From: Wichert Akkerman Date: Fri, 23 Feb 2001 15:16:54 +0000 (+0000) Subject: Update German and French translation X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=b9aa05f95148584db149f574834e9432eabf90b4;p=dpkg Update German and French translation --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 2fb0a23b..c91d0eed 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +Fri Feb 23 16:10:49 CET 2001 Wichert Akkerman + + * po/de.po: updated + * po/fr.po: updated + Fri Feb 23 15:54:00 CET 2001 Wichert Akkerman * utils/start-stop-daemon.c: Add OpenBSD support diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 3812892e..f72aa1d9 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,7 +4,8 @@ dpkg (1.9.0) unstable; urgency=low use about the same amount of memory, and largemem is faster. Both --largemem and --smallmem are now obselete options, and will print a warning if used. - * Update French translation, Closes: Bug#65284 + * Update German translation, Closes: Bug#80529 + * Update French translation, Closes: Bug#65284,#87238 * Add French manpages, courtesy of Philippe Batailler * Ingore vim swapfiles in dpkg-source, Closes: Bug#81630 * remove --import option from dpkg-statoverride, Closes: Bug#81358 @@ -623,102 +624,8 @@ dpkg (1.4.1.4) unstable; urgency=low * Include spanish translation from Nicolás Lichtmaier * Depend on perl5 instead of perl - -- Wichert Akkerman Mon, 5 Jul 1999 00:04:14 +0200 - -dpkg (1.4.1.3) unstable; urgency=low - - * Modify tarobject() so it does not complain if we are creating a - directory that replaces a removed file. This works around the - problem that the filedatabase doesn't remember what filetype a - file was by assuming it already was a directory - - -- Wichert Akkerman Mon, 31 May 1999 23:49:23 +0200 - -dpkg (1.4.1.2) unstable; urgency=low - - * Non-maintainer upload - * Rebuild, so this is glibc2.1 (unless you're on m68k), which is rumoured - to also fix the i8n-problems. - * Incorporate 1.6 format of .changes, patch from Guy Maor - * Fix bug in section-handling of dpkg-scanpackages, patch from Guy Maor - * Disable force-overwrites again, since we're in unstable - * Assume largemem on systems for which sysinfo is not available, Bug# 33658 - - -- Wichert Akkerman Wed, 26 May 1999 15:50:17 +0200 - -dpkg (1.4.1.1) unstable; urgency=low - - * Non-maintainer upload - * Install emacs-startup scripts with mode 0644 (lintian) - * Incorporate changes in NMU 1.4.0.32 made by Vincent Renardias - for slink: - + Apply patch from Jim Pick for update-alternatives.pl to - fix 'Important' bugs #30891 in dpkg and (#27382, #27383, #27696, - #27703, #27736, #27097(merged bugs)) in jdk1.1. - * Incorporate changes in NMU 1.4.0.33 made by me for slink: - + Fix illegal perl construct (Bug# 30985) - + Initialize oialtname->useinstead and oicontest->camefrom to 0 (Bug# 30397) - + Update shlibs.default for libncurses 4 (Bug# 30332) - + Suggest debian-keyring instead of developer-keyring (Bug# 27376, 30248) - + Abort dpkg-divert when attempting to divert a directory (Bug# 30126) - + Make dpkg-deb.1 aware that it is in section 1, not 8 - + Fix section in reference to dpkg-deb in dpkg.8 (Bug# 29740) - + Fix typo in --force-help (Bug# 26193) - + Correct path for debian-changelog-mode.el (Bug# 24606) - + Make disk-method for dpkg use /var/run instead of /tmp to fix - symlink-attacks (Bug# 21399) - + Document -n and -f options for update-rc.d in manpage (Bug# 15913) - + Add --abort-after option to change after how many errors we abort and - change the default to 50 (Bug# 22940) - + Fix controllib.pl: don't check debian/substvars unless needed, and - don't depend on language settings (Bug# 31508) - + Allow a - in the architecture-field (Bug# 25537) - - -- Wichert Akkerman Mon, 1 Feb 1999 00:44:01 +0100 - -dpkg (1.4.1) unstable; urgency=low - - * Maintainer release by IWJ. - * Changed Maintainer: field description. - * Various changes to make the damn thing build. - * Add .cvsignore files. - - -- Ian Jackson Sun, 1 Nov 1998 17:33:38 +0000 - -dpkg (1.4.0.31) unstable; urgency=low - - * dpkg/processarc.c: Make newfileslist static like the other arguments - for register_cleanup's cu_* functions. - * N-th fix for controllib.pl (simulate old behavior by trying stdin, - stdout, and stderr for getlogin()). - * Enable --force-overwrite for slink release, and comment where to do - so (dpkg/main.c). - * Recompile against ncurses4. - - -- Daniel Jacobowitz Thu, 22 Oct 1998 17:37:23 -0400 - -dpkg (1.4.0.30) unstable; urgency=low - - * dpkg-dev isn't allowed to have a Recommends: debian-keyring (as that's - in contrib), so it's now lowered to a Suggests: . Thanks to James Troup - for pointing this out. - - -- J.H.M. Dassen (Ray) Sat, 26 Sep 1998 13:59:23 +0200 - -dpkg (1.4.0.29) unstable; urgency=low - - * For now, prefer PGP over GPG. - - -- J.H.M. Dassen (Ray) Tue, 22 Sep 1998 09:38:09 +0200 - -dpkg (1.4.0.28) unstable; urgency=low - - * Added gpg (GNU Privacy Guard) support: - * scripts/buildpackage.sh: default to GPG (unless no GPG, but only a PGP - secret key file is found), as GPG, unlike PGP, is DFSG-free. - * Updated dpkg-source(1), and added gpg(1) and pgp(1) to the SEE ALSO - section. - * Worked around broken textmode implementation in GPG. + -- Wichert Akkerman:÷;÷<÷=÷>÷?÷@÷A÷B÷C÷D÷E÷HHH H +H Hementation in GPG. * dpkg-dev now Suggests: gnupg . * No longer includes developer-keys.pgp . Instead, dpkg now Suggests: and dpkg-dev now Recommends: developer-keyring. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1ce319b4..6aaba426 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.13\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-05 17:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-21 19:16+0100\n" -"Last-Translator: Hartmut Koptein \n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-13 08:58-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-03 16:28+0100\n" +"Last-Translator: Erich Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "kann nicht an den Anfang von vsnprintf springen" #: lib/compat.c:49 msgid "unable to truncate in vsnprintf" -msgstr "kann nicht kürzen in vsnprintf" +msgstr "kann nicht abschneiden in vsnprintf" #: lib/compat.c:51 msgid "write error in vsnprintf" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "zur #: lib/compat.c:62 msgid "read error in vsnprintf truncated" -msgstr "Lesefehler in vsnprintf gekürtzt" +msgstr "Lesefehler in vsnprintf gestutzt" #: lib/compat.c:89 #, c-format @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "" #: lib/dbmodify.c:75 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" -msgstr "konnte das Updates-Verzeichnis `%.255s' nicht einlesen" +msgstr "kann das Updates-Verzeichnis `%.255s' nicht einlesen" #: lib/dbmodify.c:91 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" -msgstr "failed to remove incorporated update file %.255s" +msgstr "Löschen der eingebauten Update-Datei %.255s fehlgeschlagen." #: lib/dbmodify.c:108 #, c-format @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "kein flush %.250s nach padding" #: lib/dbmodify.c:115 #, c-format msgid "unable seek to start of %.250s after padding" -msgstr "unable seek to start of %.250s after padding" +msgstr "kann nicht zum Start von %.250s springen nach padding" #: lib/dbmodify.c:143 msgid "requested operation requires superuser privilege" -msgstr "Ausführung benötigt Superuser Rechte" +msgstr "für die gewünschte Aktion werden Superuser-Rechte benötigt" #: lib/dbmodify.c:148 msgid "unable to access dpkg status area" @@ -126,76 +126,80 @@ msgstr "diese Operation braucht Lese/Schreibrechte f #: lib/dbmodify.c:198 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" -msgstr "konnte eigene Update-Datei %.255s nicht löschen" +msgstr "kann eigene Update-Datei %.255s nicht löschen" #: lib/dbmodify.c:230 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" -msgstr "die erneuerte Status-Datei `%.250s' konnte nicht geschrieben werden" +msgstr "" +"die aktualisierte Statusdatei von `%.250s' kann nicht geschrieben werden" #: lib/dbmodify.c:232 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" -msgstr "unable to flush updated status of `%.250s'" +msgstr "kann aktualisierte Statusdatei von `%.250s' nicht flush'en" #: lib/dbmodify.c:234 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" -msgstr "unable to truncate for updated status of `%.250s'" +msgstr "kann aktualisierte Statusdatei von `%.250s' nicht truncate'n" #: lib/dbmodify.c:236 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" -msgstr "unable to fsync updated status of `%.250s'" +msgstr "kann aktualisierte Statusdatei von `%.250s' nicht fsync'en" #: lib/dbmodify.c:238 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" -msgstr "die erneuerte Statusdatei `%.250s' konnte nicht geschlossen werden" +msgstr "kann aktualisierte Statusdatei `%.250s' nicht schließen" #: lib/dbmodify.c:241 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" -msgstr "unable to install updated status of `%.250s'" +msgstr "kann aktualisierte Statusdatei von `%.250s' nicht installieren" -#: lib/dump.c:249 +#: lib/dump.c:250 #, c-format msgid "failed to open `%s' for writing %s information" -msgstr "konnte `%s' nicht zum Schreiben der Information %s öffnen" +msgstr "kann `%s' nicht zum Schreiben der Information %s öffnen" -#: lib/dump.c:252 lib/parse.c:97 +#: lib/dump.c:253 lib/parse.c:97 msgid "unable to set buffering on status file" -msgstr "Puffer für die Statusdatei kann nicht gesetzt werden" +msgstr "Pufferung für die Statusdatei kann nicht gesetzt werden" -#: lib/dump.c:263 +#: lib/dump.c:264 #, c-format msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" +msgstr "kann den %s Datensatz über `%.50s' nicht nach `%.250s' schreiben" -#: lib/dump.c:270 +#: lib/dump.c:271 #, c-format msgid "failed to flush %s information to `%.250s'" -msgstr "failed to flush %s information to `%.250s'" +msgstr "kann die %s Information nicht in die Datei `%.250s' flush'en" -#: lib/dump.c:272 +#: lib/dump.c:273 #, c-format msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'" -msgstr "failed to fsync %s information to `%.250s'" +msgstr "kann die %s Information nicht in die Datei `%.250s' fsync'en" -#: lib/dump.c:274 +#: lib/dump.c:275 #, c-format msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" -msgstr "failed to close `%.250s' after writing %s information" +msgstr "" +"kann die Datei '%s250s' nicht Schließen nach dem Schreiben der %s Information" -#: lib/dump.c:278 +#: lib/dump.c:279 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" -msgstr "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" +msgstr "" +"kann die Datei `%.250s' nicht mit `%.250s' verbinden als Backup der %s info" -#: lib/dump.c:281 +#: lib/dump.c:282 #, c-format msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" -msgstr "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" +msgstr "" +"kann die Datei `%.250s' nicht als `%.250s' installieren (enthält %s info)" #: lib/ehandle.c:80 msgid "out of memory pushing error handler: " @@ -212,21 +216,20 @@ msgstr "" #: lib/ehandle.c:110 msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" -msgstr "dpkg: zu viele schwerwigende Fehler während der Fehlerbehebung !!\n" +msgstr "dpkg: zu viele geschachtelte Fehler während der Fehlerbehebung !!\n" #: lib/ehandle.c:183 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" -msgstr "Speichermangel für neuen Löscheintrag bei zu vielen Argumenten" +msgstr "Speichermangel für neuen Aufräumeintrag mit vielen Argumenten" #: lib/ehandle.c:195 -#, fuzzy msgid "out of memory for new cleanup entry" -msgstr "Speichermangel für neuen Löscheintrag" +msgstr "Speichermangel für neuen Aufräumeintrag" #: lib/ehandle.c:270 #, c-format msgid "error writing `%.250s'" -msgstr "Schreibfehler `%.250s'" +msgstr "Schreibfehler bei `%.250s'" #: lib/ehandle.c:274 #, c-format @@ -234,9 +237,9 @@ msgid "%s:%d: internal error `%s'\n" msgstr "%s:%d: Interner Fehler `%s'\n" #: lib/fields.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is missing" -msgstr "Teil %s fehlt" +msgstr "%s fehlt" #: lib/fields.c:47 #, c-format @@ -251,29 +254,28 @@ msgstr "M #: lib/fields.c:62 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" -msgstr "nicht korrekter Paketname (%.250s)" +msgstr "ungültiger Paketname (%.250s)" #: lib/fields.c:81 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" -msgstr "empty file details field `%s'" +msgstr "leeres Dateidetail-Feld `%s'" #: lib/fields.c:84 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" -msgstr "file details field `%s' nicht erlaubt in der Statusdatei" +msgstr "Dateidetail-Feld `%s' ist nicht erlaubt in der Statusdatei" #: lib/fields.c:94 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" -"zu viele Werte in der Datei 'details field' `%s' (im Vergleich zu anderen)" +"zu viele Werte in dem Dateidetails-Feld `%s' (im Vergleich zu anderen)" #: lib/fields.c:107 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"zu wenig Werte in der Datei 'details field' `%s' (im Vergleich zu anderen)" +msgstr "zu wenig Werte in dem Dateidetails-Feld `%s' (im Vergleich zu anderen)" #: lib/fields.c:123 msgid "yes/no in `essential' field" @@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Wert f #: lib/fields.c:167 msgid "third (status) word in `status' field" -msgstr "drittes (Status) Wort im 'Status' Bereich" +msgstr "drittes (status) Wort im 'Status' Bereich" #: lib/fields.c:178 #, c-format @@ -337,7 +339,7 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " bad version relationship %c%c" msgstr "" -"`%s' Feld, zeigt auf `%.255s':\n" +"`%s' Feld, Referenz zu `%.255s':\n" " schlechte Versionsabhängigkeit %c%c" #: lib/fields.c:322 @@ -346,7 +348,7 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" msgstr "" -"`%s' Feld, zeigt auf `%.255s':\n" +"`%s' Feld, Referenz zu `%.255s':\n" " `%c' ist veraltet, benutze `%c=' oder `%c%c' dafür" #: lib/fields.c:332 @@ -355,12 +357,13 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" +"`%s' Feld, Referenz zu `%.255s':\n" +" implizite exakte Einschrännkung auf Versionsnummer, bitte statt dessen `=' " +"verwenden" #: lib/fields.c:339 msgid "Only exact versions may be used for Provides" -msgstr "" +msgstr "In Provides-Zeilen dürfen nur genaue Versionen angegeben werden." #: lib/fields.c:343 #, c-format @@ -368,8 +371,9 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" +"`%s' Feld, Referenz zu `%.255s':\n" +" Versionsnummer beginnt mit einem nicht alphanumerischen Zeichen, bitte ein " +"Leerzeichen hinzufügen" #: lib/fields.c:353 #, c-format @@ -379,7 +383,7 @@ msgstr "`%s' Feld, Referenz zu `%.255s': Version enth #: lib/fields.c:356 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" -msgstr "`%s' Feld, Referenz zu `%.255s': Version unabgeschlossen" +msgstr "`%s' Feld, Referenz zu `%.255s': Version nicht abgeschlossen" #: lib/fields.c:361 #, c-format @@ -394,251 +398,273 @@ msgstr "`%s' Feld, Syntaxfehler nach Referenz zu Paket `%.255s'" #: lib/fields.c:377 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" -msgstr "alternatives (`|') ist nicht erlaubt im %s Feld" +msgstr "Alternativen (`|') sind nicht erlaubt im Feld %s" #: lib/lock.c:47 msgid "unable to unlock dpkg status database" -msgstr "kann keinen unlock für die dpkg Status-Datenbasis durchführen" +msgstr "kann keinen unlock für die dpkg Status-Datenbank durchführen" #: lib/lock.c:68 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" -msgstr "fehlende Rechte um die dpkg Status-Datenbasis zu lock'en" +msgstr "fehlende Rechte um die dpkg Status-Datenbank zu lock'en" #: lib/lock.c:69 msgid "unable to open/create status database lockfile" -msgstr "öffnen/erzeugen der Status Datenbasis Lockdatei nicht möglich" +msgstr "öffnen/erzeugen der Status Datenbank Lockdatei nicht möglich" #: lib/lock.c:78 -#, fuzzy msgid "status database area is locked by another process" -msgstr "" -"der Status-Datenbasis-Bereich ist gesperrt - ein anderer dpkg/dselect läuft" +msgstr "der Status-Datenbank-Bereich ist von einem anderen Programm gesperrt" #: lib/lock.c:79 msgid "unable to lock dpkg status database" -msgstr "lock der dpkg Status-Datenbasis nicht möglich" +msgstr "Sperren der dpkg Status-Datenbank nicht möglich" -#: lib/mlib.c:47 +#: lib/mlib.c:48 #, c-format msgid "malloc failed (%ld bytes)" msgstr "Malloc fehlgeschlagen (%ld Bytes)" -#: lib/mlib.c:60 +#: lib/mlib.c:61 #, c-format msgid "realloc failed (%ld bytes)" msgstr "Realloc fehlgeschlagen (%ld Bytes)" -#: lib/mlib.c:67 +#: lib/mlib.c:68 #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (Nebenprozess): %s\n" -#: lib/mlib.c:80 +#: lib/mlib.c:81 msgid "fork failed" msgstr "Fork fehlgeschlagen" -#: lib/mlib.c:93 +#: lib/mlib.c:94 #, c-format msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "Dublette anlegen schlug fehl für std%s" +msgstr "Dublette anlegen fehlgeschlagen für std%s" -#: lib/mlib.c:94 +#: lib/mlib.c:95 #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" -msgstr "Dublette anlegen schlug fehl für fd %d" +msgstr "Dublette anlegen fehlgeschlagen für fd %d" -#: lib/mlib.c:100 +#: lib/mlib.c:101 msgid "failed to create pipe" -msgstr "Pipe anlegen schlug fehl" +msgstr "Pipe anlegen fehlgeschlagen" -#: lib/mlib.c:107 +#: lib/mlib.c:108 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgstr "Nebenprozess %s gab den Fehlerwert %d zurück" -#: lib/mlib.c:110 +#: lib/mlib.c:111 #, c-format msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" -msgstr "Nebenprozess %s killed mit Signal (%s)%s" +msgstr "Nebenprozess %s wurde getötet mit dem Signal (%s)%s" -#: lib/mlib.c:113 +#: lib/mlib.c:114 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" -msgstr "Nebenprozess %s schlug fehl mit Statuswert %d" +msgstr "Nebenprozess %s fehlgeschlagen mit Statuswert %d" -#: lib/mlib.c:122 main/help.c:364 +#: lib/mlib.c:123 main/help.c:367 #, c-format msgid "wait for %s failed" -msgstr "warten auf %s schlug fehl" +msgstr "warten auf %s fehlgeschlagen" -#: lib/mlib.c:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate buffer for copy (%s)" -msgstr "Puffer anlegen für Copy (%s) schlug fehl" +#: lib/mlib.c:139 +#, c-format +msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%i, %s)" +msgstr "Fehler bei buffer_write(fd) (%i, ret=%i, %s)" -#: lib/mlib.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed in copy on write (%s)" -msgstr "die Shell (%.250s) konnte nicht gestartet werden" +#: lib/mlib.c:146 +#, c-format +msgid "eof in buffer_write(stream): %s" +msgstr "Dateiende erreicht bei buffer_write(stream): %s" -#: lib/mlib.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed in copy on read (%s)" -msgstr "Shellaufruf (%.250s) schlug fehl" +#: lib/mlib.c:148 +#, c-format +msgid "error in buffer_write(stream): %s" +msgstr "Fehler bei buffer_write(stream): %s" -#: lib/mlib.c:136 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate buffer for snprintf 1" -msgstr "Pipe Anlegen schlug fehl" +#: lib/mlib.c:151 +#, c-format +msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" +msgstr "Unbekannter Datentyp '%i' in buffer_write\n" -#: lib/mlib.c:148 lib/mlib.c:160 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate buffer for snprintf 2" -msgstr "Pipe Anlegen schlug fehl" +#: lib/mlib.c:161 +#, c-format +msgid "failed in buffer_read(fd): %s" +msgstr "Fehler bei buffer_read(fd): %s" -#: lib/mlib.c:165 -#, fuzzy -msgid "failed in copy on read (control)" -msgstr "cat Aufruf (control) schlug fehl" +#: lib/mlib.c:166 +#, c-format +msgid "eof in buffer_read(stream): %s" +msgstr "Dateiende erreicht in buffer_read(stream):%s" -#: lib/myopt.c:38 -#, fuzzy, c-format +#: lib/mlib.c:168 +#, c-format +msgid "error in buffer_read(stream): %s" +msgstr "Fehler bei buffer_read(stream): %s" + +#: lib/mlib.c:171 +#, c-format +msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" +msgstr "Unbekannter Datentyp `%i' bei buffer_read\n" + +#: lib/mlib.c:209 +#, c-format +msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)" +msgstr "Puffer anlegen für buffer_copy (%s) fehlgeschlagen" + +#: lib/mlib.c:240 +#, c-format +msgid "failed in buffer_copy (%s)" +msgstr "buffer_copy (%.s) fehlgeschlagen" + +#: lib/myopt.c:39 +#, c-format msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading" -msgstr "die Paket-Infodatei `%.255s' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden" +msgstr "die Konfigurationsdatei `%.255s' kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: lib/myopt.c:67 +#: lib/myopt.c:71 #, c-format msgid "configuration error: unknown option %s" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfehler: unbekannte Option %s" -#: lib/myopt.c:70 +#: lib/myopt.c:74 #, c-format msgid "configuration error: %s needs a value" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfehler: %s muss auf einen Wert gesetzt sein." -#: lib/myopt.c:74 -#, fuzzy, c-format +#: lib/myopt.c:78 +#, c-format msgid "configuration error: %s does not take a value" -msgstr "-%c Option braucht keinen Wert" +msgstr "Konfigurationsfehler: %s hat keinen Wert" -#: lib/myopt.c:79 -#, fuzzy, c-format +#: lib/myopt.c:83 +#, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" -msgstr "error creating pipe `%.255s'" +msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei '%s55s'" -#: lib/myopt.c:80 -#, fuzzy, c-format +#: lib/myopt.c:84 +#, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" -msgstr "error creating pipe `%.255s'" +msgstr "Fehler beim Schließen der Konfigurationsdatei '%255s'" -#: lib/myopt.c:103 +#: lib/myopt.c:107 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "unbekannter Parameter --%s" -#: lib/myopt.c:107 +#: lib/myopt.c:111 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "--%s Parameter braucht einen Wert" -#: lib/myopt.c:112 +#: lib/myopt.c:116 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" -msgstr "--%s Parameter braucht keine Werte" +msgstr "--%s Option hat keine Werte" -#: lib/myopt.c:119 +#: lib/myopt.c:123 #, c-format msgid "unknown option -%c" -msgstr "unbekannter Parameter -%c" +msgstr "unbekannte Option -%c" -#: lib/myopt.c:124 +#: lib/myopt.c:128 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "-%c Parameter braucht einen Wert" -#: lib/myopt.c:132 +#: lib/myopt.c:136 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" -msgstr "-%c Option braucht keinen Wert" +msgstr "-%c Option nimmt keinen Wert" #: lib/parse.c:93 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" -msgstr "die Paket-Infodatei `%.255s' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden" +msgstr "die Paket-Infodatei `%.255s' kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: lib/parse.c:124 +#: lib/parse.c:123 #, c-format msgid "EOF after field name `%.50s'" msgstr "EOF nach Feldname `%.50s'" -#: lib/parse.c:127 +#: lib/parse.c:126 #, c-format msgid "newline in field name `%.50s'" -msgstr "Newline im Feldnamen `%.50s'" +msgstr "Zeilenwechsel im Feldnamen `%.50s'" -#: lib/parse.c:130 +#: lib/parse.c:129 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.50s'" msgstr "MSDOS EOF (^Z) im Feldnamen `%.50s'" -#: lib/parse.c:133 +#: lib/parse.c:132 #, c-format msgid "field name `%.50s' must be followed by colon" msgstr "nach Feldname `%.50s' muß ein Doppelpunkt folgen" -#: lib/parse.c:141 +#: lib/parse.c:140 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.50s' (missing final newline)" -msgstr "EOF before value of field `%.50s' (missing final newline)" +msgstr "" +"EOF vor einem Wert für das Feld `%.50s' (abschließender Zeilenwechsel fehlt)" -#: lib/parse.c:145 +#: lib/parse.c:144 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.50s' (missing newline?)" -msgstr "MSDOS EOF char in value of field `%.50s' (fehlendes Newline?)" +msgstr "MSDOS EOF Zeichen (^Z) im Wert des Feldes `%.50s' (fehlendes Newline?)" -#: lib/parse.c:156 +#: lib/parse.c:155 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.50s' (missing final newline)" -msgstr "EOF during value of field `%.50s' (missing final newline)" +msgstr "" +"EOF im Wert des Feldes `%.50s' (fehlender abschließender Zeilenwechsel)" -#: lib/parse.c:173 +#: lib/parse.c:172 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" -msgstr "doppelter Wert im `%s' Feld" +msgstr "doppelter Wert für das Feld `%s'" -#: lib/parse.c:178 +#: lib/parse.c:177 #, c-format msgid "user-defined field name `%s' too short" msgstr "Benutzerdefinierter Feldname `%s' ist zu kurz" -#: lib/parse.c:183 +#: lib/parse.c:182 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.50s'" -msgstr "duplicate value for user-defined field `%.50s'" +msgstr "doppelter Wert für das Benutzerdefinierte Feld `%.50s'" -#: lib/parse.c:196 +#: lib/parse.c:195 msgid "several package info entries found, only one allowed" -msgstr "several package info entries found, only one allowed" +msgstr "Mehrere Paketinfo-Einträge gefunden, aber es ist nur einer erlaubt" -#: lib/parse.c:224 +#: lib/parse.c:223 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" -msgstr "Configured-Version for package with inappropriate Status" +msgstr "Konfigurierte-Version des Paketes mit unpassendem Status" -#: lib/parse.c:238 +#: lib/parse.c:237 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +msgstr "" +"Paket mit dem Status nicht-installiert hat Konfigurationsdateien, vergesse " +"diese" -#: lib/parse.c:286 +#: lib/parse.c:285 #, c-format msgid "failed to read from `%.255s'" -msgstr "Fehler beim Lesen von `%.255s'" +msgstr "Fehler beim Lesen aus `%.255s'" -#: lib/parse.c:288 +#: lib/parse.c:287 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" msgstr "Fehler beim Schliesen nach Lesen: `%.255s'" -#: lib/parse.c:289 +#: lib/parse.c:288 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "keine Paketinformationen in `%.255s'" @@ -646,12 +672,12 @@ msgstr "keine Paketinformationen in `%.255s'" #: lib/parsehelp.c:38 #, c-format msgid "failed to read `%s' at line %d" -msgstr "Fehler beim Lesen `%s' bei Zeile %d" +msgstr "Fehler beim Lesen aus `%s' bei Zeile %d" #: lib/parsehelp.c:39 #, c-format msgid "%s, in file `%.255s' near line %d" -msgstr "%s, in Datei `%.255s' Nähe Zeile %d" +msgstr "%s, in Datei `%.255s' nahe Zeile %d" #: lib/parsehelp.c:40 msgid "warning" @@ -668,28 +694,28 @@ msgstr " Paket `%.255s'" #: lib/parsehelp.c:53 msgid "failed to write parsing warning" -msgstr "failed to write parsing warning" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Parsing-Warnung" #: lib/parsehelp.c:114 msgid "may not be empty string" -msgstr "die Zeichenkette ist evtl. nicht leer" +msgstr "die Zeichenkette ist darf nicht leer sein" #: lib/parsehelp.c:115 msgid "must start with an alphanumeric" -msgstr "must start with an alphanumeric" +msgstr "muss alphanumerisch beginnen" #: lib/parsehelp.c:116 msgid "must be at least two characters" -msgstr "must be at least two characters" +msgstr "muss mindestens zwei Zeichen sein" #: lib/parsehelp.c:125 #, c-format msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed" -msgstr "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed" +msgstr "Zeichen `%c' nicht erlