφορίες" #: dselect/bindings.cc:130 msgid "Scroll backwards through help/information" -msgstr "μετακινειθείτε πίσω στη βοήιθεια/πληροφορίες" +msgstr "μετακινηθείτε πίσω στη βοήθεια/πληροφορίες" #: dselect/bindings.cc:131 msgid "Move up" @@ -3411,7 +3408,7 @@ msgstr "Μετάβαση στο τέλος της λίστας" #: dselect/bindings.cc:135 msgid "Request help (cycle through help screens)" -msgstr "Αίτηση βοηθείας (εναλλαγή οθονών βοηθειάς)" +msgstr "Αίτηση βοηθείας (εναλλαγή οθονών βοηθείας)" #: dselect/bindings.cc:136 msgid "Cycle through information displays" @@ -3423,27 +3420,27 @@ msgstr "Επανασχεδιασμός οθόνης" #: dselect/bindings.cc:138 msgid "Scroll onwards through list by 1 line" -msgstr "Μεκακίνηση εμπρός στη λίστα κατά μια γραμμή" +msgstr "Μετακίνηση εμπρός στη λίστα κατά μια γραμμή" #: dselect/bindings.cc:139 msgid "Scroll backwards through list by 1 line" -msgstr "Μεκακίνηση πίσω στη λίστα κατά μια γραμμή" +msgstr "Μετακίνηση πίσω στη λίστα κατά μια γραμμή" #: dselect/bindings.cc:140 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" -msgstr "Μεκακίνηση εμπρός στη βοήθεια/πληροφορίες κατά μια γραμμή" +msgstr "Μετακίνηση εμπρός στη βοήθεια/πληροφορίες κατά μια γραμμή" #: dselect/bindings.cc:141 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" -msgstr "Μεκακίνηση πίσω στη βοήθεια/πληροφορίες κατά μια γραμμή" +msgstr "Μετακίνηση πίσω στη βοήθεια/πληροφορίες κατά μια γραμμή" #: dselect/bindings.cc:142 msgid "Scroll onwards through list" -msgstr "Μεκακίνηση εμπρός στη λίστα" +msgstr "Μετακίνηση εμπρός στη λίστα" #: dselect/bindings.cc:143 msgid "Scroll backwards through list" -msgstr "Μεκακίνηση πίσω στη λίστα" +msgstr "Μετακίνηση πίσω στη λίστα" #: dselect/bindings.cc:146 msgid "Mark package(s) for installation" @@ -3990,7 +3987,7 @@ msgstr "a" #: dselect/main.cc:138 msgid "[A]ccess" -msgstr "Προσβαση ([a])" +msgstr "Πρόσβαση ([a])" #: dselect/main.cc:138 msgid "Choose the access method to use." @@ -4002,7 +3999,7 @@ msgstr "u" #: dselect/main.cc:139 msgid "[U]pdate" -msgstr "Ανανεωση([u])" +msgstr "Ανανέωση([u])" #: dselect/main.cc:139 msgid "Update list of available packages, if possible." @@ -4147,7 +4144,7 @@ msgstr "κενός χρωματικός προσδιορισμός\n" #: dselect/main.cc:253 dselect/main.cc:258 msgid "colour" -msgstr "xρώμα" +msgstr "χρώμα" #: dselect/main.cc:266 msgid "colour attribute" @@ -4183,7 +4180,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Πλοηγηθειτε με τα πλήκτρα ^P και ^N, τα βελάκια, αρχικά γράμματα, η ψηφία.\n" +"Πλοηγηθείτε με τα πλήκτρα ^P και ^N, τα βελάκια, αρχικά γράμματα, η ψηφία.\n" "Πιέστε για αποδοχή της επιλογής. το ^L ανανεώνει την οθόνη.\n" "\n" @@ -4195,7 +4192,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Πρόσβαση μόνο για ανάγνωση: Μόνο η προεπισκόπιση των επιλογών είναι " +"Πρόσβαση μόνο για ανάγνωση: Μόνο η προεπισκόπηση των επιλογών είναι " "διαθέσιμη!" #: dselect/main.cc:417 @@ -4230,7 +4227,7 @@ msgstr "απέτυχε η απεμπλοκή του SIGWINCH" #: dselect/methlist.cc:172 msgid "failed to re-block SIGWINCH" -msgstr "απέτυχε η ενανεμπλοκή του SIGWINCH" +msgstr "απέτυχε η επανεμπλοκή του SIGWINCH" #: dselect/methlist.cc:173 msgid "getch failed" @@ -4375,7 +4372,7 @@ msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου επιλογώ #: dselect/methparse.cc:140 msgid "non-digit where digit wanted" -msgstr "μή ψηφίο όπου αναμενόταν ψηφίο" +msgstr "μη ψηφίο όπου αναμενόταν ψηφίο" #: dselect/methparse.cc:143 msgid "EOF in index string" @@ -4399,7 +4396,7 @@ msgstr "μη αλφαβητικός χαρακτήρας όπου αναμενό #: dselect/methparse.cc:157 msgid "non-alphanum in option name" -msgstr "μη αλφαρηθμητικός χαρακτήρς στο όνομα επιλογής" +msgstr "μη αλφαριθμητικός χαρακτήρας στο όνομα επιλογής" #: dselect/methparse.cc:160 msgid "EOF in option name" @@ -4509,7 +4506,7 @@ msgstr "απέτυχε η ρύθμιση" #: dselect/pkgdisplay.cc:56 msgid "half installed" -msgstr "μισό-εγκατεστημένο" +msgstr "μισόεγκατεστημένο" #: dselect/pkgdisplay.cc:57 msgid "removed (configs remain)" @@ -4565,7 +4562,7 @@ msgstr "εξαρτάται από " #: dselect/pkgdisplay.cc:74 msgid "pre-depends on" -msgstr "προ-εξαρτάται από " +msgstr "προεξαρτάται από " #: dselect/pkgdisplay.cc:75 msgid "conflicts with" @@ -4633,7 +4630,7 @@ msgstr "Ενημερωμένο" #: dselect/pkgdisplay.cc:100 msgid "Obsolete/local" -msgstr "Απηρχαιωμένο/τοπικό" +msgstr "Απαρχαιωμένο/τοπικό" #: dselect/pkgdisplay.cc:101 msgid "Up-to-date" @@ -5449,11 +5446,10 @@ msgid "" msgstr "" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε την GNU General Public Licence έκδοσης " "2 ή\n" -"μεταγενέστερης για συνθήκες αντιγραφήςς. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση.\n" +"μεταγενέστερης για συνθήκες αντιγραφής. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση.\n" "Δείτε dpkg-deb --licence για λεπτομέρειες.\n" #: dpkg-deb/main.c:58 -#, fuzzy msgid "" "Command:\n" " -b|--build [] build an archive.\n" @@ -5536,9 +5532,9 @@ msgstr "" "στοίχιση.\n" " \n" "Χρησιμοποιήστε το `dpkg' για εγκατάσταση ή αφαίρεση πακέτων από το σύστημά\n" -"σας, ή το`dselect' φιλική διαχείριση πακέτων. Τα πακέτα που " -"αποσυμπιέζονται\n" -"με την εντολή `dpkg-deb --extract' δε θα εγκατασταθούν σωστ !\n" +"σας, ή το`dselect' ή το 'aptitude' για φιλική διαχείριση πακέτων. Τα πακέτα " +"που αποσυμπιέζονται\n" +"με την εντολή `dpkg-deb --extract' δε θα εγκατασταθούν σωστά!\n" #: dpkg-deb/main.c:100 msgid "" @@ -5805,7 +5801,7 @@ msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου στο %.250s" #: dpkg-split/main.c:104 msgid "part size is far too large or is not positive" -msgstr "το μέγεθος του τμήματος είναι πολύ μεγάλο ή μή θετικό" +msgstr "το μέγεθος του τμήματος είναι πολύ μεγάλο ή μη θετικό" #: dpkg-split/main.c:108 #, c-format @@ -5943,54 +5939,3 @@ msgstr "το αρχείο πηγής `%.250s' δεν είναι κοινό αρ #: dpkg-split/split.c:70 msgid "unable to exec mksplit" msgstr "αδύνατη η εκτέλεση της mksplit" - -#~ msgid "Type md5sum --help for help." -#~ msgstr "Πληκτρολογήστε md5sum --help για βοήθεια." - -#~ msgid "error processing %s: %s\n" -#~ msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n" -#~ "Generates or checks MD5 Message Digests\n" -#~ " -c check message digests (default is generate)\n" -#~ " -v verbose, print file names when checking\n" -#~ " -b read files in binary mode\n" -#~ "The input for -c should be the list of message digests and file names\n" -#~ "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n" -#~ msgstr "" -#~ "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n" -#~ "Παράγει ή ελέγχει MD5 Message Digests\n" -#~ " -c ελέγχει (προκαθορισμένη λειτουργία είναι η παραγωγή)\n" -#~ " -v αναλυτικά, τυπώνει τα ονόματα των αρχείων κατά τον έλεγχο\n" -#~ " -b ανάγνωση αρχείων σε δυαδική μορφή\n" -#~ "Η είσοδος για την -c θα πρέπει να είναι η λίστα των και των ονομάτων " -#~ "αρχείων\n" -#~ "που εκτυπώνεται από το πρόγραμμα όταν παράγονται τα digests.\n" - -#~ msgid "mdfile" -#~ msgstr "mdfile" - -#~ msgid "%s: unrecognized line\n" -#~ msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη γραμμή\n" - -#~ msgid "%s: can't open %s\n" -#~ msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα %s\n" - -#~ msgid "%s: error reading %s\n" -#~ msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης %s\n" - -#~ msgid "FAILED\n" -#~ msgstr "ΑΠΕΤΥΧΕ\n" - -#~ msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n" -#~ msgstr "%s: ο έλεγχος MD5 απέτυχε για '%s'\n" - -#~ msgid "OK\n" -#~ msgstr "ΕΝΤΑΞΕΙ\n" - -#~ msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n" -#~ msgstr "%s: %d των %d αρχείου(ων) απέτυχαν στον έλεγχο MD5 \n" - -#~ msgid "%s: no files checked\n" -#~ msgstr "%s: κανένα αρχείο δεν ελέγχθηκε\n" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo index d067405d..f338872b 100644 Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2da05d5e..643b417a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 12:07+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -918,30 +918,30 @@ msgstr "Falta una llave de cierre en el formato\n" msgid "failed to realloc for variable buffer" msgstr "fallo al efectuar `realloc' para un búfer de una variable" -#: src/archives.c:202 +#: src/archives.c:208 msgid "process_archive ... already disappeared !" msgstr "process_archive ... ¡ya ha desaparecido!" -#: src/archives.c:222 +#: src/archives.c:228 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "error al leer de una tubería de dpkg-deb" -#: src/archives.c:259 +#: src/archives.c:265 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "error al establecer las fechas de `%.255s'" -#: src/archives.c:266 src/archives.c:542 +#: src/archives.c:272 src/archives.c:580 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "error al establecer el propietario de `%.255s'" -#: src/archives.c:268 src/archives.c:545 +#: src/archives.c:274 src/archives.c:583 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "error al establecer los permisos de `%.255s'" -#: src/archives.c:352 +#: src/archives.c:358 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" @@ -950,18 +950,18 @@ msgstr "" "intentando sobreescribir `%.250s', que es la versión desviada de `" "%.250s'%.10s%.100s%.10s" -#: src/archives.c:356 +#: src/archives.c:362 msgid " (package: " msgstr " (paquete: " -#: src/archives.c:378 +#: src/archives.c:384 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "" "no se puede efectuar `stat' sobre `%.255s' (que es lo que se iba a instalar)" # Tinguaro puso "deshacer el lío". Se admiten ideas. sv -#: src/archives.c:386 +#: src/archives.c:392 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -970,29 +970,29 @@ msgstr "" "no se puede arreglar el desaguisado de `%.255s' antes de instalar otra " "versión" -#: src/archives.c:392 +#: src/archives.c:398 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "no se puede efectuar `stat' sobre el `%.255s' restablecido antes\n" "de instalar otra versión" -#: src/archives.c:424 +#: src/archives.c:430 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "el archivo contiene el objeto `%.255s' de tipo 0x%x desconocido" -#: src/archives.c:461 +#: src/archives.c:467 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "Reemplazando ficheros del paquete antiguo %s ...\n" -#: src/archives.c:464 +#: src/archives.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "Reemplazando ficheros del paquete antiguo %s ...\n" -#: src/archives.c:470 +#: src/archives.c:476 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" @@ -1000,98 +1000,98 @@ msgstr "" "intentando sobreescribir el directorio `%.250s' del paquete %.250s con un\n" "no directorio" -#: src/archives.c:480 +#: src/archives.c:486 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" msgstr "" "intentando sobreescribir `%.250s', que está también en el paquete %.250s" -#: src/archives.c:505 +#: src/archives.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "gobble replaced file `%.255s'" msgstr "no se puede leer el fichero parte `%.250s'" -#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314 +#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "no se puede crear `%.255s'" # FIXME: It is not clear enough what the `%.255s' is about. sv -#: src/archives.c:530 +#: src/archives.c:568 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "error en dpkg-deb durante `%.255s'" -#: src/archives.c:548 +#: src/archives.c:586 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "error al cerrar/escribir `%.255s'" -#: src/archives.c:553 +#: src/archives.c:591 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "error al crear la tubería `%.255s'" -#: src/archives.c:559 src/archives.c:565 +#: src/archives.c:597 src/archives.c:603 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "error al crear el dispositivo `%.255s'" -#: src/archives.c:574 +#: src/archives.c:612 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "error al crear el enlace duro `%.255s'" -#: src/archives.c:581 +#: src/archives.c:619 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "error al crear el enlace simbólico `%.255s'" -#: src/archives.c:590 +#: src/archives.c:628 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "error al establecer la propiedad del enlace simbólico `%.255s'" -#: src/archives.c:595 +#: src/archives.c:633 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "error al crear el directorio `%.255s'" -#: src/archives.c:630 +#: src/archives.c:668 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "no se puede apartar `%.255s' para instalar una nueva versión" -#: src/archives.c:639 +#: src/archives.c:677 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "no se puede leer el enlace `%.255s'" -#: src/archives.c:643 +#: src/archives.c:681 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "no se puede respaldar enlace simbólico para `%.255s'" -#: src/archives.c:649 +#: src/archives.c:687 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" "no se puede efectuar `chown' sobre el enlace simbólico de respaldo de `" "%.255s'" -#: src/archives.c:653 +#: src/archives.c:691 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "no se puede crear un enlace de seguridad de `%.255s' antes de instalar\n" "la nueva versión" -#: src/archives.c:659 +#: src/archives.c:711 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "no se puede instalar una nueva versión de `%.255s'" -#: src/archives.c:673 +#: src/archives.c:735 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "" "al desinstalar %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:680 +#: src/archives.c:742 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" "dpkg: aviso - considerando la desconfiguración del paquete\n" " esencial %s, para permitir la desinstalación de %s.\n" -#: src/archives.c:684 +#: src/archives.c:746 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "" "dpkg: no, %s es esencial, no será desconfigurado\n" " para permitir la desinstalación de %s.\n" -#: src/archives.c:697 +#: src/archives.c:759 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr "" "dpkg: no, no se puede desinstalar %s (--auto-deconfigure ayudará):\n" "%s" -#: src/archives.c:731 +#: src/archives.c:793 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg: considerando desinstalar %s en favor de %s ...\n" -#: src/archives.c:735 +#: src/archives.c:797 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "" @@ -1141,12 +1141,12 @@ msgstr "" " dependencia de él.\n" # provee/proporciona. ¿cuál es la diferencia? sv -#: src/archives.c:762 +#: src/archives.c:824 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "dpkg: puede haber problemas al desinstalar %s, ya que provee %s ...\n" -#: src/archives.c:777 +#: src/archives.c:839 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1155,17 +1155,17 @@ msgstr "" "dpkg: el paquete %s requiere ser reinstalado, pero se desinstalará de todas\n" " formas tal como se solicita.\n" -#: src/archives.c:780 +#: src/archives.c:842 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg: el paquete %s requiere ser reinstalado, no se desinstalará.\n" -#: src/archives.c:793 +#: src/archives.c:855 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: sí, se desinstalará %s en favor de %s.\n" -#: src/archives.c:801 +#: src/archives.c:863 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1174,65 +1174,65 @@ msgstr "" "dpkg: acerca de %s que contiene %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:804 +#: src/archives.c:866 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "paquetes en conflicto - no se instalará %.250s" -#: src/archives.c:805 +#: src/archives.c:867 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" msgstr "" "dpkg: aviso - no se tiene en cuenta el conflicto,\n" " ¡se puede proceder de todas maneras!\n" -#: src/archives.c:843 +#: src/archives.c:905 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive necesita al menos una ruta como argumento" -#: src/archives.c:873 +#: src/archives.c:935 msgid "failed to exec find for --recursive" msgstr "fallo al ejecutar `find' para --recursive" -#: src/archives.c:878 +#: src/archives.c:940 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "fallo al efectuar `fdopen' en la tubería de find" -#: src/archives.c:884 +#: src/archives.c:946 msgid "error reading find's pipe" msgstr "error al leer la tubería de find" -#: src/archives.c:885 +#: src/archives.c:947 msgid "error closing find's pipe" msgstr "error al cerrar la tubería de find" -#: src/archives.c:888 +#: src/archives.c:950 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "La búsqueda usando --recursive devolvió el error no manejado %i" -#: src/archives.c:891 +#: src/archives.c:953 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "" "se buscó, pero no se encontraron paquetes (ficheros que encajen con *.deb)" -#: src/archives.c:907 +#: src/archives.c:969 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s necesita al menos un archivo de paquete como argumento" -#: src/archives.c:977 +#: src/archives.c:1039 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgstr "Seleccionando el paquete %s previamente no seleccionado.\n" -#: src/archives.c:982 +#: src/archives.c:1044 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgstr "Omitiendo el paquete no seleccionado %s.\n" -#: src/archives.c:996 +#: src/archives.c:1058 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "Versión %.250s de %.250s ya instalada, omitiendo.\n" @@ -1244,12 +1244,12 @@ msgstr "Versi # buscar una que sea mínimamente razonable, aunque no sea tan común. # El prefijo "des" nos ayuda en este caso a construir # una palabra que significa lo contrario que actualizar. sv -#: src/archives.c:1008 +#: src/archives.c:1070 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" msgstr "%s - atención: desactualizando %.250s de %.250s a %.250s.\n" -#: src/archives.c:1014 +#: src/archives.c:1076 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo index 4a250ded..06c50e83 100644 Binary files a/po/eu.gmo and b/po/eu.gmo differ diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index d29fd97f..755f3995 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,5 +1,3 @@ -# translation of dpkg-eu.po to Librezale.org -# translation of dpkg_po.po to Euskara # translation of dpkg_po.po to Euskera # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Jordi Blasi , 2004. @@ -7,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg-eu\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-09 20:49+0100\n" -"Last-Translator: Piarres Beobide \n" -"Language-Team: Librezale.org \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide\n" +"Language-Team: Librezale.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,129 +19,129 @@ msgstr "" #: lib/compat.c:46 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" -msgstr "Ezin da vsnprintf-rentzako fitxategi iragankorra ireki" +msgstr "ezin da ireki vsnprintf-en tmpfile" #: lib/compat.c:48 msgid "unable to rewind at start of vsnprintf" -msgstr "vsnprintf-ren hasierara ezin da bueltatu" +msgstr "ezin da joan vsnprintf-en hasierara" #: lib/compat.c:49 msgid "unable to truncate in vsnprintf" -msgstr "vsnprintf-en ezin da moztu" +msgstr "ezin da trunkatu vsnprintf-en" #: lib/compat.c:51 msgid "write error in vsnprintf" -msgstr "idazte-errorea vsnprintf-en" +msgstr "idazketa-errorea vsnprintf-en" #: lib/compat.c:52 msgid "unable to flush in vsnprintf" -msgstr "Ezin da vsnprintf-en bultzatu" +msgstr "ezin da hustu vsnprintf-en" #: lib/compat.c:53 msgid "unable to stat in vsnprintf" -msgstr "ezin da vsnprintf kokatu" +msgstr "ezin da stat egin vsnprintf-en" #: lib/compat.c:54 msgid "unable to rewind in vsnprintf" -msgstr "Ezin da vsnprintf-en atzera bota" +msgstr "ezin da vsnprintf-en hasierara joan" #: lib/compat.c:62 msgid "read error in vsnprintf truncated" -msgstr "Irakurtze errorea vsnprintf-en moztuta" +msgstr "irakurketa-errorea vsnprintf-en trunkatuta" #: lib/compat.c:89 #, c-format msgid "System error no.%d" -msgstr "%d zenbakidun Sistema errorea" +msgstr "%d. sistema-errorea" #: lib/compat.c:99 #, c-format msgid "Signal no.%d" -msgstr "%d zenbakidun Seinalea" +msgstr "%d. seinalea" #: lib/compression.c:45 #, c-format msgid "%s: internal gzip error: `%s'" -msgstr "%s: barne gzip errorea: `%s'" +msgstr "%s: barneko gzip errorea: `%s'" #: lib/compression.c:60 #, c-format msgid "%s: failed to exec gzip -dc" -msgstr "%s: huts gzip -dc abiarazterakoan" +msgstr "%s: huts egin du exekutatzean: gzip -dc" #: lib/compression.c:76 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'" -msgstr "%s: barne bzip2 erorea: `%s'" +msgstr "%s: barneko bzip2 errorea: `%s'" #: lib/compression.c:91 #, c-format msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc" -msgstr "%s: huts bzip -dc abiarazterakoan" +msgstr "%s: huts egin du exekutatzean: bzip2 -dc" #: lib/compression.c:94 #, c-format msgid "%s: decompression" -msgstr "%s: deskomprimitzen" +msgstr "%s: deskonpresioa" #: lib/compression.c:128 #, c-format msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'" -msgstr "%s: barne gzip errorea: irakurri: `%s'" +msgstr "%s: barneko gzip errorea: irakurtzean: `%s'" #: lib/compression.c:138 #, c-format msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'" -msgstr "%s: barne gzip errorea: idatzi: `%s'" +msgstr "%s: barneko gzip errorea: idaztean: `%s'" #: lib/compression.c:141 #, c-format msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)" -msgstr "%s: barne gzip errorea: irakurri(%i) != idatzi(%i)" +msgstr "%s: barneko gzip errorea: irakurri (%i) != idatzi (%i)" #: lib/compression.c:157 #, c-format msgid "%s: failed to exec gzip %s" -msgstr "%s: ezin da gzip %s abiarazi" +msgstr "%s: huts egin du gzip %s exekutatzean" #: lib/compression.c:171 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'" -msgstr "%s: barne bzip2 errorea: irakurri: `%s'" +msgstr "%s: barneko bzip2 errorea: irakurtzean: `%s'" #: lib/compression.c:181 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'" -msgstr "%s: barne bzip2 errorea: idatzi: `%s'" +msgstr "%s: barneko bzip2 errorea: idaztean: `%s'" #: lib/compression.c:184 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)" -msgstr "%s: barne bzip2 errorea: irakurri(%i) != idatzi(%i)" +msgstr "%s: barneko bzip2 errorea: irakurri (%i) != idatzi (%i)" #: lib/compression.c:200 #, c-format msgid "%s: failed to exec bzip2 %s" -msgstr "%s: ezin da bzip2 %s abiarazi" +msgstr "%s: huts egin du bzip2 %s exekutatzean" #: lib/compression.c:203 #, c-format msgid "%s: compression" -msgstr "%s: kompresioa" +msgstr "%s: konpresioa" #: lib/database.c:125 #, c-format msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)" -msgstr "findpackage-n ezin da memoria kokatu strdup-rentzat(%s)" +msgstr "findpackage(%s) : ezin izan da memoriarik esleitu strdup-entzat" #: lib/database.c:195 #, c-format msgid "size %7d occurs %5d times\n" -msgstr "%7d tamaina %5d aldiz gertatzen da\n" +msgstr "%7d tamaina %5d aldiz\n" #: lib/database.c:196 msgid "failed write during hashreport" -msgstr "idaztea huts egin du hash egiterakoan" +msgstr "huts egin du hasreport-ean zehar idaztean" #: lib/dbmodify.c:59 #, c-format @@ -151,144 +149,143 @@ msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" msgstr "" -"Eguneraketa direktorioak `%.250s' fitxategia dauka, zeinaren izena luzeegia " -"da (luzeera=%d, gehien=%d)" +"eguneratzeen direktorioak `%.250s' fitxategia dauka, eta izen hori luzeegia " +"da (luzera=%d, geh.=%d)" #: lib/dbmodify.c:63 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" -"Eguneraketa direktorioak izen luzeera ezberdineko fitxategiak ditu (biak %d " -"eta %d)" +"eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak " +"dauzka (%d eta %d)" #: lib/dbmodify.c:77 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" -msgstr "Ezin da `%.255s' eguneraketa dirrektorioan bilatu" +msgstr "ezin da aztertu `%.255s' eguneratzeen direktorioa" #: lib/dbmodify.c:93 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" -msgstr "Ezin izan da ezabatu gehitutako %.255s eguneraketa fitxategia" +msgstr "huts egin du %.255s eguneratze-fitxategi inkorporatua kentzean" #: lib/dbmodify.c:110 #, c-format msgid "unable to create %.250s" -msgstr "Ezin izan da %.250s sortu" +msgstr "ezin da %.250s sortu" #: lib/dbmodify.c:114 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" -msgstr "Ezin izan da %.250s betegarriarekin osotu." +msgstr "ezin da bete %.250s betegarriarekin" #: lib/dbmodify.c:116 #, c-format msgid "unable flush %.250s after padding" -msgstr "Ezin izan da %.250s bultzatu betegarriarekin osotu eta gero." +msgstr "ezin da %.250s hustu bete ondoren" #: lib/dbmodify.c:118 #, c-format msgid "unable seek to start of %.250s after padding" -msgstr "Ezin izan da %.250s ren hasiera kokatu betegarriz osatu eta gero" +msgstr "ezin da joan %.250s(r)en hasierara bete ondoren" #: lib/dbmodify.c:148 msgid "requested operation requires superuser privilege" -msgstr "eskatutako operazioa egiteko supererabiltzailearen baimenak behar dira" +msgstr "eskatutako eragiketak supererabiltzaile-pribilegioa behar du" #: lib/dbmodify.c:153 msgid "unable to access dpkg status area" -msgstr "ezin izan da dpkg-ren egoera zonaldean sartu" +msgstr "ezin da sartu dpkg egoera-arean" #: lib/dbmodify.c:155 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" -msgstr "" -"eragiketa honek dpkg-ren egoera zonaldean irakur/idazteko sarbidea behar du" +msgstr "eragiketak dpkg egoera-arean irakurri/idazteko sarbidea behar du" #: lib/dbmodify.c:203 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" -msgstr "Ezin izan dut nire eguneraketa fitxategia ezabatu %.255s" +msgstr "huts egin du nire %.255s eguneratze-fitxategia kentzean" #: lib/dbmodify.c:260 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" -msgstr "Ezin izan da `%.250s'-ren eguneratutako egoera idatzi" +msgstr "ezin da egoera eguneratua idatzi - `%.250s'" #: lib/dbmodify.c:262 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" -msgstr "Ezin izan da `%.250s'-ren eguneratutako egoera bultzatu" +msgstr "ezin da egoera eguneratua hustu - `%.250s'" #: lib/dbmodify.c:264 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" -msgstr "Ezin izan da `%.250s'-ren eguneratutako egoera hartu" +msgstr "ezin da egoera eguneratua trunkatu - `%.250s'" #: lib/dbmodify.c:266 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" -msgstr "Ezin izan da `%.250s'-ren eguneratutako egoera sinkronizatu" +msgstr "ezin da egoera eguneratua sinkronizatu - `%.250s'" #: lib/dbmodify.c:268 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" -msgstr "Ezin izan da `%.250s'-ren eguneratutako egoera itxi" +msgstr "ezin da egoera eguneratua itxi - `%.250s'" #: lib/dbmodify.c:271 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" -msgstr "Ezin izan da `%.250s'-ren eguneratutako egoera instalatu" +msgstr "ezin da egoera eguneratua instalatu - `%.250s'" #: lib/dbmodify.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open log `%s': %s\n" -msgstr "ezin da `%.255s' arazpen fitxategia ireki\n" +msgstr "ezin da `%s' arazpen fitxategia ireki" #: lib/dump.c:291 #, c-format msgid "failed to open `%s' for writing %s information" -msgstr "Ezin izan da `%s' ireki %s informazioa idazteko" +msgstr "huts egin du `%s' irekitzean %s informazioa idazteko" #: lib/dump.c:294 msgid "unable to set buffering on status file" -msgstr "Ezin izan da buffer-a zehaztu egoera fitxategian" +msgstr "ezin da bufferrik ezarri egoera-fitxategian" #: lib/dump.c:305 #, c-format msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "Ezin izan da %s idatzi `%.50s' -tik `%.250s'-ra" +msgstr "huts egin du %s erregistroa idaztean `%.50s'(r)i buruz - `%.250s'" #: lib/dump.c:313 #, c-format msgid "failed to flush %s information to `%.250s'" -msgstr "Ezin izan da %s informazioa`%.250s'-ra bultzatu" +msgstr "huts egin du %s informazioa hustean - `%.250s'" #: lib/dump.c:315 #, c-format msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'" -msgstr "Ezin izan da %s informazioa`%.250s'-ra sinkronizatu" +msgstr "huts egin du %s informazioa sinkronizatzean - `%.250s'" #: lib/dump.c:317 #, c-format msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" -msgstr "Ezin izan da `%.250s' itxi %s informazioa idatzi eta gero" +msgstr "huts egin du `%.250s' ixtean %s informazioa idatzi ondoren" #: lib/dump.c:321 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" -msgstr "Ezin izan da `%.250s' `%.250s' -ra lotu %s -ren informazioa gordetzeko" +msgstr "" +"huts egin du `%.250s' eta `%.250s' estekatzean, %s informazioaren babeskopia " +"egiteko" #: lib/dump.c:324 #, c-format msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" -msgstr "" -"Ezin izan da `%.250s' bezala `%.250s' instalatu %s, informazioa barruan " -"zeukala" +msgstr "huts egin du `%.250s' `%.250s' gisa instalatzean %s informazioarekin" #: lib/ehandle.c:81 msgid "out of memory pushing error handler: " -msgstr "Bultzatzerakoan memoriarik gabeko errorea" +msgstr "memoriarik ez errore-maneatzailearentzat: " #: lib/ehandle.c:96 #, c-format @@ -296,32 +293,31 @@ msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" " %s\n" msgstr "" -"%s: garbitzerakoan errorea:\n" +"%s: errorea garbitzean:\n" " %s\n" #: lib/ehandle.c:111 #, c-format msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" -msgstr "dpkg: errore berreskuratzean kolkoratutako errore gehiegi !!\n" +msgstr "dpkg: habiaratutako errore gehiegi errore-konponketan !!\n" #: lib/ehandle.c:184 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" -msgstr "" -"argumentu gehigeidun garbitze sarrera batentzako memoria nahikorik ez dago" +msgstr "memoriarik ez argumentu ugaridun garbiketa-sarrerarentzat" #: lib/ehandle.c:196 msgid "out of memory for new cleanup entry" -msgstr "garbitze sarrera batentzako memoria nahikorik ez dago" +msgstr "memoriarik ez garbiketa-sarrera berriarentzat" #: lib/ehandle.c:284 #, c-format msgid "error writing `%s'" -msgstr "Errorea `%s' idazterakoan" +msgstr "errorea `%s' idaztean " #: lib/ehandle.c:288 #, c-format msgid "%s:%d: internal error `%s'\n" -msgstr "%s:%d: barne errorea `%s'\n" +msgstr "%s:%d: `%s' barne-errorea\n" #: lib/fields.c:44 #, c-format @@ -331,98 +327,96 @@ msgstr "%s falta da" #: lib/fields.c:57 #, c-format msgid "`%.*s' is not allowed for %s" -msgstr "`%.*s' ez da onartzen %s-rentzat" +msgstr "`%.*s' - ez du baimenik honetarako: %s" #: lib/fields.c:64 #, c-format msgid "junk after %s" -msgstr "%s eta gero zaborra" +msgstr "honen ondorengoak baztergarriak: %s" #: lib/fields.c:74 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" -msgstr "Baliogabeko pakete izena (%.250s)" +msgstr "pakete-izen baliogabea (%.250s)" #: lib/fields.c:91 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" -msgstr "`%s' fitxategiaren hobezpen eremua hutsik" +msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremua hutsik dago" #: lib/fields.c:94 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" -msgstr "`%s' fitxategiaren hobezpen eremua ez da onartzen egoera fitxategian" +msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremua ez da onartzen egoera-fitxategian" #: lib/fields.c:104 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" -"`%s' fitxategiaren hobezpen eremuan balio gehiegi (besteekin konparatuta)" +"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)" #: lib/fields.c:117 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" -"`%s' fitxategiaren hobezpen eremuan balio gutxiegi (besteekin konparatuta)" +"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)" #: lib/fields.c:133 msgid "yes/no in boolean field" -msgstr "bai/ez eremu booleanoan" +msgstr "bai/ez eremu boolearrean" #: lib/fields.c:166 msgid "value for `status' field not allowed in this context" -msgstr "'egoera' eremuarentzako balioa ez da onartzen kontextu honetan" +msgstr "`status' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan" #: lib/fields.c:177 msgid "third (status) word in `status' field" -msgstr "'egoera' eremuan hirugarren (egoera) hitza" +msgstr "`status' eremuko hirugarren (egoera-)hitza" #: lib/fields.c:188 #, c-format msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" -msgstr "errorea Bertsioa katean `%.250s': %.250s" +msgstr "errorea `%.250s' bertsio-katean: %.250s" #: lib/fields.c:199 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" -msgstr "zaharkitutako 'Berrikuspen' edo Pakete-Berrikuspen' eremua" +msgstr "`Revision' edo `Package-Revision' eremu zaharkituak erabili dira" #: lib/fields.c:217 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" -msgstr "" -"'konfigurazio-bertsioa' eremuarentzako balioa ez da onartzen kontextu honetan" +msgstr "`config-version' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan" #: lib/fields.c:221 #, c-format msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" -msgstr "Konfigurazio-Bertsio katean errorea `%.250s': %.250s" +msgstr "errorea `%.250s' Config-Version katean: %.250s" #: lib/fields.c:238 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "" -"`conffiles' balioa espazioa ez den karaktere batekin hasten den linea bat " -"dauka `%c'" +"`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da" #: lib/fields.c:244 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" -msgstr "`conffiles' balioa akatzdun linea bat dauka `%.*s'" +msgstr "`conffiles' balioak `%.*s' lerroa gaizki formateatua dauka" #: lib/fields.c:250 msgid "root or null directory is listed as a conffile" -msgstr "erroa edo hutza den direktorioa adierazi da conffile moduan" +msgstr "erro-direktorioa edo direktorio nulua conffile gisa zerrendatu da" #: lib/fields.c:305 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" -"`%s' eremua, paketearen izan faltan, edo paketearen izenaren lekuan zaborra" +"`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan" #: lib/fields.c:308 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" -msgstr "`%s' eremua, pakete izen baliogabea `%.255s': %s" +msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete-izen baliogabea: %s" #: lib/fields.c:339 #, c-format @@ -430,8 +424,8 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " bad version relationship %c%c" msgstr "" -"`%s' eremua, `%.255s'-rako erreferentzia:\n" -" bertsio okerreko erlazioa %c%c" +"`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n" +" %c%c bertsio-erlazio okerra" #: lib/fields.c:345 #, c-format @@ -439,8 +433,8 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" msgstr "" -"`%s' eremua, `%.255s'-rako erreferentzia:\n" -" `%c' zaharkituta dago, bere ordez erabili `%c=' edo `%c%c'" +"`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n" +" `%c' zaharkitua dago; horren ordez, erabili `%c=' edo `%c%c'" #: lib/fields.c:355 #, c-format @@ -448,13 +442,13 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" -"`%s' eremua, `%.255s'-rako erreferentzia:\n" -"bertsio zenbakia inplizituki berdina da, bere ordez `=' erabiltzea " +"`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n" +" balio zehatz inplizitua bertsio-zenbakian; horren ordez `=' erabiltzea " "gomendatzen da" #: lib/fields.c:362 msgid "Only exact versions may be used for Provides" -msgstr "Provide-etarako bertsio zehatzak baino ezin dira erabili" +msgstr "Bertsio zehatzak bakarrik erabil daitezke Provides eremuan" #: lib/fields.c:366 #, c-format @@ -462,70 +456,69 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" -"`%s' eremua, `%.255s'-rako erreferentzia:\n" -" bertsio zenbakia ez-alfanumeriko batekin hasten da, espazio bat gehitzea " -"gomendatzen da" +"`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n" +" bertsio-balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune bat " +"gehitzea gomendatzen da" #: lib/fields.c:381 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('" -msgstr "`%s' field, reference to `%.255s': bertsioak `(' dakar" +msgstr "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s': bertsioak `(' dauka" #: lib/fields.c:384 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '" -msgstr "`%s' field, reference to `%.255s': bertsioak ` ' dakar" +msgstr "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s': bertsioak ` ' dauka" #: lib/fields.c:387 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" -msgstr "`%s' field, reference to `%.255s': bertsioa bukatugabe" +msgstr "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s': bertsio osatugabea" #: lib/fields.c:397 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" -msgstr "`%s' field, reference to `%.255s': akatsa bertsioan: %.255s" +msgstr "`%s' eremua, erreferentzia: `%.255s': errorea bertsioan: %.255s" #: lib/fields.c:406 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" -msgstr "" -"`%s' eremua, `%.255s' paketearen erreferentzia eta gero sintaxi-errorea" +msgstr "`%s' eremua, sintaxi-errorea`%.255s' pakete-erreferentziaren ondoren" #: lib/fields.c:413 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" -msgstr "%s eremuan alternatibak (`|') ez dira onartzen" +msgstr "aukera alternatiborik (`|') ez da onartzen %s eremuan" #: lib/lock.c:45 msgid "unable to unlock dpkg status database" -msgstr "dpkg egoera datubasea ezin da desblokeatu" +msgstr "ezin da desblokeatu dpkg egoeraren datu-basea" #: lib/lock.c:65 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" -msgstr "ez duzu bahimenik dpkg egoera datubasea blokeatzeko" +msgstr "ez duzu baimenik dpkg egoeraren datu-basea blokeatzeko" #: lib/lock.c:66 msgid "unable to open/create status database lockfile" -msgstr "ezin izan da egoera datubasearen blokeo fitxategia ireki/sortu" +msgstr "ezin da ireki/sortu egoeraren datu-basea blokeatzeko fitxategia" #: lib/lock.c:75 msgid "status database area is locked by another process" -msgstr "egoera datubasearen zonaldea beste prozesu batek blokeatu du" +msgstr "egoeraren datu-basea beste prozesuren batek blokeatuta dauka" #: lib/lock.c:76 msgid "unable to lock dpkg status database" -msgstr "ezin izan da dpkg egoera datubasea blokeatu" +msgstr "ezin da blokeatu dpkg egoeraren datu-basea" #: lib/mlib.c:51 #, c-format msgid "malloc failed (%ld bytes)" -msgstr "malloc-ek hutz egin du (%ld bite)" +msgstr "malloc-ek huts egin du (%ld byte)" #: lib/mlib.c:64 #, c-format msgid "realloc failed (%ld bytes)" -msgstr "realloc-ek hutz egin du (%ld bite)" +msgstr "realloc-ek huts egin du (%ld byte)" #: lib/mlib.c:71 #, c-format @@ -534,150 +527,150 @@ msgstr "%s (azpiprozesua): %s\n" #: lib/mlib.c:85 msgid "fork failed" -msgstr "fork-ek hutz egin du" +msgstr "huts egin du sardetzean" #: lib/mlib.c:98 #, c-format msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "%s std-rako dup egiterakoan hutz egin da" +msgstr "std%s: dup egiteak huts egin du " #: lib/mlib.c:99 #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" -msgstr "%d fd-rako dup egiterakoan hutz egin da" +msgstr "fd %d: dup egiteak huts egin du " #: lib/mlib.c:105 msgid "failed to create pipe" -msgstr "ezin izan da pipe-a sortu" +msgstr "huts egin du kanalizazioa sortzean" #: lib/mlib.c:114 #, c-format msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" -msgstr "dpkg: oharra - %s akatzdun irteera egoera bueltatu du %d\n" +msgstr "dpkg: abisua - %s: %d errorea eman du irteeran\n" #: lib/mlib.c:116 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" -msgstr "%s azpiprozesuak akatzdun irteera egoera bueltatu du %d" +msgstr "%s azpiprozesuak %d errorea eman du irteeran" #: lib/mlib.c:121 #, c-format msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" -msgstr "dpkg: abisua - %s (%s)%s seinaleak hil du\n" +msgstr "dpkg: abisua - %s hil du (%s)%s seinaleak\n" #: lib/mlib.c:124 #, c-format msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" -msgstr "%s azpiprozesua (%s)%s seinaleak hil du" +msgstr "%s azpiprozesua hil du (%s)%s seinaleak" #: lib/mlib.c:127 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" -msgstr "%s azpiprozesuak %d itxarote egoera kodearekin hutz egin du" +msgstr "%s azpiprozesuak huts egin du itxaroteko %d egoera-kodearekin" #: lib/mlib.c:137 #, c-format msgid "wait for %s failed" -msgstr "%s itxaroteak hutz egin du" +msgstr "huts egin du %s(r)i itxarotean" #: lib/mlib.c:145 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" -msgstr "%.250s-ren fitxategi descriptore flag-ak ezin izan dira irakurri" +msgstr "ezin da irakurri fitxategi-deskriptorea - %.250s" #: lib/mlib.c:147 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" -msgstr "%.250s ren Ejekutatzean itxi flag-a ezin izan da ezarri" +msgstr "ezin da ezarri close-on-exec bandera - %.250s" #: lib/mlib.c:199 #, c-format msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" -msgstr "huts buffer-a idazterakoan(fd) (%i, ret=%li): %s" +msgstr "huts egin du - buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" #: lib/mlib.c:206 #, c-format msgid "eof in buffer_write(stream): %s" -msgstr "buffer-a idazterakoan eof (stream): %s" +msgstr "fitxategi-amaiera: buffer_write(stream): %s" #: lib/mlib.c:208 #, c-format msgid "error in buffer_write(stream): %s" -msgstr "buffer-a idazterakoan hutza(stream): %s" +msgstr "errorea: buffer_write(stream): %s" #: lib/mlib.c:214 #, c-format msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" -msgstr "`%i' datu mota ezezaguna buffer-a idazterakoan\n" +msgstr "`%i' datu-mota ezezaguna: buffer_write\n" #: lib/mlib.c:230 #, c-format msgid "failed in buffer_read(fd): %s" -msgstr "buffer-a irakurtzerakoan hutza(fd): %s" +msgstr "huts egin du: buffer_read(fd): %s" #: lib/mlib.c:237 #, c-format msgid "error in buffer_read(stream): %s" -msgstr "buffer-a irakurtzerakoan akatza(stream): %s" +msgstr "errorea: buffer_read(stream): %s" #: lib/mlib.c:240 #, c-format msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" -msgstr "`%i' datu mota ezezaguna buffer-a irakurtzerakoan\n" +msgstr "`%i' datu-mota ezezaguna: buffer_read\n" #: lib/mlib.c:306 #, c-format msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)" -msgstr "buffer-a kokatzen hutza buffer-a kopiatzerakoan (%s)" +msgstr "huts egin du buferra esleitzean: buffer_copy (%s)" #: lib/mlib.c:337 #, c-format msgid "failed in buffer_copy (%s)" -msgstr "hutza buffer-a kopiatzerakoan (%s)" +msgstr "huts egin du: buffer_copy (%s)" #: lib/mlib.c:338 #, c-format msgid "short read in buffer_copy (%s)" -msgstr "irakurketa laburregia: buffer_copy (%s)" +msgstr "irakurketa laburra: buffer_copy (%s)" #: lib/myopt.c:40 #, c-format msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading" -msgstr "`%.255s' konfigurazio fitxategia ezin izan da irakurtzeko ireki" +msgstr "huts egin du `%.255s' konfigurazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean" #: lib/myopt.c:73 #, c-format msgid "configuration error: unknown option %s" -msgstr "konfigurazio akatza: aukera ezezaguna %s" +msgstr "konfigurazio-errorea: %s aukera ezezaguna" #: lib/myopt.c:76 #, c-format msgid "configuration error: %s needs a value" -msgstr "konfigurazio akatza: %s balio bat behar du" +msgstr "konfigurazio-errorea: %s(e)k balio bat behar du" #: lib/myopt.c:80 #, c-format msgid "configuration error: %s does not take a value" -msgstr "konfigurazio akatza: %s ez du balio bat hartzen" +msgstr "konfigurazio-errorea: %s(e)k ez du baliorik hartzen" #: lib/myopt.c:85 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" -msgstr "`%.255s' konfigurazio fitxategian irakurtze akatza" +msgstr "irakurketa-errorea `%.255s' konfigurazio-fitxategian" #: lib/myopt.c:86 #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" -msgstr "`%.255s' konfigurazio fitxategia ixte akatza " +msgstr "errorea `%.255s' konfigurazio-fitxategia ixtean" #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102 msgid "Error allocating memory for cfgfilename" -msgstr "Errorea konfigurazio fitxategiarentzat memoria kokatzean" +msgstr "Errorea memoria esleitzean: cfgfilename" #: lib/myopt.c:130 #, c-format msgid "unknown option --%s" -msgstr "--%s aukera ezazaguna" +msgstr "--%s aukera ezezaguna" #: lib/myopt.c:134 #, c-format @@ -702,130 +695,126 @@ msgstr "-%c aukerak balio bat hartzen du" #: lib/myopt.c:159 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" -msgstr "-%c ez du aukerarik hartzen" +msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen" #: lib/parse.c:105 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "" -"`%.255s' paketearen informazio fitxategia ezin izan da irakurtzeko ireki" +"huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean" #: lib/parse.c:110 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" -msgstr "ezin da paketearen `%.255s' argibide fitxategia kokatu" +msgstr "ezin da stat egin `%.255s' paketearen informazio-fitxategian" #: lib/parse.c:115 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" -msgstr "ezin da `%.255s' fixtategian 'nmap' egin" +msgstr "ezin da mmap egin `%.255s' paketearen informazio-fitxategian" #: lib/parse.c:118 #, c-format msgid "failed to malloc for info file `%.255s'" -msgstr "huts `%.255s' fitxategian malloc abiaraztean" +msgstr "huts egin du `%.255s' informazio-fitxategiaren malloc egitean" #: lib/parse.c:120 #, c-format msgid "copy info file `%.255s'" -msgstr "`%.255s' informazio fitxategia kopiatu" +msgstr "kopiatu `%.255s' informazio-fitxategia" #: lib/parse.c:152 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" -msgstr "`%.*s' eremu izenaren atzean EOF" +msgstr "EOF `%.*s' eremu-izenaren ondoren" #: lib/parse.c:155 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" -msgstr "`%.*s' eremu izenean linea-berria" +msgstr "lerro-jauzia `%.*s' eremu-izenean" #: lib/parse.c:158 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" -msgstr "`%.*s' eremu izenean MSDOS EOF (^Z)" +msgstr "MSDOS EOF (^Z) `%.*s' eremu-izenean" #: lib/parse.c:161 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" -msgstr "`%.*s' eremu izena kolumna batek jarraitu behar du" +msgstr "`%.*s' eremu-izenaren ondoren bi puntu behar dira" #: lib/parse.c:169 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"Fitxategi amaiaera `%.*s' balio edo eremua baino lehen (amaierako lerro " -"berria falta da)" +msgstr "EOF `%.*s' eremuko balioaren aurretik (amaierako lerro-jauzia falta)" #: lib/parse.c:173 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" -msgstr "" -"MSDOS Fitxategi Amaiera karaketerea `%.*s' balio edoo eremuan (lerro berria " -"faltan?)" +msgstr "MSDOS EOF karakterea `%.*s' eremuko balioan (lerro-jauzia falta?)" #: lib/parse.c:187 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"Fitxategi amaiera `%.*s' balio edo eremuan (bukaerako lerro berria falta da)" +msgstr "EOF `%.*s' eremuko balioan (amaierako lerro-jauzia falta da)" #: lib/parse.c:210 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" -msgstr "bikoiztutako balioa `%s' eremuarentzat" +msgstr "balio bikoiztua `%s' eremuan" #: lib/parse.c:215 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" -msgstr "erbiltzaileak sortutako `%.*s' eremu izena laburregia da" +msgstr "erabiltzaileak definitutako `%.*s' eremu-izena laburregia da" #: lib/parse.c:220 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" -msgstr "bikoiztutako balioa erbiltzaileak sortutako `%.*s' eremuan" +msgstr "balio bikoiztua erabiltzaileak definitutako `%.*s' eremuan" #: lib/parse.c:233 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "" -"Pakete argibide erregistro anitz aurkitu dira, bat bakarrik onartzen da" +"paketearen informazio-sarrera bat baino gehiago dago; bat bakarrik onartzen " +"da" #: lib/parse.c:259 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" -msgstr "Okerreko egoeran paketearen konfiguratutako bertsioa" +msgstr "Paketearen 'Configured-Version' egoera desegokiarekin" #: lib/parse.c:273 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" -"Instalaturik ez dagoen paketeak configurazio fitxategia ditu, haiek ahazten" +"Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira" #: lib/parse.c:330 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" -msgstr "huts irakur ondoren ixterakoan: `%.255s'" +msgstr "huts egin du irakurri ondoren ixtean: `%.255s'" #: lib/parse.c:331 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" -msgstr "ez dago pakete argibiderik `%.255s'-en" +msgstr "pakete-informaziorik ez: `%.255s'" #: lib/parsehelp.c:38 #, c-format msgid "failed to read `%s' at line %d" -msgstr "ezin da `%s'-ren %d lerroa irakurri" +msgstr "huts egin du `%s' irakurtzean %d lerroan" #: lib/parsehelp.c:39 #, c-format msgid "%s, in file `%.255s' near line %d" -msgstr "%s, `%.255s' fitxategian %d lerrotik hurbil" +msgstr "%s, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu" #: lib/parsehelp.c:40 msgid "warning" -msgstr "kontuz" +msgstr "abisua" #: lib/parsehelp.c:40 msgid "parse error" -msgstr "Analisi errorea" +msgstr "analisi-errorea" #: lib/parsehelp.c:42 #, c-format @@ -834,42 +823,40 @@ msgstr " `%.255s' paketea" #: lib/parsehelp.c:53 msgid "failed to write parsing warning" -msgstr "huts analisi abisua ematerakoan" +msgstr "huts egin du analisi-abisua idaztean" #: lib/parsehelp.c:113 msgid "may not be empty string" -msgstr "Ezin da kate hutsa izan" +msgstr "baliteke kate hutsa ez izatea" #: lib/parsehelp.c:114 msgid "must start with an alphanumeric" -msgstr "alfazenbakitar batez hasi behar da" +msgstr "alfanumeriko batekin hasi behar du" #: lib/parsehelp.c:123 #, c-format msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed" -msgstr "" -"`%c' karakterea ez da onartzen - hizkiak, zenbakiak eta %s bakarri onartzen " -"dira" +msgstr "`%c' karakterea ez da onartzen - letrak, digituak eta %s bakarrik" #: lib/parsehelp.c:178 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/parsehelp.c:193 msgid "version string is empty" -msgstr "bertsio katea zurian dago" +msgstr "bertsio-katea hutsik dago" #: lib/parsehelp.c:204 msgid "version string has embedded spaces" -msgstr "bertsio kateak zuriuneak ditu" +msgstr "bertsio-kateak zuriune kapsulatuak ditu" #: lib/parsehelp.c:209 msgid "epoch in version is not number" -msgstr "bertsioko epoch ez da zenbaki bat" +msgstr "bertsioko aroa ez da zenbaki bat" #: lib/parsehelp.c:210 msgid "nothing after colon in version number" -msgstr "bi puntuez geroko ezer ez da bertsio zenbakia" +msgstr "ez dago ezer bi puntuen ondoren bertsio-zenbakian" #: lib/parsehelp.c:232 #, c-format @@ -879,343 +866,344 @@ msgstr "%s falta da" #: lib/parsehelp.c:236 #, c-format msgid "empty value for %s" -msgstr "balio hutsa %s-rentzat" +msgstr "%s: balio hutsa" #: lib/showcright.c:33 msgid "cannot open GPL file " -msgstr "ezin da GPL fitxategia ireki" +msgstr "ezin da ireki GPL fitxategia " #: lib/showpkg.c:70 #, c-format msgid "invalid character `%c' in field width\n" -msgstr "eremu zabaleran `%c' karaktere baliogabea\n" +msgstr "baliogabeko `%c' karakterea eremu-zabaleran\n" #: lib/showpkg.c:157 #, c-format msgid "Closing brace missing in format\n" -msgstr "Ixteko giltza bat falta da formatuan\n" +msgstr "Itxierako giltza falta da formatuan\n" #: lib/varbuf.c:105 msgid "failed to realloc for variable buffer" -msgstr "huts aldagai bufferrean 'realloc' egiterakoan" +msgstr "realloc-ek huts egin du aldagaiaren bufferrean" -#: src/archives.c:202 +#: src/archives.c:208 msgid "process_archive ... already disappeared !" -msgstr "process_archive ... dagoeneko desagertu da!" +msgstr "process_archive ... desagertu da !" -#: src/archives.c:222 +#: src/archives.c:228 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" -msgstr "huts dpkg-deb kanalizazioa irakurtzerakoan" +msgstr "errorea dpkg-deb kanalizaziotik irakurtzean" -#: src/archives.c:259 +#: src/archives.c:265 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" -msgstr "errorea`%.255s'-en data ezartzerakoan" +msgstr "errorea data-zigiluak ezartzean: `%.255s'" -#: src/archives.c:266 src/archives.c:542 +#: src/archives.c:272 src/archives.c:580 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" -msgstr "errorea`%.255s'-en jabetza ezartzerakoan" +msgstr "errorea jabetza ezartzean: `%.255s'" -#: src/archives.c:268 src/archives.c:545 +#: src/archives.c:274 src/archives.c:583 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" -msgstr "errorea`%.255s'-en baimenak ezartzerakoan" +msgstr "errorea baimenak ezartzean: `%.255s'" -#: src/archives.c:352 +#: src/archives.c:358 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" "%.100s%.10s" msgstr "" -"`%.250s' berrideazten saiatzen, zein honen desbideraketa bat da: `" -"%.250s'%.10s%.100s%.10s" +"`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen" -#: src/archives.c:356 +#: src/archives.c:362 msgid " (package: " msgstr " (paketea: " -#: src/archives.c:378 +#: src/archives.c:384 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "ezin da `%.255s' kokatu (instalatzera nindoana)" +msgstr "ezin da `%.255s' atzitu (eta instalatzera nindoan)" -#: src/archives.c:386 +#: src/archives.c:392 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " "version" msgstr "" -"ezin da `%.255s'-en arazoa konpondu bertsio berriago bat instalatu aurretik" +"ezin da garbitu `%.255s' inguruko nahastea, beste bertsio bat instalatu " +"aurretik" -#: src/archives.c:392 +#: src/archives.c:398 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "ezin da gordetako `%.255s' kokatu beste bertsio bat instalatu aurretik" +msgstr "" +"ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik" -#: src/archives.c:424 +#: src/archives.c:430 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" -msgstr "fitxategia `%.255s' dakar, zein 0x%x mota ezezagunekoa da" +msgstr "artxiboko `%.255s' objektua mota ezezagunekoa da: 0x%x" -#: src/archives.c:461 +#: src/archives.c:467 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" -msgstr "%s pakete zaharreko fitxategiak ordezkatzen...\n" +msgstr "%s pakete zaharreko fitxategiak ordezten...\n" -#: src/archives.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: src/archives.c:470 +#, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" -msgstr "%s pakete zaharreko fitxategiak ordezkatzen...\n" +msgstr "Instalaturiko %s paketeak ordezturiko fitxategiak...\n" -#: src/archives.c:470 +#: src/archives.c:476 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" msgstr "" -"karpeta ez den batekin `%.250s' karpeta (%.250s paketearena) berridatzen " -"saiatzen" +"%2$.250s paketeko `%1$.250s' direktorioa direktorioa ez den batekin " +"gainidazten saiatzen ari da" -#: src/archives.c:480 +#: src/archives.c:486 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" -msgstr "`%.250s', %.250s paketean ere dagoena berridazten saiatzen" +msgstr "`%.250s' gainidazten saiatzen ari da; %.250s paketean ere badago" -#: src/archives.c:505 -#, fuzzy, c-format +#: src/archives.c:511 +#, c-format msgid "gobble replaced file `%.255s'" -msgstr "Ezin da %.250s' zati fitxategia irakurri" +msgstr "Irakurri eta alde batetara utzi ordezturiko `%.255s' fitxategia" -#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314 +#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" -msgstr "ezin da `%.255s' sortu" +msgstr "ezin da`%.255s' sortu" -#: src/archives.c:530 +#: src/archives.c:568 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" -msgstr "errorea dpkg-deb-en `%.255s' bitartean" +msgstr "atzealdeko dpkg-deb-en iraupena: `%.255s'" -#: src/archives.c:548 +#: src/archives.c:586 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" -msgstr "errorea `%.255s' itxi/idazterakoan" +msgstr "errorea `%.255s' ixtean/idaztean" -#: src/archives.c:553 +#: src/archives.c:591 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" -msgstr "errorea `%.250s' tuta zortzerakoan" +msgstr "errorea `%.255s' kanalizazioa sortzean" -#: src/archives.c:559 src/archives.c:565 +#: src/archives.c:597 src/archives.c:603 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" -msgstr "errorea `%.255s' gailua sortzerakoan" +msgstr "errorea `%.255s' gailua sortzean" -#: src/archives.c:574 +#: src/archives.c:612 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" -msgstr "errorea `%.255s' esteka gogorra sortzerakoan" +msgstr "errorea `%.255s' esteka fisikoa sortzean" -#: src/archives.c:581 +#: src/archives.c:619 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" -msgstr "errorea `%.255s' esteka sinbolikoa sortzerakoan" +msgstr "errorea `%.255s' esteka sinbolikoa sortzean" -#: src/archives.c:590 +#: src/archives.c:628 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" -msgstr "errorea `%.255s' esteka sinbolikoaren jabetza ezartzerakoan" +msgstr "errorea `%.255s' esteka sinbolikoaren jabetza ezartzean" -#: src/archives.c:595 +#: src/archives.c:633 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" -msgstr "errorea `%.255s' karpeta sortzean" +msgstr "errorea `%.255s' direktorioa sortzean" -#: src/archives.c:630 +#: src/archives.c:668 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" -msgstr "Ezin da bertsio berria instalatzeko `%.250s' albo batetara utzi " +msgstr "ezin da joan `%.255s'(e)ra bertsio berria instalatzeko" -#: src/archives.c:639 +#: src/archives.c:677 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" -msgstr "ezin da `%.255s' esteka irakurri" +msgstr "ezin da irakurri `%.255s' esteka" -#: src/archives.c:643 +#: src/archives.c:681 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" -msgstr "ezin da `%.255s'-ren esteka babes-kopia egin" +msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopia egin: `%.255s'" -#: src/archives.c:649 +#: src/archives.c:687 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" -msgstr "ezin da `%.255s'-ren esteka sinbolikoaren babeskopia jabetza ezarri" +msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: `%.255s'" -#: src/archives.c:653 +#: src/archives.c:691 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" -"ezin da`%.255s'-ren esteka sinbolikoaren babeskopia egin bertsio \n" -"berria instalatu aurretik" +"bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'" -#: src/archives.c:659 +#: src/archives.c:711 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" -msgstr "ezin da `%.255s'-ren bertsio berria instalatu" +msgstr "ezin da `%.255s' bertsio berria instalatu" -#: src/archives.c:673 +#: src/archives.c:735 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: abisua - %s ezabatzerakoan dependentzi arazoak albo batetar uzten:\n" +"dpkg: abisua - %s kentzean gertatutako mendekotasun-arazoari ez ikusi egin " +"zaio:\n" "%s" -#: src/archives.c:680 +#: src/archives.c:742 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable removal of %s.\n" msgstr "" -"dpkg: abisua - %s beharrezko pakete deskonfiguraketa kontutan\n" -"artzen ari da %s-ren desintalaketa egin ahal izateko\n" +"dpkg: abisua - %s funtsezko paketea deskonfiguratzea\n" +" aztertzen, %s kendu ahal izateko.\n" -#: src/archives.c:684 +#: src/archives.c:746 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable removal of %s.\n" msgstr "" -"dpkg: ez , %s beharrezkoa da, ez da deskonfiguratuko\n" -" %s-ren ezabatzea onartzeko.\n" +"dpkg: ez, %s funtsezkoa da, ez da deskonfiguratuko\n" +" %s kendu ahal izateko.\n" -#: src/archives.c:697 +#: src/archives.c:759 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: ez, ezin da %s desinstalatu(--auto-deconfigure-k lagundu lezake):\n" +"dpkg: ez, ezin da %s kendu (ikus --auto-deconfigure):\n" "%s" -#: src/archives.c:731 +#: src/archives.c:793 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" -msgstr "dpkg: %s ezabatzea kontutan artzen %s instalatzeko ...\n" +msgstr "dpkg: %s kentzea aztertzen, %s jartzeko...\n" -#: src/archives.c:735 +#: src/archives.c:797 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "" -"%s ez dago behar bezala instalaturik - bere dependentziak alde batetara " -"uzten.\n" +"%s ez dago ondo instalatuta - mendekotasunei ez ikusi egingo\n" +" zaie.\n" -#: src/archives.c:762 +#: src/archives.c:824 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" -msgstr "dpkg: arazoak egon litezke %s desintalatzerakoan, %s dakar eta ....\n" +msgstr "" +"dpkg: beharbada arazoak egongo dira %s kentzeko, %s hornitzen\n" +" baitu...\n" -#: src/archives.c:777 +#: src/archives.c:839 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " "request.\n" msgstr "" -"dpkg: %s paketeak berrintalazio bat behar du, baina eskatu bezala " -"ezabatzen.\n" +"dpkg: %s paketea berriro instalatu behar da, baina kendu egingo da eskatu " +"bezala.\n" -#: src/archives.c:780 +#: src/archives.c:842 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" -msgstr "dpkg: %s paketeak berrintalazio bat behar du, ez da ezabatuko.\n" +msgstr "dpkg: %s paketea berriro instalatu behar da, ez da kenduko.\n" -#: src/archives.c:793 +#: src/archives.c:855 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" -msgstr "dpkg: bai, %s ezabatu egingo da %s instalatzeko.\n" +msgstr "dpkg: bai, %s kenduko da, eta %s jarri.\n" -#: src/archives.c:801 +#: src/archives.c:863 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s %s duenari buruz:\n" -"%s" +"dpkg: %2$s daukan %1$s(r)i dagokionez:\n" +"%3$s" -#: src/archives.c:804 +#: src/archives.c:866 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" -msgstr "elkar jotzen duten paketean - ez da %.250s instalatuko" +msgstr "gatazkan dauden paketeak - %.250s ez da instalatuko" -#: src/archives.c:805 +#: src/archives.c:867 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" -msgstr "" -"dpkg: abisua - elkarjotzea alda batetara uzten, prozesatu egingo da hala " -"ere !\n" +msgstr "dpkg: abisua - gatazkari ez ikusi egin zaio, jarrai daiteke !\n" -#: src/archives.c:843 +#: src/archives.c:905 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" -msgstr "--%s --recursive-k beintzat bide bat behar du argumentu gisa" +msgstr "--%s --recursive: bide-izenaren argumentu bat behar du gutxienez" -#: src/archives.c:873 +#: src/archives.c:935 msgid "failed to exec find for --recursive" -msgstr "huts `find' --recursive-entzat abiarazterakoan" +msgstr "--recursive: huts egin du bilaketa exekutatzean" -#: src/archives.c:878 +#: src/archives.c:940 msgid "failed to fdopen find's pipe" -msgstr "huts find kanalizazioan 'fdopen' egiterakoan" +msgstr "fdopen-ek huts egin du find-en kanalizazioarekin" -#: src/archives.c:884 +#: src/archives.c:946 msgid "error reading find's pipe" -msgstr "errorea find kanalizazioa irakurtzerakoan" +msgstr "errorea find-en kanalizazioa irakurtzean" -#: src/archives.c:885 +#: src/archives.c:947 msgid "error closing find's pipe" -msgstr "errorea find kanalizazioa ixterakoan" +msgstr "errorea find-en kanalizazioa ixtean" -#: src/archives.c:888 +#: src/archives.c:950 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" -msgstr "--recursive bilaketak ezpero ez zen %i errorea itzuli du" +msgstr "--recursive bilaketak maneiatu gabeko %i errorea itzuli du" -#: src/archives.c:891 +#: src/archives.c:953 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" -msgstr "" -"bilaturik, baina ez da paketerik aurkitu (*.deb amaiera duen fitxategitik)" +msgstr "bilatu bai, baina ez da paketerik aurkitu (*.deb fitxategiak)" -#: src/archives.c:907 +#: src/archives.c:969 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" -msgstr "--%s-ek beintzat pakete fitxategi argumentu bat behar du" +msgstr "--%s: pakete-artxiboaren fitxategi-argumentu bat behar du gutxienez" -#: src/archives.c:977 +#: src/archives.c:1039 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" -msgstr "Lehendik ez aukeratuta ez zegoen %s paketea aukeratzen.\n" +msgstr "Aurrez desautatutako %s paketea hautatzen.\n" -#: src/archives.c:982 +#: src/archives.c:1044 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" -msgstr "Aukeratuta ez dagoen %s pakeeta albo batetara uzten.\n" +msgstr "Desautatutako %s paketea saltatzen.\n" -#: src/archives.c:996 +#: src/archives.c:1058 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" -msgstr "%.250s Bertsioko %.250s dagoeneko instalaturik, uzten.\n" +msgstr "%2$.250s %1$.250s bertsioa instalatuta dago, saltatu egingo da.\n" -#: src/archives.c:1008 +#: src/archives.c:1070 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" -msgstr "%s - abisua: %.250s %.250s-tik %.250s-ra atzeratzen.\n" +msgstr "%s - abisua: %.250s aurreko bertsiora itzultzen (%.250s -> %.250s).\n" -#: src/archives.c:1014 +#: src/archives.c:1076 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "Ezin da %.250s %.250s bertsiotik %.250s-ra atzeratu, uzten.\n" +msgstr "" +"%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n" #: src/cleanup.c:84 #, c-format @@ -1223,28 +1211,28 @@ msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy" msgstr "" -"Ezin da babes kopia berrinstalatu ahal izateko instalatu berri den\n" -" `%.255s' bertsioa desinstalatu" +"ezin da kendu instalatu berri den `%.250s' bertsioa babeskopia berriro " +"instalatzea onartzeko" #: src/cleanup.c:91 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" -msgstr "ezin da `%.250s'-ren babeskopia berreskuratu" +msgstr "`%.250s': ezin da babeskopia-bertsioa leheneratu" #: src/cleanup.c:97 #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" -msgstr "ezin da orain despaketatutako `%.250s' bertsioa ezabatu" +msgstr "`%.250s': ezin da atera berri den bertsioa kendu" #: src/configure.c:91 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" -msgstr "ez dago `%s' izeneko paketerik instalaturik, ezin da konfiguratu" +msgstr "`%s' izeneko paketerik ez dago instalatuta, ezin da konfiguratu" #: src/configure.c:93 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" -msgstr "%.250s pakeat dagoeneko instatu eta konfiguratuta dago" +msgstr "%.250s paketea instalatuta eta konfiguratuta dago lehendik" #: src/configure.c:95 #, c-format @@ -1252,8 +1240,8 @@ msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" " cannot configure (current status `%.250s')" msgstr "" -"%.250s paketa ez dago konfiguraketarako prest\n" -" ezin da konfiguratu (uneko egoera `%.250s')" +"%.250s paketea ez dago prest konfiguratzeko\n" +" ezin da konfiguratu (uneko egoera: `%.250s')" #: src/configure.c:114 #, c-format @@ -1261,12 +1249,12 @@ msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg:dependentzi arazoek %s instalatzea ezintzen dute:\n" +"dpkg: ezin da %s konfiguratu, mendekotasun-arazoak direla-eta:\n" "%s" #: src/configure.c:117 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "Dependentzi arazoak - konfiguratu gabe uzten" +msgstr "mendekotasun-arazoak - konfiguratu gabe uzten ari da" #: src/configure.c:121 #, c-format @@ -1274,8 +1262,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s: dependentzi arazoa, baiana zuk eskatu bezala konfiguratzen " -"jarraituko da:\n" +"dpkg: %s: mendekotasun-arazoak, baina eskatu bezala konfiguratuko da:\n" "%s" #: src/configure.c:129 @@ -1283,24 +1270,23 @@ msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." msgstr "" -"Paketea oso egoera txarrean dago- zuk konfigurazioa jarraitu\n" -" aurretik berrinstalatu egin beharko zenuke." +"Paketearen egoera inkoherentea da - berriro instalatu\n" +" behar duzu, konfiguratzen saiatu aurretik." #: src/configure.c:132 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" -msgstr "%s (%s) ezartzen...\n" +msgstr "%s (%s) konfiguratzen...\n" #: src/configure.c:179 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" -msgstr "Ezin da `%.250s' banatutako konfigurazio fitxategi berria kokatu" +msgstr "ezin da atzitu `%.250s' dist conffile berria" #: src/configure.c:189 src/configure.c:427 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" -msgstr "" -"Ezin da dagoeneko instalatutako `%.250s' konfigruazio fitxategia kokatu" +msgstr "ezin da atzitu instalatuta dagoen `%.250s' conffile-a" #: src/configure.c:198 #, c-format @@ -1310,53 +1296,52 @@ msgid "" "Installing new config file as you request.\n" msgstr "" "\n" -"`%s' konfigurazio fitxategia ez dago sisteman\n" -"Zuk eskatu bezala konfigurazio fitxategi berria instalatzen.\n" +"`%s' konfigurazio-fitxategia ez dago sisteman.\n" +"Konfigurazio-fitxategi berria zuk eskatu bezala instalatzen.\n" #: src/configure.c:230 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts `%.250s'-ren babeskopia zaharra ezabatzerakoan: %s\n" +"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n" #: src/configure.c:238 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: abisua - huts `%.250s' `%.250s'-ra berrizendatzerakoan: %s\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n" #: src/configure.c:246 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: abisua - huts `%.250s' ezabatzerakoan: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean: %s\n" #: src/configure.c:254 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts banaketa zaharreko `%.250s' bertsioa ezabatzerakoan: " -"%s\n" +"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n" #: src/configure.c:259 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts `%.250s' ezabatzerakoan (berridatzi baino lehen): %" -"s\n" +"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n" #: src/configure.c:263 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: abisua - huts `%.250s'tik `%.250s'-ra esteka sortzean: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' eta `%.250s' estekatzean:%s\n" #: src/configure.c:267 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "%s konfigurazio fitxategiaren bertsio berria instalatzen ...\n" +msgstr "%s konfigurazio-fitxategiaren bertsio berria instalatzen...\n" #: src/configure.c:271 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "ezin da`%.250s' `%.250s' bezala instalatu" +msgstr "ezin da `%.250s' instalatu `%.250s' gisa" #: src/configure.c:332 #, c-format @@ -1364,7 +1349,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - ezin da `%s' konfigurazio fitxategia kokatu\n" +"dpkg: %s: abisua - ezin da atzitu `%s' konfigurazio-fitxategia\n" " (= `%s'): %s\n" #: src/configure.c:343 @@ -1373,7 +1358,8 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" " (= `%s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - `%s' konfigurazio fitxategia esteka zirkular bat da\n" +"dpkg: %s: abisua - `%s' konfigurazio-fitxategia esteka\n" +" zirkular bat da \n" " (= `%s')\n" #: src/configure.c:356 @@ -1382,8 +1368,8 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - ezin da esteka bat dan `%s' konfigurazio fitxategia " -"irakurri\n" +"dpkg: %s: abisua - ezin da `%s' konfigurazio-fitxategiko\n" +"esteka irakurri\n" " (= `%s'): %s\n" #: src/configure.c:376 @@ -1392,9 +1378,8 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" " (`%s' is a symlink to `%s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - `%.250s' konfigurazio fitxategiak hondatutako fitxategi " -"izena ebazten du\n" -" (`%s' `%s'-ra esteka sinboliko bat da)\n" +"dpkg: %s: abisua - badirudi `%.250s' konfigurazio-fitxategia \n" +" fitxategi-izen endekatua dela (`%s' `%s'(r)en esteka sinbolikoa da)\n" #: src/configure.c:389 #, c-format @@ -1402,8 +1387,8 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" "s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - `%.250s' konfigurazio fitxategia ez da fitxategi laua edo " -"esteka sinbolikoa (= `%s')\n" +"dpkg: %s: abisua - `%.250s' konf. fitxategia ez da fitxategi arrunta, ezta " +"esteka sinbolikoa ere (= `%s')\n" #: src/configure.c:407 msgid "md5hash" @@ -1413,40 +1398,41 @@ msgstr "md5hash" #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - ezin da %s -ren konfigurazio fitxategi ireki " -"analizatzeko: %s\n" +"dpkg: %s: abisua - ezin da %s konfigurazio-fitxategia ireki hash egiteko: %" +"s\n" #: src/configure.c:431 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "Ezin da `%.250s' configurazio fixtatergi berriaren jabetza aldatu" +msgstr "ezin da aldatu `%.250s' konfigurazio-fitxategi berriaren jabetza" #: src/configure.c:434 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "Ezin da `%.250s' configurazio fixtatergi berriaren modua aldatu" +msgstr "" +"ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua" #: src/configure.c:464 #, c-format msgid "failed to run %s (%.250s)" -msgstr "Ezin da %s (%.250s) abiarazi" +msgstr "huts egin du %s exekutatzean (%.250s)" #: src/configure.c:473 src/configure.c:511 msgid "wait for shell failed" -msgstr "shell itxoiteak huts egin du" +msgstr "huts egin du shell-i itxarotean" #: src/configure.c:493 msgid "Type `exit' when you're done.\n" -msgstr "`exit' idatzi bukatzerakoan.\n" +msgstr "Idatzi `exit' amaitutakoan.\n" #: src/configure.c:502 #, c-format msgid "failed to exec shell (%.250s)" -msgstr "huts shell-a (%.250s) abiarazterakoan" +msgstr "huts egin du shell exekutatzean (%.250s)" #: src/configure.c:514 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -msgstr "Ez ahaztu prozesu hau aurrera itzultzea (`fg') amaitu duzunean !\n" +msgstr "Amaitutakoan, ez ahaztu prozesua aurreko planora ekartzea (`fg')!\n" #: src/configure.c:553 #, c-format @@ -1455,12 +1441,12 @@ msgid "" "Configuration file `%s'" msgstr "" "\n" -"`%s' konfigurazio fitxategia." +"`%s' konfigurazio-fitxategia" #: src/configure.c:555 #, c-format msgid " (actually `%s')" -msgstr " (orain `%s')" +msgstr " (benetan `%s')" #: src/configure.c:559 #, c-format @@ -1470,8 +1456,8 @@ msgid "" " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" msgstr "" "\n" -" ==> Sistema fitxategia zuk edo script batek sortua.\n" -" ==> Fitxategia arduradunaren paketean ere dago.\n" +" ==> Zuk edo script batek sortutako fitxategia.\n" +" ==> Pakete-mantentzaileak paketearekin batera hornitutako fitxategia.\n" #: src/configure.c:564 #, c-format @@ -1480,7 +1466,7 @@ msgid "" " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" -" ==> Instalakuntzatik aldaturik (zuk edo script batek).\n" +" ==> Instalatu zenetik aldatu da (zuk edo script batek).\n" #: src/configure.c:565 #, c-format @@ -1489,37 +1475,37 @@ msgid "" " Not modified since installation.\n" msgstr "" "\n" -" Ez da instalaziotik aldatu.\n" +" Instalatu zenetik ez da aldatu.\n" #: src/configure.c:568 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" -msgstr " ==> Paketearen banatzaileak bertsio eguneratu bat argitaratu du.\n" +msgstr " ==> Pakete-banatzaileak bertsio eguneratu bat bidali du.\n" #: src/configure.c:569 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" -msgstr " Paketeko bertsioa azken instalazioarenaren berdina da.\n" +msgstr " Paketeko bertsioa azken instalazioko bera da.\n" #: src/configure.c:576 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" -msgstr " ==> Zuk eskatu bezala fitxategi berria erabiltzen.\n" +msgstr " ==> Fitxategi berri bat erabiltzen ari da, zuk eskatu bezala.\n" #: src/configure.c:580 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" -msgstr " ==> Zuk eskatu bezala dagoen fitxategi zaharra erabiltzen.\n" +msgstr " ==> Uneko fitxategi zaharra erabiltzen ari da, zuk eskatu bezala.\n" #: src/configure.c:590 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" -msgstr " ==> Konfigurazio fitxategi zaharra lehenetsi bezala mantentzen\n" +msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazio-fitxategi zaharra mantentzen.\n" #: src/configure.c:594 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" -msgstr " ==> Konfigurazio fitxategi berria lehenetsi bezala mantentzen\n" +msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazio-fitxategi berria erabiltzen.\n" #: src/configure.c:602 #, c-format @@ -1530,21 +1516,21 @@ msgid "" " D : show the differences between the versions\n" " Z : background this process to examine the situation\n" msgstr "" -" Zer egin nahi duzu honekin ? Zure aukerak hauek dira:\n" -" Y edo I : pakete arduradunaren bertsioa instalatu\n" -" N edo O : instalaturik dagoen bertsioa mantendu\n" -" D : bertsioen arteko ezberdintasuna bistarazi\n" -" Z : egoera aztertzeko prozesu hau bigarren mailara pasa\n" +" Zer egin nahi duzu honekin ? Aukera hauek dituzu:\n" +" Y edo I : pakete-mantentzailearen bertsioa instalatzea\n" +" N edo O : instalatuta dagoen bertsioa mantentzea\n" +" D : bertsioen arteko ezberdintasunak ikustea\n" +" Z : prozesua atzeko planora eramatea egoera aztertzeko\n" #: src/configure.c:609 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" -msgstr " Lehenetsitako ekintza dagoen bertsioa mantentzea da.\n" +msgstr " Ekintza lehenetsia instalatuta dagoen bertsioa mantentzea da.\n" #: src/configure.c:611 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" -msgstr " Lehenetsitako ekintza bertsio berria instalatzea da.\n" +msgstr " Ekintza lehenetsia bertsio berria instalatzea da.\n" #: src/configure.c:617 msgid "[default=N]" @@ -1556,86 +1542,85 @@ msgstr "[lehenetsia=Y]" #: src/configure.c:618 msgid "[no default]" -msgstr "[ez lehenetsia]" +msgstr "[lehenespenik ez]" #: src/configure.c:621 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "" -"errorea irteera estandarrean idazterakoan, konfigurazui fitxategiez\n" -"galdetu aurretik aurkitu zen" +"errorea stderr idaztean, konfigurazio-fitxategiaren gonbitaren aurretik " +"aurkitu da" #: src/configure.c:628 msgid "read error on stdin at conffile prompt" -msgstr "" -"irakurketa errorea sarrera estandarrean konfigurazio fitxategiez galdetzean" +msgstr "irakurketa errorea stdin-en konfigurazio-fitxategiaren gonbitean" #: src/configure.c:629 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" -msgstr "Fitxategi amaiera sarrera estandarrean konfigurazio fitxategi galderan" +msgstr "EOF stdin-en konfigurazio-fitxategiaren gonbitean" #: src/depcon.c:76 #, c-format msgid "unable to check for existence of `%.250s'" -msgstr "ezin da `%.250s' dagoen egiaztatu" +msgstr "ezin da begiratu `%.250s' dagoen" #: src/depcon.c:153 src/packages.c:389 msgid " depends on " -msgstr " honen beharra du " +msgstr " honen mendekoa da: " #: src/depcon.c:154 msgid " pre-depends on " -msgstr "hene aurre-dependentzia du: " +msgstr " honen aurremendekoa da: " #: src/depcon.c:155 msgid " recommends " -msgstr " gomendatzen du: " +msgstr " hau gomendatzen du: " #: src/depcon.c:156 msgid " conflicts with " -msgstr " Honekiin elkarjotzen da: " +msgstr " gatazkan dago honekin: " #: src/depcon.c:157 msgid " suggests " -msgstr " iradokitzen du: " +msgstr " hau iradokitzen du: " #: src/depcon.c:158 msgid " enhances " -msgstr " eguneratzen du: " +msgstr " hau hobetzen du: " #: src/depcon.c:234 #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" -msgstr " %.250s ezabatua izango da.\n" +msgstr " %.250s kendu behar da.\n" #: src/depcon.c:237 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" -msgstr " %.250s deskonfiguratua izango da.\n" +msgstr " %.250s deskonfiruatu behar da.\n" #: src/depcon.c:241 #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" -msgstr " %.250s instalatua izango da, baina %.250s bertsioa.\n" +msgstr " %.250s instalatu behar da, baina bertsioa %.250s da.\n" #: src/depcon.c:249 #, c-format msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" -msgstr " %.250s instalaturik dago, baina %.250s bertsioa.\n" +msgstr " %.250s instalatuta dago, baina bertsioa %.250s da.\n" #: src/depcon.c:264 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" -msgstr " %.250s despaketatua dago, baina inoiz ez da konfiguratu.\n" +msgstr " %.250s deskonprimituta dago, baina oraindik ez da konfiguratu.\n" #: src/depcon.c:268 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" -msgstr " %.250s despaketatua dago, baina %.250s bertsioa.\n" +msgstr " %.250s deskonprimituta dago, baina bertsioa %.250s da.\n" #: src/depcon.c:274 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" -msgstr " %.250s konfiguratutako azke bertsioa %.250s da.\n" +msgstr " %.250s: azken konfiguratutako bertsioa %.250s da.\n" #: src/depcon.c:283 #, c-format @@ -1645,46 +1630,46 @@ msgstr " %.250s %s da.\n" #: src/depcon.c:319 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" -msgstr " %.250s-ek %.250s dakar baina ezabatua izango da.\n" +msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina kendu egin behar da.\n" #: src/depcon.c:323 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" -msgstr " %.250s-ek %.250s dakar baina desinstalatua izango da.\n" +msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina deskonfiguratu egin behar da.\n" #: src/depcon.c:328 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" -msgstr " %.250s-ek %.250s dakar baina %s.\n" +msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina %s da.\n" #: src/depcon.c:342 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" -msgstr " %.250s ez dago instalaturik.\n" +msgstr " %.250s ez dago instalatuta.\n" #: src/depcon.c:373 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" -msgstr " %.250s (%.250s bertsioa) instalatu egingo da.\n" +msgstr " %.250s (%.250s bertsioa) instalatu behar da.\n" #: src/depcon.c:387 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n" -msgstr " %.250s (%.250s bertsioa) %s dago.\n" +msgstr " %.250s (%.250s bertsioa) %s da.\n" #: src/depcon.c:412 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" -msgstr " %.250s-ek %.250s dakar eta instalatua izango da.\n" +msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina instalatu egin behar da.\n" #: src/depcon.c:443 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" -msgstr " %.250s-ek %.250s dakar eta %s izango da.\n" +msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, eta %s da.\n" #: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139 msgid "(no description available)" -msgstr "(ez dago azalapen eskuragarririk)" +msgstr "(azalpena ez dago erabilgarri)" #: src/enquiry.c:81 msgid "" @@ -1692,9 +1677,9 @@ msgid "" "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" "that depend on them) to function properly:\n" msgstr "" -"Hurrengo paketeak instalazioan arazo garrantzitsuak izan dituzte eta\n" -"egoera baliogabean daude, berrinstalatu egin behar dira (berau eta\n" -"berien beharra duten paketeak) behar bezala funtzionatu ahal izateko:\n" +"Pakete hauek gaizki daude, instalazioan zehar arazo larriak egon\n" +"direlako. Berriro instalatu behar dira (eta beren mende dauden\n" +"pakete guztiak) ondo lan egiteko:\n" #: src/enquiry.c:86 msgid "" @@ -1702,9 +1687,9 @@ msgid "" "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" "menu option in dselect for them to work:\n" msgstr "" -"Hurrengo paketeak despaketatuak baina oraindik instalatu gabe daude.\n" -"'dpkg --configure' edo dselect lanabeseko konfiguratu aukera erabiliaz\n" -"konfiguratu behar dira behar bezala funtzionatu dezaten:\n" +"Pakete hauek deskonprimitu dira, baina oraindik ez dira konfiguratu.\n" +"Konfiguratzeko, erabili dpkg --configure edo configure menu-aukera\n" +"dselect-en:\n" #: src/enquiry.c:91 msgid "" @@ -1712,10 +1697,10 @@ msgid "" "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" "dpkg --configure or the configure menu option in dselect:\n" msgstr "" -"Hurrengo paketeak erdi konfiguraturik daude, ziurrenik konfiguratzeko\n" -"lehen aldian arazoak izan bait zituzten. Berkonfiguratzen saiatu beharko\n" -"zinateke dpkg --configure edo dselect lanabeseko konfiguratu\n" -"aukera erabiliaz:\n" +"Pakete hauek ez daude guztiz konfiguratuta, beharbada konfiguratu ziren\n" +"lehenengo aldian arazoak egon zirelako. Saiatu berriro konfiguratzen\n" +"dpkg --configure erabiliz edo configure menu-aukerarekin\n" +"dselect-en:\n" #: src/enquiry.c:96 msgid "" @@ -1723,15 +1708,13 @@ msgid "" "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" msgstr "" -"Hurrengo apketea hauek erdi-instalaturik daude, ziurrenik instalatzerakoan\n" -"arazoak izan bait zituzten. Ziurrenik instalazio berregitearekin arazoa " -"konpon\n" -"liteke; bestela paketeak dselect edo dpkg --remove erabiliaz ezabatu " -"daitezke:\n" +"Pakete hauek ez daude guztiz konfiguratuta, instalazioan zehar arazoak\n" +"egon direlako. Saiatu berriro instalatzen; paketeak kentzeko, erabili\n" +"dselect edo dpkg --remove:\n" #: src/enquiry.c:121 msgid "--audit does not take any arguments" -msgstr "--audit -ek ez ditu argumenturik onartzen" +msgstr "--audit: ez du argumenturik hartzen" #: src/enquiry.c:156 msgid "" @@ -1739,21 +1722,21 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:173 msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments" -msgstr "--yet-to-unpack -ek ez ditu argumenturik onartzen" +msgstr "--yet-to-unpack: ez du argumenturik hartzen" #: src/enquiry.c:211 #, c-format msgid " %d in %s: " -msgstr " %d %s-en: " +msgstr " %d - %s: " #: src/enquiry.c:226 #, c-format msgid " %d packages, from the following sections:" -msgstr " %d paketeak, hurrengo ataletakoak:" +msgstr " %d pakete, ondoko sekzioetan:" #: src/enquiry.c:245 msgid "--assert-* does not take any arguments" -msgstr "--assert-* ez ditu argumenturik onartzen" +msgstr "--assert-*: ez du argumenturik hartzen" #: src/enquiry.c:260 #, c-format @@ -1761,19 +1744,18 @@ msgid "" "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n" " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" msgstr "" -"Ez dago garaiak onartzen dituen dpkg bertsiorik instalatu.\n" -" Mesedez erabili `dpkg --configure dpkg', eta gero berriz saiatu.\n" +"Ez da konfiguratu aroa onartzen duen dpkg bertsiorik. Erabili.\n" +" `dpkg --configure dpkg', eta saiatu berriro.\n" #: src/enquiry.c:264 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" msgstr "" -"dpkg ez dago instalaturik bezala erregistratua, ezin da garai onarpena " -"egiaztatu!\n" +"badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n" #: src/enquiry.c:307 msgid "--predep-package does not take any argument" -msgstr "--predep-package ez du argumenturik onartzen" +msgstr "--predep-package: ez du argumenturik hartzen" #: src/enquiry.c:359 #, c-format @@ -1781,38 +1763,39 @@ msgid "" "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" " %s\n" msgstr "" -"dpkg: ez da nola aurre dependetzia bete aurkitzen:\n" +"dpkg: ezin da ikusi nola bete aurremendekotasuna:\n" " %s\n" #: src/enquiry.c:360 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "ezin dira %.250s aurredependentziak bete (%.250s -k behar du)" +msgstr "" +"%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)" #: src/enquiry.c:377 msgid "--print-architecture does not take any argument" -msgstr "--print-architecture -ek ezu argumenturik onartzen" +msgstr "--print-architecture: ez du argumenturik hartzen" #: src/enquiry.c:419 msgid "" "--compare-versions takes three arguments: " msgstr "" -"--compare-versions -ek hiru argumentu behar ditu: " -"" +"--compare-versions: hiru argumentu hartzen ditu: " +"" #: src/enquiry.c:424 msgid "--compare-versions bad relation" -msgstr "okerreko --compare-versions harremana" +msgstr "--compare-versions: okerreko erlazioa" #: src/enquiry.c:429 #, c-format msgid "version a has bad syntax: %s\n" -msgstr "a bertsioak sintaxi okerra du: %s\n" +msgstr "a bertsioak okerreko sintaxia du: %s\n" #: src/enquiry.c:439 #, c-format msgid "version b has bad syntax: %s\n" -msgstr "b bertsioak sintaxi okerra du: %s\n" +msgstr "b bertsioak okerreko sintaxia du: %s\n" #: src/errors.c:58 #, c-format @@ -1820,56 +1803,54 @@ msgid "" "%s: error processing %s (--%s):\n" " %s\n" msgstr "" -"%s: errorra %s (--%s) prozesatzerakoan :\n" +"%s: errorea %s prozesatzean (--%s):\n" " %s\n" #: src/errors.c:81 msgid "" "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" -"dpkg: errorea huts egin duten pakete zerrenda erregistro berrirako memoria " -"esleitzean" +"dpkg: ezin izan da memoriarik esleitu huts egindako paketeen zerrendan " +"sarrera berria gehitzeko." #: src/errors.c:91 #, c-format msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" -msgstr "dpkg: errore gehiegi, geratzen\n" +msgstr "dpkg: errore gehiegi, gelditu egingo da\n" #: src/errors.c:97 msgid "Errors were encountered while processing:\n" -msgstr "Erroreak aurkitu dira hau prozesatzerakoan:\n" +msgstr "Erroreak aurkitu dira prozesatzerakoan:\n" #: src/errors.c:104 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" -msgstr "errore gehiegi dituelako prozesua geratu egin da.\n" +msgstr "Prozesua geldiarazi da errore gehiegi zeudelako.\n" #: src/errors.c:112 #, c-format msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n" -msgstr "%s izozturik zegoen baina zuk eskatu bezala prozesatu egingo da\n" +msgstr "%s paketea atxikitzekoa zen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da\n" #: src/errors.c:116 #, c-format msgid "" "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "" -"%s paketea hizozturik dago, ez da erabiliko. '--force-hold' erabili " -"lehenetsitako\n" -"portamoldea aldatzeko\n" +"%s paketea atxikita dago, ez da ukituko. Erabili --force-hold\n" +"gainidazteko.\n" #: src/errors.c:125 msgid "" "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n" " " msgstr "" -"dpkg - abisua, arazoa ez da kontutan artuko '--force' aukera gaiturik bait " -"dago:\n" +"dpkg - abisua, gainidazteko arazoa --force gaituta dagoelako:\n" " " #: src/filesdb.c:123 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" -msgstr "ezin da `%.250s' paketearen fitxategi zerrenda fitxategia ireki" +msgstr "ezin da ireki `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategia" #: src/filesdb.c:128 #, c-format @@ -1877,177 +1858,180 @@ msgid "" "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " "assuming package has no files currently installed.\n" msgstr "" -"dpkg: abisu larria: `%.250s'paketearen fitxategi zerrenda fitxategia faltda " -"da\n" -"paketeak ez duela instalatutako paketerik suposatuko da.\n" +"dpkg: abisu larria: `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren " +"fitxategiafalta da, paketeak ez duela fitxategirik instalatuta " +"ondorioztatuko da.\n" #: src/filesdb.c:145 #, c-format msgid "files list for package `%.250s'" -msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi zerrenda" +msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi-zerrenda" #: src/filesdb.c:158 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" -msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi zerrenda fitxategi izen huts bat du" +msgstr "" +"`%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak fitxategi-izen huts " +"bat dauka" #: src/filesdb.c:170 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" -msgstr "errorea `%.250s' paketearen fitxategi zerrenda ixterakoan" +msgstr "errorea `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategia ixtean" #: src/filesdb.c:201 #, c-format msgid "(Reading database ... " -msgstr "(Databasea irakurtzen ..." +msgstr "(Datu-basea irakurtzen ... " #: src/filesdb.c:209 #, c-format msgid "%d files and directories currently installed.)\n" -msgstr "%d fitxategi eta karpeta instalaturik.)\n" +msgstr "%d fitxategi eta direktorio daude instalatuta orain.)\n" #: src/filesdb.c:240 #, c-format msgid "unable to create updated files list file for package %s" -msgstr "Ezin da %s paketearen aeguneratutako fitxategien zerrenda sortu" +msgstr "ezin da sortu %s paketearen fitxategi-zerrenda eguneratua" #: src/filesdb.c:250 #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" -msgstr "Ezin da %s paketearen aeguneratutako fitxategien zerrenda idatzi" +msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrenda eguneratua idaztean" #: src/filesdb.c:252 #, c-format msgid "failed to flush updated files list file for package %s" -msgstr "huts %s paketearen eguneratutako fitxategi zerrenda berdintzerakoan" +msgstr "ezin da hustu %s paketearen fitxategi-zerrendako eguneratua" #: src/filesdb.c:254 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" -msgstr "Ezin da %s paketearen aeguneratutako fitxategien zerrenda sinkronizatu" +msgstr "" +"ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua" #: src/filesdb.c:257 #, c-format msgid "failed to close updated files list file for package %s" -msgstr "Ezin da %s paketearen aeguneratutako fitxategien zerrenda itxi" +msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategia ixtean" #: src/filesdb.c:259 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" -msgstr "Ezin da %s paketearen aeguneratutako fitxategien zerrenda instalatu" +msgstr "" +"huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua " +"instalatzean" #: src/filesdb.c:323 msgid "failed to open statoverride file" -msgstr "huts statoverride fitxategia irekitzerkoan" +msgstr "huts egin du statoverride fitxategia irekitzean" #: src/filesdb.c:327 msgid "failed to fstat statoverride file" -msgstr "huts statoverride fitxategia kokatzeraoan" +msgstr "fstat-ek huts egin du statoverride fitxategiarekin" #: src/filesdb.c:330 msgid "failed to fstat previous statoverride file" -msgstr "huts aurreko statoverride fitxategiari 'fstat' egiterakoan" +msgstr "fstat-ek huts egin du aurreko statoverride fitxategiarekin" #: src/filesdb.c:349 #, c-format msgid "statoverride file `%.250s'" -msgstr "`%.250s' statoverride fitxategia" +msgstr "statoverride `%.250s' fitxategia" #: src/filesdb.c:362 msgid "statoverride file contains empty line" -msgstr "statoverride fitxategia lerro huts bat du" +msgstr "statoverride fitxategiak lerro huts bat dauka" #: src/filesdb.c:447 msgid "failed to open diversions file" -msgstr "huts debideraketa fitxategia irekitzerakoan" +msgstr "huts egin du desbideratzeen fitxategia irekitzean" #: src/filesdb.c:451 msgid "failed to fstat previous diversions file" -msgstr "huts aurreko desbideraketa fitxategiari 'fstat' egiterakoan" +msgstr "fstat-ek huts egin du aurreko desbideratzeen fitxategiarekin" #: src/filesdb.c:453 msgid "failed to fstat diversions file" -msgstr "huts desbideraketa fitxategiari 'fstat' egiterakoan" +msgstr "fstat-ek huts egin du desbideratzeen fitxategiarekin" #: src/filesdb.c:474 msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]" -msgstr "fgets-ek kate hus bat erantzun du desbideraketa fitxategitetatik [i]" +msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [i]" #: src/filesdb.c:475 msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" -msgstr "" -"desbideraketa fitxategia lerro luzeegi bat edo fitxcategi amaiera du [i]" +msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [i]" #: src/filesdb.c:481 msgid "read error in diversions [ii]" -msgstr "irakurketa erroreak desbideraketetan [ii]" +msgstr "irakurketa-errorea desbideratzeetan [ii]" #: src/filesdb.c:482 msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" -msgstr "Ezuzteko fitxategi amaiera desbideraketetan [ii]" +msgstr "ustekabeko EOF desbideratzeetan [ii]" #: src/filesdb.c:485 msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" -msgstr "fgets-ek kate hus bat erantzun du desbideraketa fitxategitetatik [ii]" +msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [ii]" #: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" -msgstr "" -"desbideraketa fitxategia lerro luzeegi bat edo fitxcategi amaiera du [ii]" +msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [ii]" #: src/filesdb.c:492 msgid "read error in diversions [iii]" -msgstr "irakurketa erroreak desbideraketetan [iii]" +msgstr "irakurketa-errorea desbideratzeetan [iii]" #: src/filesdb.c:493 msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" -msgstr "Ezuzteko fitxategi amaiera desbideraketetan [iii]" +msgstr "espero ez zen EOF desbideratzeetan [iii]" #: src/filesdb.c:496 msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]" -msgstr "fgets-ek kate hus bat erantzun du desbideraketa fitxategitetatik [ii]" +msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [iii]" #: src/filesdb.c:504 #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" -msgstr "`%.250s' edo `%.250s'-ren desbideraketek elkarjotzen dute" +msgstr "desbideratze gatazkatsuak: `%.250s' edo `%.250s'" #: src/filesdb.c:513 msgid "read error in diversions [i]" -msgstr "irakurketa errorea desbideraketetan [i]" +msgstr "irakurketa-errorea desbideratzeetan [i]" #: src/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52 msgid "not installed" -msgstr "ez instalaturik" +msgstr "instalatu gabe" #: src/help.c:42 msgid "unpacked but not configured" -msgstr "despaketaturik bain konfiguratu gabe" +msgstr "deskonprimituta baina konfiguratu gabe" #: src/help.c:43 msgid "broken due to postinst failure" -msgstr "Instalazio ondorenfo huts bategatik apurtua" +msgstr "hautsita postinst-en hutsegitea dela-eta" #: src/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55 msgid "installed" -msgstr "instalaturik" +msgstr "instalatuta" #: src/help.c:45 msgid "broken due to failed removal" -msgstr "huts egin duen ezabaketa bat dela eta apurturik" +msgstr "hautsita kentzean huts egin duelako" #: src/help.c:46 msgid "not installed but configs remain" -msgstr "Ezabatzean huts bategatik apurtua" +msgstr "ez dago instalatuta baina konfigurazioa gelditzen da" #: src/help.c:87 msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n" -msgstr "dpkg - errorea: PATH ez dago ezarririk.\n" +msgstr "dpkg - errorea: PATH ez da ezarri.\n" #: src/help.c:102 #, c-format msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n" -msgstr "dpkg: `%s' ez da PATH-ean aurkitu.\n" +msgstr "dpkg: `%s' ez da aurkitu PATH aldagaian.\n" #: src/help.c:109 #, c-format @@ -2055,49 +2039,49 @@ msgid "" "%d expected program(s) not found on PATH.\n" "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." msgstr "" -"%d espero z(ir)en programa(k) ez dira PATH-ean aurkitu.\n" -"root-en PATH-ak normalean /usr/local/sbin, /usr/sbin eta /sbin izan behar " -"ditu." +"espero ziren %d programa ez dira aurkitu PATH aldagaian.\n" +"NB: erroaren PATHak hauek izan ohi ditu:\n" +"/usr/local/sbin, /usr/sbin eta /sbin." #: src/help.c:179 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" -msgstr "hust `%.250s'-ra 'chroot' egiterakoan" +msgstr "%.250s: huts egin du chroot egitean " #: src/help.c:227 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" -msgstr "errorea %s seinalea ez kudeatzerakoan: %s\n" +msgstr "errorea %s seinalea harrapatu ez delako: %s\n" #: src/help.c:245 #, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running script" -msgstr "Ezin da script-a abiarazi aurretik %s seinalea alde batetara utzi" +msgstr "ezin zaio ez ikusi egin %s seinaleari script-a exekutatu aurretik" #: src/help.c:254 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" -msgstr "Ezin dira `%.250s'-en exekuzio baimenak ezarri" +msgstr "`%.250s': ezin da exekutatzeko baimenik ezarri" #: src/help.c:299 #, c-format msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" -msgstr "Ezin da instalaturiko `%.250s' %s scripta kokatu" +msgstr "ezin da atzitu instalatuta dagoen `%2$.250s' %1$s script-a" #: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377 #, c-format msgid "unable to execute %s" -msgstr "Ezin da %s abiarazi" +msgstr "Ezin da %s exekutatu" #: src/help.c:325 #, c-format msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" -msgstr "Ezin da `%.250s' %s script berria kokatu" +msgstr "ezin da atzitu `%2$.250s' %1$s script berria" #: src/help.c:327 #, c-format msgid "unable to execute new %s" -msgstr "ezin da %s berria abiarazi" +msgstr "ezin da exekutatu %s berria" #: src/help.c:346 #, c-format @@ -2107,12 +2091,12 @@ msgstr "%s script zaharra" #: src/help.c:354 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: abisua - ezin da %s `%.250s': %s -ren gain stat egin\n" +msgstr "dpkg: abisua - ezin da %s `%.250s' atzitu: %s\n" #: src/help.c:361 #, c-format msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" -msgstr "dpkg - bere ordez pakete berriak dakarren skript-a frogatzen ...\n" +msgstr "dpkg - pakete berriaren script-arekin saiatzen ...\n" #: src/help.c:368 #, c-format @@ -2121,26 +2105,26 @@ msgstr "%s script berria" #: src/help.c:372 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" -msgstr "ez da script-ik aurkitu paketearen bertsio berria - uzten" +msgstr "ez dago script-ik paketearen bertsio berrian - uzten ari da" #: src/help.c:374 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" -msgstr "ezin da %s `%.250s' kokatu" +msgstr "ezin da %s `%.250s' atzitu" #: src/help.c:378 #, c-format msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" -msgstr "dpkg: ... dana ondo atera dela dirudi.\n" +msgstr "dpkg: ... badirudi dena ondo joan dela.\n" #: src/help.c:473 #, c-format msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" -msgstr "hust `%.255s'-an `rmdir/unlink' egiterakoan" +msgstr "`%.255s': huts egin du rmdir/unlink egitean " #: src/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" -msgstr "huts garbiketarako rm abiarazterakoan" +msgstr "huts egin du rm garbitzeko exekutatzean" #: src/main.c:44 msgid "Debian GNU/Linux `" @@ -2148,7 +2132,7 @@ msgstr "Debian GNU/Linux `" #: src/main.c:46 msgid "' package management program version " -msgstr "' pakete kudeatzaile programa. Bertsioa " +msgstr "' pakete-kudeaketako programaren bertsioa " #: src/main.c:48 src/query.c:462 msgid "" @@ -2156,16 +2140,17 @@ msgid "" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" "See " msgstr "" -"Hau software librea da, begiratu GNU \"General Public Licence\"-aren\n" -"2 edo beranduagoko bertsio batetan kopiatze baldintzak. EZ du bermerik.\n" -"Begiratu " +"Software hau librea da; kopiatzeko baldintzen berri izateko, ikus\n" +"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2 bertsioa edo berriagoa.\n" +"EZ dago bermerik.\n" +"Ikus " #: src/main.c:50 src/query.c:464 msgid " --licence for copyright and license details.\n" -msgstr " --licence kopiatze eta lizentzi argibide gehiago ikusteko.\n" +msgstr " --licence copyright-ari eta lizentziari buruzko xehetasunetarako.\n" #: src/main.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: \n" " dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" @@ -2321,7 +2306,6 @@ msgstr "" "izateko.\n" #: src/main.c:119 -#, fuzzy msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2336,7 +2320,8 @@ msgid "" msgstr "" "Idatzi dpkg --help paketeak instalatu/desinstalatzeko laguntza jasotzeko " "[*];\n" -"Erabili dselect pakete kudeatzaile lagungarriago bat izateko;\n" +"Erabili `dselect' edo `aptitude' pakete kudeatzaile lagungarriago bat " +"izateko;\n" "Idatzi dpkg -Dhelp dpkg arazpen bandera balioei buruz laguntza jasotzeko;\n" "Idatzi dpkg --force-help indartze aukerei buruz buruz laguntza jasotzeko;\n" "Idatzi dpkg-deb --help *.deb fitxategian eraldatzeari buruz laguntza " @@ -2349,12 +2334,12 @@ msgstr "" #: src/main.c:184 src/query.c:530 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145 #, c-format msgid "conflicting actions --%s and --%s" -msgstr "elkarjotzen duten ekintzak: --%s eta --%s" +msgstr "ekintza gatazkatsuak --%s eta --%s" #: src/main.c:189 #, c-format msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n" -msgstr "Abisua: `--%s' zaharkituriko aukera\n" +msgstr "Kontuz: aukera zaharkitua `--%s'\n" #: src/main.c:197 #, c-format @@ -2376,51 +2361,44 @@ msgid "" "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" "Note that the meanings and values are subject to change.\n" msgstr "" -"%s arazpen aukera, --debug= o -D:\n" -"\n" -" zenbakia iturnutko erreferentzia azalpena\n" -" 1 general Aurrerapenaren arruntean erabilgarri diren " -"argibideak\n" -" 2 scripts arduradunaren scipt-en dei eta egoera\n" -" 10 eachfile Irteera prozesatutako fitxategi " -"bakoitzarentzat\n" -" 100 eachfiledetail Irteera luzea prozesatutako fitxategi " -"bakoitzarentzat\n" -" 20 conff Irteera konfigurazio fitxategi " -"bakoitzarentzat\n" -" 200 conffdetail Irteera luzea konfigurazio fitxategi " -"bakoitzarentzat\n" -" 40 depcon Dependentzi eta elkajotzeak\n" -" 400 depcondetail Dependentzi eta elkajotzei buruz irteera " -"luzea\n" -" 1000 veryverbose dpkg/info karpetari buruz irteera luzea\n" -" 2000 stupidlyverbose Ahal den irteera luzeenak (osasunarentzat " -"txarra)\n" -"\n" -"Arazpen aukerak bit bakoitzean OR eginez nahasten dira.\n" -"Ohartu esanahi eta balioak aldaketak jasan ditzazketela.\n" +"%s arazketa-aukera, --debug= edo -D:\n" +"\n" +" zenbakia iturburu-erref. azalpena\n" +" 1 general Progresioari buruzko informazio lagungarria\n" +" 2 scripts Mantentzaile-scripten deia eta egoera\n" +" 10 eachfile Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera\n" +" 100 eachfiledetail Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera " +"xehea\n" +" 20 conff Konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera\n" +" 200 conffdetail Konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera " +"xehea\n" +" 40 depcon Mendekotasunak eta gatazkak\n" +" 400 depcondetail Mendekotasunen eta gatazken irteera xehea\n" +" 1000 veryverbose dpkg/info direktorioari buruzko azalpenluzeak\n" +" 2000 stupidlyverbose Amaigabeko jarioa\n" +"\n" +"Arazketa-aukerak OR logikoarekin konbina daitezke.\n" +"Kontuan hartu esanahiak eta balioak alda daitezkeela.\n" #: src/main.c:216 msgid "--debug requires an octal argument" -msgstr "--debug -ek zortzitar argumentu bat behar du" +msgstr "--debug: octal argumentu bat behar du" #: src/main.c:240 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "" -"gakoz bereizitako --ignore-depends zerrendan baliogabeko pakete izena `" -"%.250s'" +"pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan" #: src/main.c:246 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" -msgstr "" -"--ignore-depends -ek baliozko pakete izen bat nehar du. `%.250s' ez da; %s" +msgstr "--ignore-depends: legezko pakete-izena behar du. `%.250s' ez da; %s" #: src/main.c:262 src/main.c:273 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" -msgstr "--%s-rentzat zenbaki oso baliogabea: `%.250s'" +msgstr "baliogabeko osokoa --%s: `%.250s'" #: src/main.c:292 #, c-format @@ -2462,114 +2440,114 @@ msgid "" "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" -"%s indartze aukerak - arazoak daudenean portamoldea ezartzen dute:\n" +"%s behartzeko aukerak - arazoak daudenean portaera kontrolatzeko:\n" " abisatu baina jarraitu: --force-,,...\n" -" errorean geratu: --refuse-,,... | --no-force-" -",....\n" -" Indartu daitekeena:\n" -" all Indartu aukera guztiak\n" -" auto-select [*] (Des)aukeratu paketeak (des)instalatzeko\n" -" downgrade [*] Paketea aurreko bertsio batetara atzeratu\n" -" configure-any Konfiguratu pakete honi lagun diezaioketen beste " -"pakete guztiak\n" -" hold Prozesatu pakete lagungarriak hizozturik daudenean\n" -" bad-path PATH-ean programa garrantzitsuak falta dira\n" -" not-root (des)instalatzen saiatu nahiz ez root izan\n" -" overwrite Pakete batetako fitxategia beste batekoarekin " -"gainidatzi\n" -" overwrite-diverted Desbideratutako fitxategia ez desbideratutako " -"bertsio batez gainidatzi\n" -" bad-verify Egiaztapenak huts egin arren paketea instalatu.\n" -" depends-version [!] Biurtu dependentzi betsio arazoak abisuetan\n" -" depends [!] Biurtu dependentzi arazo guztiak abisuetan\n" -" confnew [!] Beti erabili konfigurazio berria, Ez galdetu.\n" -" confold [!] Beti erabili konfigurazio zaharra, Ez galdetu.\n" -" confdef [!] Erabili badago lehenetsitako aukera konfigurazio \n" -" fitxategi aukerentzat, ez galdetu. Lehenetsirik ez " -"badago,\n" -" galdetu egingo luke confold edo confnew aukerak\n" -" ere erabili ez badituzu\n" -" confmiss [!] Beti instalatu falta diren konfigurazio " -"fitxategiak\n" -" conflicts [!] Gaitu elkarjotzen duten paketeak instalatzea\n" -" architecture [!] Prozesatu okerreko arkitektura duten paketeak\n" -" overwrite-dir [!] Gainidatzi pakete baten karpeta bat beste baten " -"fitxategi batez\n" -" remove-reinstreq [!] Ezabatu instalatzea beharrezko duten paketeak\n" -" remove-essential [!] Beharrezko den pakete bat ezabatu\n" -"\n" -"WARNING - [!] markaturik dauden aukerak erabiltzea osoa arriskutsua izan " -"liteke.\n" -"[*] markaturik dauden indartze aukerak lehenetsirik daude.\n" +" geldiarazi errorearekin: --refuse-,,... | --no-force-" +",...\n" +" Gauzak behartzea:\n" +" all Ezarri behartzeko aukera guztiak\n" +" auto-select [*] (Des)autatu paketeak instalatzeko (kentzeko)\n" +" downgrade [*] Ordeztu pakete bat bertsio aharragoarekin\n" +" configure-any Konfiguratu honi lagun diezaiokeen edozein pakete\n" +" hold Prozesatu sor litezkeen paketeak atxikitzekoak \n" +" badira ere\n" +" bad-path PATHean programa garrantzitsuak falta dira, \n" +" arazoak sor litezke\n" +" not-root Saiatu (des)instalatzen root ez izan arren\n" +" overwrite Gainidatzi pakete bateko fitxategi bat beste " +"batekin\n" +" overwrite-diverted Gainidatzi fitxategi desbideratu bat desbideratu \n" +" gabeko bertsio batekin\n" +" bad-verify Instalatu paketeak autentikotasun-azterketa \n" +" gainditu ez badute ere\n" +" depends-version [!] Bihurtu abisu mendekotasun-bertsioaren arazoak\n" +" depends [!] Bihurtu abisu mendekotasun-arazo guztiak\n" +" confnew [!] Erabili beti konf. fitxategi berriak, ez abisatu\n" +" confold [!] Erabili beti konf. fitxategi zaharrak, ez abisatu\n" +" confdef [!] Baldin badago, erabili konf. fitxategi berrien \n" +" aukera lehenetsia; ez galdetu. Lehenetsirik ez \n" +" badago, galdetu egingo du, confold edo confnew \n" +" aukeretako bat eman ez bada\n" +" confmiss [!] Instalatu beti falta diren konf. fitxategiak\n" +" conflicts [!] Onartu pakete gatazkatsuak instalatzea\n" +" architecture [!] Okerreko arkitektura duten paketeak ere prozesatu\n" +" overwrite-dir [!] Gainidatzi pakete baten direktorioa beste baten \n" +" fitxategiarekin\n" +" remove-reinstreq [!] Kendu instalazioa behar duten paketeak\n" +" remove-essential [!] Kendu funtsezko pakete bat\n" +"\n" +"KONTUZ - [!] marka duten aukerak erabiltzeak instalazioa larriki honda " +"dezake.\n" +"[*] marka duten behartzeko aukerak gaituta daude lehenespenez.\n" #: src/main.c:337 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" -msgstr "indartze/debekatze aukera ezezaguna: `%.*s'" +msgstr "`%.*s' behartzeko/uko egiteko aukera ezezaguna" #: src/main.c:442 src/main.c:446 msgid "couldn't malloc in execbackend" -msgstr "ezin da execbackend-en malloc egin" +msgstr "ezin izan da malloc egin execbackend-en" #: src/main.c:444 src/main.c:451 msgid "couldn't strdup in execbackend" -msgstr "ezin da execbackend-en strdup egin" +msgstr "ezin izan da strdup egin execbackend-en" #: src/main.c:455 #, c-format msgid "failed to exec %s" -msgstr "huts %s exekutatzean" +msgstr "huts egin du %s exekutatzean" #: src/main.c:467 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0" -msgstr "--command-fd argumentu bat behar du, ez 0" +msgstr "--command-fd: argumentu 1 hartzen du, ez 0" #: src/main.c:468 msgid "--command-fd only takes 1 argument" -msgstr "--command-fd-ek bakarrik argumentu bat onartzen du" +msgstr "--command-fd: argumentu 1 bakarrik hartzen du" #: src/main.c:470 msgid "invalid number for --command-fd" -msgstr "--command-fd -rentzat zenbaki baliogabea" +msgstr "--command-fd: baliogabeko zenbakia" #: src/main.c:472 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" -msgstr "Ezin da korrontearentzat '%i? ireki" +msgstr "ezin izan da `%i' ireki korronterako" #: src/main.c:497 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" -msgstr "ezuzteko fitxategi amaiera %d lerro amaiaeran" +msgstr "ustekabeko eof %d lerroa amaitu aurretik" #: src/main.c:541 src/main.c:556 src/query.c:565 dpkg-deb/main.c:184 #: dpkg-split/main.c:157 msgid "need an action option" -msgstr "ekintza aukera bat behar da" +msgstr "ekintza-aukera bat behar da" #: src/packages.c:79 #, c-format msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" -msgstr "--%s --pending ez du aukerez aparte argumenturik onartzen" +msgstr "--%s --pending: ez du hartzen aukerakoa ez den argumenturik" #: src/packages.c:109 src/query.c:321 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" -msgstr "--%s baintzat pakete izen argumentu bat behar du" +msgstr "--%s: pakete-izenaren argumentu bat behar du gutxienez" #: src/packages.c:116 msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" msgstr "" -"Paketeak bere izenak erbiliaz eman behar dituzu ez datozten paketaren izena " -"erabiliaz" +"paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak" #: src/packages.c:150 #, c-format msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" msgstr "" -"%s paketea bein baino gehiagotan zerrendatua, bein bakarrik prozesatzen.\n" +"%s paketea behin baino gehiagotan azaltzen da, baina behin bakarrik " +"prozesatuko da.\n" #: src/packages.c:154 #, c-format @@ -2577,8 +2555,8 @@ msgid "" "More than one copy of package %s has been unpacked\n" " in this run ! Only configuring it once.\n" msgstr "" -"%s paketearen kopia bat baino gehiago despaketatu da\n" -" abiarazte honetan ! Bat bakarrik konfiguratzen.\n" +"%s paketearen kopia bat baino gehiago deskonprimitu da\n" +" exekuzio honetan! Behin bakarrik konfiguratuko da.\n" #: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324 msgid " Package " @@ -2590,7 +2568,7 @@ msgstr " hau dakarrena: " #: src/packages.c:273 msgid " is to be removed.\n" -msgstr " ezabaturik izango da.\n" +msgstr " kendu egin behar da.\n" #: src/packages.c:285 msgid " Version of " @@ -2603,56 +2581,56 @@ msgstr " sistemakoa: " #: src/packages.c:307 #, c-format msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" -msgstr "dpkg: `%s' ere konfiguratzen (`%s'-k behar du)\n" +msgstr "dpkg: `%s' ere konfiguratzen ari da (honek behar du: `%s')\n" #: src/packages.c:317 msgid " is not configured yet.\n" -msgstr " ez dago konfiguraturik oraindik.\n" +msgstr " ez dago konfiguratuta oraindik.\n" #: src/packages.c:330 msgid " is not installed.\n" -msgstr " ez dago instalaturik.\n" +msgstr " ez dago instalatuta.\n" #: src/packages.c:395 msgid "; however:\n" -msgstr "; hala ere:\n" +msgstr "; nolanahi ere:\n" #: src/processarc.c:102 msgid "cannot access archive" -msgstr "ezin da fitxategia eskuratu" +msgstr "ezin da sartu artxiboan" #: src/processarc.c:112 #, c-format msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" -msgstr "errorea `%.250s' ez dagoela ziurtatzerakoan" +msgstr "errorea `%.250s' ez dagoela ziurtatzean" #: src/processarc.c:117 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" msgstr "" -"hust zati anitzeko fitxategi baten zati bat det jakiteko dpkg-split " -"abiaraztean" +"huts egin du dpkg-split exekutatzean fitxategi zatitu baten zati ote den " +"begiratzeko" #: src/processarc.c:120 msgid "wait for dpkg-split failed" -msgstr "huts dpkg-split itxoiterakoan" +msgstr "huts egin du dpkg-split-i itxarotean" #: src/processarc.c:126 msgid "reassembled package file" -msgstr "berrasamblatutako pakete fitxategia" +msgstr "pakete-fitxategia berriz muntatu da" #: src/processarc.c:141 #, c-format msgid "Authenticating %s ...\n" -msgstr "%s Egiaztatzen ...\n" +msgstr "%s autentifikatzen...\n" #: src/processarc.c:146 msgid "failed to execl debsig-verify" -msgstr "huts debsig-verify abiarazterakoan" +msgstr "huts egin du debsig-verify exekutatzean (execl)" #: src/processarc.c:152 #, c-format msgid "Verification on package %s failed!" -msgstr "%s pakete egiaztapenak huts egin du!" +msgstr "Huts egin du %s paketea egiaztatzean!" #: src/processarc.c:154 #, c-format @@ -2660,31 +2638,31 @@ msgid "" "Verification on package %s failed,\n" "but installing anyway as you request.\n" msgstr "" -"%s pakete egiaztapenak huts egin du! baina zuk eskatu bezala instalatzen " -"jarraituko da.\n" +"Huts egin du %s paketea egiaztatzean,\n" +"baina eskatu bezala instalatuko da.\n" #: src/processarc.c:157 #, c-format msgid "passed\n" -msgstr "amaiturik\n" +msgstr "gaindituta\n" #: src/processarc.c:166 msgid "unable to get unique filename for control info" -msgstr "ezin da kontrol argibidearentza fitxategi izen bakana eskuratu" +msgstr "ezin da lortu fitxategi-izen bakarra kontrol-informaziorako" #: src/processarc.c:188 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" -msgstr "huts kontrol argibideak ateratzerako dpkg-deb abiarazterakoan" +msgstr "huts egin du dpkg-deb exekutatzean kontrol-informazioa ateratzeko" #: src/processarc.c:205 #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" -msgstr "%s buruzko argibidea %s-tik grabaturik.\n" +msgstr "%s(r)i buruzko informazioa erregistratu da %s(e)tik.\n" #: src/processarc.c:214 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" -msgstr "pakete arkitektura (%s) ez da sistemakoaren (%s) berdina" +msgstr "paketearen arkitektura (%s) ez dator bat sistemarekin (%s)" #: src/processarc.c:265 #, c-format @@ -2692,143 +2670,146 @@ msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: honi buruz: %s hau duena: %s, aurredependentzi arazoa:\n" -"%s" +"dpkg: %2$s daukan %1$s: aurremendekotasun-arazoa:\n" +"%3$s" #: src/processarc.c:268 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "aurre-dependentzi arazoa - ez da %.250s instalatuko" +msgstr "aurremendekotasun-arazoa: %.250s ez da instalatuko" #: src/processarc.c:269 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n" -msgstr "dpkg: abisua - aurre-dependetzi arazoa ezikusia egiten!\n" +msgstr "dpkg: abisua - aurremendekotasun-arazoari ez ikusi egingo zaio !\n" #: src/processarc.c:284 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" -msgstr "%s %s Ordezteko prestatzen (%s erabiliaz) ...\n" +msgstr "%s %s ordezteko prestatzen (%s erabiliz) ...\n" #: src/processarc.c:289 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" -msgstr "%s despaketatzen (%s-tik) ...\n" +msgstr "%s (%s) deskonprimitzen...\n" #: src/processarc.c:311 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "" -"conf. fitxategiaren izena (`%.250s'-ez asten dena) luzeegia da (>%d " -"karaktere)" +"konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)" #: src/processarc.c:365 #, c-format msgid "read error in %.250s" -msgstr "irakurketa errorea %.250s-en" +msgstr "%.250s: irakurketa-errorea" #: src/processarc.c:367 #, c-format msgid "error closing %.250s" -msgstr "errorea %.250s ixterakoan" +msgstr "errorea %.250s ixtean" #: src/processarc.c:369 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" -msgstr "errorea %.250s irekitzen saiatzerakoan" +msgstr "errorea %.250s irekitzen saiatzean" #: src/processarc.c:402 #, c-format msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" -msgstr "%s deskonfiguratzen, %s desinstalatu ahal izateko...\n" +msgstr "%s deskonfiguratzen, %s kendu ahal izateko...\n" #: src/processarc.c:460 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" -msgstr "%.250s bertsio berria despaketatzen...\n" +msgstr "%.250s ordeztea deskonprimitzen...\n" #: src/processarc.c:539 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" -msgstr "ezin da fitxategi sistema eskuratzeko dpkg-deb abiarazi" +msgstr "ezin da exekutatu dpkg-deb fitxategi-sistemaren artxiboa lortzeko" #: src/processarc.c:552 msgid "error reading dpkg-deb tar output" -msgstr "errorea dpkg-deb tar irteera irakurtzerakoan" +msgstr "errorea dpkg-deb tarirteera irakurtzean " #: src/processarc.c:554 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "" -"hondaturiko fitxategi sistema tar fitxategia - hondaturiko pakete fitxategia" +"fitxategi-sistemaren tar fitxategia hondatu da - pakete-artxiboa hondatuta " +"dago" #: src/processarc.c:557 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" -msgstr "dpkg-deb: kendu bukaerako zeroak baleude" +msgstr "dpkg-deb: kendu amaierako zero posibleak " #: src/processarc.c:663 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%.250s' fitxategi zaharra ezabatu: %s\n" +msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%.250s' fitxategi zaharra ezabatu: %s\n" #: src/processarc.c:685 src/processarc.c:922 src/remove.c:286 msgid "cannot read info directory" -msgstr "ezin da argibide karpeta irakurri" +msgstr "ezin da irakurri informazio-direktorioan" #: src/processarc.c:698 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" -"paketaren bertsio zaharrak argibide fitxategiak`%.250s'-ez asten den\n" -"izen luze bat du" +"pakete-bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;`%.250s' hasten " +"da " #: src/processarc.c:710 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" -msgstr "ezin da `%.250s' argibide fitxategi zaharkitua ezabatu" +msgstr "ezin da kendu `%.250s' informazio-fitxategi zaharkitua" #: src/processarc.c:713 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" -msgstr "Ezin da (suposautiko) argibide `%.250s' fitxategi berria instalatu " +msgstr "ezin da instalatu `%.250s' (ustezko) informazio-fitxategi berria" #: src/processarc.c:720 msgid "unable to open temp control directory" -msgstr "ezin da aldirako kontrol karpeta ireki" +msgstr "ezin da ireki aldi baterako kontrol-direktorioa" #: src/processarc.c:729 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" -msgstr "paketeak kontrol fitxategi izen luzeegi bat d u(`%.50s'-ez hasten da)" +msgstr "" +"paketeak kontroleko informazio-fitxategi izen luzeegia dauka (`%.50s' hasten " +"da)" #: src/processarc.c:734 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" -msgstr "paketearen kontrol argibideak `%.250s' karpeta du" +msgstr "paketearen kontrol-informazioak `%.250s' direktorioa zeukan" #: src/processarc.c:736 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "" -"`%.250s' pakete kontrol argibide karpeta ezabatzean karpeta bat ez dela " +"`%.250s' rmdir paketearen kontrol-informazioak ez du esaten direktorio bat " +"ez denik" #: src/processarc.c:742 #, c-format msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" -msgstr "dpkg: abisua - %s paketeak zerrenda bat argibide fitxero bat bezala du" +msgstr "dpkg: abisua - %s paketeak zerrenda informazio-fitxategi gisa zeukan" #: src/processarc.c:749 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "ezin da `%.250s' argibide fitxategi berria `%.250s' bezala instalatu" +msgstr "ezin da `%.250s' informazio-fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu" #: src/processarc.c:902 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "(Kontutan eduki %s desagertu dela, guztiz ordezkatua izan da.)\n" +msgstr "(Kontuan hartu %s desagertu dela, guztiz ordeztu delako.)\n" #: src/processarc.c:938 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" -msgstr "ezin da desagertutako `%.250s' argibide fitxategia ezabatu" +msgstr "ezin da ezabatu desagertutako `%.250s' kontroleko inf. fitxategia" #: src/query.c:160 msgid "" @@ -2837,9 +2818,9 @@ msgid "" "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " "uppercase=bad)\n" msgstr "" -"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" -"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n" -"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " +"Nahia=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" +"| Egoera=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n" +"|/ Err?=(bat ere ez)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " "uppercase=bad)\n" #: src/query.c:164 @@ -2857,29 +2838,29 @@ msgstr "Azalpena" #: src/query.c:218 src/query.c:446 src/select.c:80 #, c-format msgid "No packages found matching %s.\n" -msgstr "ez da %s duen paketerik aurkitu.\n" +msgstr "Ez dago honekin bat datorren paketerik: %s.\n" #: src/query.c:240 #, c-format msgid "diversion by %s" -msgstr "%s-tik desbideratua" +msgstr "desbideratzea: %s" #: src/query.c:241 #, c-format msgid "local diversion" -msgstr "desbideraketa lokala" +msgstr "desbideratze lokala" #: src/query.c:242 msgid "to" -msgstr "nora:" +msgstr " - " #: src/query.c:242 msgid "from" -msgstr "nondik:" +msgstr " - " #: src/query.c:275 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" -msgstr "--bilaketak beintzat fitxategi patroi argumentu bat behar du" +msgstr "--search: fitxategi-izeneko eredu-argumentu bat behar du gutxienez" #: src/query.c:303 #, c-format @@ -2889,50 +2870,50 @@ msgstr "dpkg: %s ez da aurkitu.\n" #: src/query.c:341 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" -msgstr "`%s' paketea ez dago instalaturik eta ez dago azalpenik erabilgarri.\n" +msgstr "`%s' paketea ez dago instalatuta, eta ez dago inf. erabilgarririk.\n" #: src/query.c:350 #, c-format msgid "Package `%s' is not available.\n" -msgstr "`%s' paketea ez dago eskuragarri.\n" +msgstr "`%s' paketea ez dago erabilgarri.\n" #: src/query.c:360 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed.\n" -msgstr "`%s' paketea ez dago instalaturik.\n" +msgstr "`%s' paketea ez dago instalatuta.\n" #: src/query.c:369 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" -msgstr "`%s' paketeak ez du fitxategirik (!)\n" +msgstr "`%s' paketeak ez dauka fitxategirik (!)\n" #: src/query.c:375 #, c-format msgid "locally diverted" -msgstr "lokalki desbideratua" +msgstr "lokalki desbideratuta" #: src/query.c:376 #, c-format msgid "package diverts others" -msgstr "paketeak beste batzu desbideratzen ditu" +msgstr "paketeak beste batzuk desbideratzen ditu" #: src/query.c:377 #, c-format msgid "diverted by %s" -msgstr "%s-(e)k desbideratua" +msgstr "honek desbideratuta: %s" #: src/query.c:378 #, c-format msgid " to: %s\n" -msgstr " nora: %s\n" +msgstr " -> %s\n" #: src/query.c:397 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" msgstr "" -"dpkg --info (= dpkg-deb --info) erabili fitxategia arakatzeko,\n" -"eta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) bere edukiak zerrendatzeko..\n" +"Erabili dpkg --info (= dpkg-deb --info) artxibo-fitxategiak aztertzeko,\n" +"eta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) edukia zerrendatzeko.\n" #: src/query.c:458 dpkg-deb/main.c:46 msgid "Debian `" @@ -2940,15 +2921,15 @@ msgstr "Debian `" #: src/query.c:460 msgid "' package management program query tool\n" -msgstr "' pakete kudeatze programa galdeketa lanabesa\n" +msgstr "' pakete-kudeaketako programaren kontsulta-tresna\n" #: src/query.c:472 #, c-format msgid "Usage: " -msgstr "Erabilera:" +msgstr "Erabilera: " #: src/query.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " [ ...\n" -" dpkg --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" -" dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" -" dpkg --configure ... | -a|--pending\n" -" dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" -" dpkg --get-selections [ ...] get list of selections to stdout\n" -" dpkg --set-selections set package selections from " -"stdin\n" -" dpkg --update-avail replace available packages info\n" -" dpkg --merge-avail merge with info from file\n" -" dpkg --clear-avail erase existing available info\n" -" dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable " -"pkgs\n" -" dpkg -s|--status ... display package status details\n" -" dpkg -p|--print-avail ... display available version " -"details\n" -" dpkg -L|--listfiles ... list files `owned' by package(s)\n" -" dpkg -l|--list [ ...] list packages concisely\n" -" dpkg -S|--search ... find package(s) owning file(s)\n" -" dpkg -C|--audit check for broken package(s)\n" -" dpkg --print-architecture print dpkg architecture\n" -" dpkg --compare-versions compare version numbers - see " -"below\n" -" dpkg --help | --version show this help / version number\n" -" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help help on forcing resp. debugging\n" -" dpkg --licence print copyright licensing terms\n" -"\n" -"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help.)\n" -"\n" -"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" -" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n" -"\n" -"Options:\n" -" --admindir= Use instead of %s\n" -" --root= Install on alternative system rooted elsewhere\n" -" --instdir= Change inst'n root without changing admin dir\n" -" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade\n" -" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed\n" -" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " -"installed\n" -" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " -"package\n" -" --no-debsig Do no try to verify package signatures\n" -" --no-act|--dry-run|--simulate\n" -" Just say what we would do - don't do it\n" -" -D|--debug= Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n" -" --status-fd Send status change updates to file descriptor " -"\n" -" --log= Log status changes and actions to \n" -" --ignore-depends=,... Ignore dependencies involving \n" -" --force-... Override problems - see --force-help\n" -" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n" -" --abort-after Abort after encountering errors\n" -"\n" -"Comparison operators for --compare-versions are:\n" -" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n" -" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" -" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n" -"\n" -"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:119 -msgid "" -"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" -"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" -"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" -"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" -"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" -"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) " -"[*].\n" -"\n" -"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " -"`more' !" -msgstr "" - -#: src/main.c:184 src/query.c:530 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145 -#, c-format -msgid "conflicting actions --%s and --%s" -msgstr "" - -#: src/main.c:189 -#, c-format -msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:197 -#, c-format -msgid "" -"%s debugging option, --debug= or -D:\n" -"\n" -" number ref. in source description\n" -" 1 general Generally helpful progress information\n" -" 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n" -" 10 eachfile Output for each file processed\n" -" 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n" -" 20 conff Output for each configuration file\n" -" 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n" -" 40 depcon Dependencies and conflicts\n" -" 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n" -" 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n" -" 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" -"\n" -"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" -"Note that the meanings and values are subject to change.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:216 -msgid "--debug requires an octal argument" -msgstr "" - -#: src/main.c:240 -#, c-format -msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/main.c:246 -#, c-format -msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" -msgstr "" - -#: src/main.c:262 src/main.c:273 -#, c-format -msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/main.c:292 -#, c-format -msgid "" -"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" -" warn but continue: --force-,,...\n" -" stop with error: --refuse-,,... | --no-force-,...\n" -" Forcing things:\n" -" all Set all force options\n" -" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n" -" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" -" configure-any Configure any package which may help this one\n" -" hold Process incidental packages even when on hold\n" -" bad-path PATH is missing important programs, problems " -"likely\n" -" not-root Try to (de)install things even when not root\n" -" overwrite Overwrite a file from one package with another\n" -" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " -"version\n" -" bad-verify Install a package even if it fails authenticity " -"check\n" -" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" -" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" -" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" -" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" -" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n" -" is available, don't prompt. If no default can be " -"found,\n" -" you will be prompted unless one of the confold or\n" -" confnew options is also given\n" -" confmiss [!] Always install missing config files\n" -" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" -" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" -" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " -"file\n" -" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" -" remove-essential [!] Remove an essential package\n" -"\n" -"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" -"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:337 -#, c-format -msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" -msgstr "" - -#: src/main.c:442 src/main.c:446 -msgid "couldn't malloc in execbackend" -msgstr "" - -#: src/main.c:444 src/main.c:451 -msgid "couldn't strdup in execbackend" -msgstr "" - -#: src/main.c:455 -#, c-format -msgid "failed to exec %s" -msgstr "" - -#: src/main.c:467 -msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0" -msgstr "" - -#: src/main.c:468 -msgid "--command-fd only takes 1 argument" -msgstr "" - -#: src/main.c:470 -msgid "invalid number for --command-fd" -msgstr "" - -#: src/main.c:472 -#, c-format -msgid "couldn't open `%i' for stream" -msgstr "" - -#: src/main.c:497 -#, c-format -msgid "unexpected eof before end of line %d" -msgstr "" - -#: src/main.c:541 src/main.c:556 src/query.c:565 dpkg-deb/main.c:184 -#: dpkg-split/main.c:157 -msgid "need an action option" -msgstr "" - -#: src/packages.c:79 -#, c-format -msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" -msgstr "" - -#: src/packages.c:109 src/query.c:321 -#, c-format -msgid "--%s needs at least one package name argument" -msgstr "" - -#: src/packages.c:116 -msgid "" -"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " -"the files they come in" -msgstr "" - -#: src/packages.c:150 -#, c-format -msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" -msgstr "" - -#: src/packages.c:154 -#, c-format -msgid "" -"More than one copy of package %s has been unpacked\n" -" in this run ! Only configuring it once.\n" -msgstr "" - -#: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324 -msgid " Package " -msgstr "" - -#: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327 -msgid " which provides " -msgstr "" - -#: src/packages.c:273 -msgid " is to be removed.\n" -msgstr "" - -#: src/packages.c:285 -msgid " Version of " -msgstr "" - -#: src/packages.c:287 -msgid " on system is " -msgstr "" - -#: src/packages.c:307 -#, c-format -msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" -msgstr "" - -#: src/packages.c:317 -msgid " is not configured yet.\n" -msgstr "" - -#: src/packages.c:330 -msgid " is not installed.\n" -msgstr "" - -#: src/packages.c:395 -msgid "; however:\n" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:102 -msgid "cannot access archive" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:112 -#, c-format -msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:117 -msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:120 -msgid "wait for dpkg-split failed" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:126 -msgid "reassembled package file" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:141 -#, c-format -msgid "Authenticating %s ...\n" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:146 -msgid "failed to execl debsig-verify" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:152 -#, c-format -msgid "Verification on package %s failed!" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:154 -#, c-format -msgid "" -"Verification on package %s failed,\n" -"but installing anyway as you request.\n" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:157 -#, c-format -msgid "passed\n" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:166 -msgid "unable to get unique filename for control info" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:188 -msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:205 -#, c-format -msgid "Recorded info about %s from %s.\n" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:214 -#, c-format -msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:265 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:268 -#, c-format -msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:269 -#, c-format -msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:284 -#, c-format -msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:289 -#, c-format -msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:311 -#, c-format -msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:365 -#, c-format -msgid "read error in %.250s" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:367 -#, c-format -msgid "error closing %.250s" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:369 -#, c-format -msgid "error trying to open %.250s" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:402 -#, c-format -msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:460 -#, c-format -msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:539 -msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:552 -msgid "error reading dpkg-deb tar output" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:554 -msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:557 -msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:663 -#, c-format -msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:685 src/processarc.c:922 src/remove.c:286 -msgid "cannot read info directory" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:698 -#, c-format -msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:710 -#, c-format -msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:713 -#, c-format -msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:720 -msgid "unable to open temp control directory" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:729 -#, c-format -msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:734 -#, c-format -msgid "package control info contained directory `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:736 -#, c-format -msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:742 -#, c-format -msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:749 -#, c-format -msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:902 -#, c-format -msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:938 -#, c-format -msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/query.c:160 -msgid "" -"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" -"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n" -"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " -"uppercase=bad)\n" -msgstr "" - -#: src/query.c:164 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/query.c:164 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: src/query.c:164 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/query.c:218 src/query.c:446 src/select.c:80 -#, c-format -msgid "No packages found matching %s.\n" -msgstr "" - -#: src/query.c:240 -#, c-format -msgid "diversion by %s" -msgstr "" - -#: src/query.c:241 -#, c-format -msgid "local diversion" -msgstr "" - -#: src/query.c:242 -msgid "to" -msgstr "" - -#: src/query.c:242 -msgid "from" -msgstr "" - -#: src/query.c:275 -msgid "--search needs at least one file name pattern argument" -msgstr "" - -#: src/query.c:303 -#, c-format -msgid "dpkg: %s not found.\n" -msgstr "" - -#: src/query.c:341 -#, c-format -msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" -msgstr "" - -#: src/query.c:350 -#, c-format -msgid "Package `%s' is not available.\n" -msgstr "" - -#: src/query.c:360 -#, c-format -msgid "Package `%s' is not installed.\n" -msgstr "" - -#: src/query.c:369 -#, c-format -msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" -msgstr "" - -#: src/query.c:375 -#, c-format -msgid "locally diverted" -msgstr "" - -#: src/query.c:376 -#, c-format -msgid "package diverts others" -msgstr "" - -#: src/query.c:377 -#, c-format -msgid "diverted by %s" -msgstr "" - -#: src/query.c:378 -#, c-format -msgid " to: %s\n" -msgstr "" - -#: src/query.c:397 -msgid "" -"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" -"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" -msgstr "" - -#: src/query.c:458 dpkg-deb/main.c:46 -msgid "Debian `" -msgstr "" - -#: src/query.c:460 -msgid "' package management program query tool\n" -msgstr "" - -#: src/query.c:472 -#, c-format -msgid "Usage: " -msgstr "" - -#: src/query.c:473 -#, c-format -msgid "" -" [ ...\n" @@ -2315,10 +2315,6 @@ msgstr "" "difettosi\n" " dpkg --print-architecture mostra architettura target (usa " "GCC)\n" -" dpkg --print-gnu-build-architecture mostra archit. target versione " -"GNU\n" -" dpkg --print-installation-architecture mostra architettura host (x " -"instal.)\n" " dpkg --compare-versions confronta numeri versione - v." "sotto\n" " dpkg --help | --version mostra questo aiuto / versione\n" @@ -2345,12 +2341,14 @@ msgstr "" "corr.\n" " -B|--auto-deconfigure Installa anche se causa problemi ad altri " "pacch.\n" -" --no-debsig Non controlla le firme dei pacchetti\n" +" --no-debsig Non controllare le firme dei pacchetti\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" " Dì solo quello che verrebbe svolto - non farlo\n" " -D|--debug= Abilita il debug - vedi -Dhelp o --debug=help\n" " --status-fd Invia le modifiche allo stato al descrittore \n" " del file\n" +" --log= Annota modifiche e azioni svolte in " +"\\n\"\n" " --ignore-depends=,... Ignora dipendenze relative al pacchetto\n" " --force-... Aggira i problemi - vedi --force-help\n" " --no-force-...|--refuse-... Fermati quando incontri dei problemi\n" @@ -2367,7 +2365,6 @@ msgstr "" "dei pacchetti.\n" #: src/main.c:119 -#, fuzzy msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2382,7 +2379,7 @@ msgid "" msgstr "" "Usa dpkg --help per un aiuto su installazione e rimozione dei pacchetti " "[*];\n" -"Usa dselect per una gestione più amichevole dei pacchetti;\n" +"Usa `dselect' o `aptitude' per una gestione più amichevole dei pacchetti;\n" "Usa dpkg -Dhelp per una lista delle opzioni di debug per dpkg;\n" "Usa dpkg --force-help per una lista delle opzioni di forzatura;\n" "Usa dpkg-deb --help per un aiuto sulla manipolazione dei file *.deb;\n" @@ -3005,7 +3002,7 @@ msgid "Usage: " msgstr "Uso: " #: src/query.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " [ ...\n" @@ -2253,9 +2254,6 @@ msgstr "" " dpkg -C|--audit ²õ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯\n" " dpkg --print-architecture Âоݥ¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤òɽ¼¨(GCC ¤ò»È" "ÍÑ)\n" -" dpkg --print-gnu-build-architecture GNUÈǤÎÂоݥ¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤òɽ¼¨\n" -" dpkg --print-installation-architecture ¥Û¥¹¥È¤Î¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤òɽ¼¨(¥¤¥ó¥¹" -"¥È¡¼¥ëÍÑ)\n" " dpkg --compare-versions ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òÈæ³Ó - ²¼µ­»²¾È\n" " dpkg --help | --version ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×/¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨\n" " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help ¶¯À©/¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ø¥ë¥×\n" @@ -2300,7 +2298,6 @@ msgstr "" "¤¦¡£\n" #: src/main.c:119 -#, fuzzy msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2314,7 +2311,7 @@ msgid "" "`more' !" msgstr "" "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë´ØÏ¢¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó¤Ï dpkg --help ¤Ç»²¾È[*];\n" -"¤è¤ê¥æ¡¼¥¶¸þ¤±¤Ê dselect ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦;\n" +"¤è¤ê¥æ¡¼¥¶¸þ¤±¤Ê `dselect' ¤Þ¤¿¤Ï `aptitude' ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦;\n" "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥Õ¥é¥°¤Î°ìÍ÷¤Ï dpkg -Dhelp ¤Ç»²¾È;\n" "¶¯À©¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î°ìÍ÷¤Ï dpkg --force-help ¤Ç»²¾È;\n" "*.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ëÁàºî¤Î¥Ø¥ë¥×¤Ï dpkg-deb --help ¤Ç»²¾È;\n" @@ -2921,7 +2918,7 @@ msgid "Usage: " msgstr "»È¤¤Êý: " #: src/query.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " [ ...\n" @@ -2309,11 +2310,6 @@ msgstr "" "неработоспособных\n" " пакетов\n" " dpkg --print-architecture вывести целевую архитектуру\n" -" (требуется GCC)\n" -" dpkg --print-gnu-build-architecture вывести версию GNU целевой\n" -" архитектуры\n" -" dpkg --print-installation-architecture вывести архитектуру системы (для\n" -" установки)\n" " dpkg --compare-versions сравнить номера версий, см. ниже\n" " dpkg --help | --version вывести эту справку/номер версии\n" " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help вывести справку об игнорировании\n" @@ -2354,6 +2350,8 @@ msgstr "" " --status-fd Вывести информацию об изменениях состояний " "пакетов\n" " в файл с дескриптором \n" +" --log=<имя файла> Записывать изменения статуса\n" +" и действия в <имя файла>\n" " --ignore-depends=<пакет>,... Игнорировать зависимости от <пакета>\n" " --force-... Игнорировать проблемы, см. --force-help\n" " --no-force-...|--refuse-... Прекратить работу при обнаружении проблем\n" @@ -2372,7 +2370,6 @@ msgstr "" "управления пакетами.\n" #: src/main.c:119 -#, fuzzy msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2387,8 +2384,8 @@ msgid "" msgstr "" "Чтобы получить справку об установке и удалении пакетов, введите dpkg --help " "[*];\n" -"Программа dselect предоставляет дружественный интерфейс управления " -"пакетами;\n" +"Программа dselect или aptitude предоставляет дружественный интерфейс\n" +"управления пакетами;\n" "Чтобы получить список значений флагов отладки dpkg, введите dpkg -Dhelp;\n" "Чтобы получить информацию об игнорировании проблем, введите dpkg --force-" "help;\n" @@ -2398,7 +2395,7 @@ msgstr "" "введите dpkg --licence [*].\n" "\n" "Параметры, отмеченные [*], выводят большое количество информации.\n" -"Объедините их в конвейер с программами less или more!" +"Объедините их в конвейер с программами `less' или `more'!" #: src/main.c:184 src/query.c:530 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145 #, c-format @@ -3025,7 +3022,7 @@ msgid "Usage: " msgstr "Вызов: " #: src/query.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " [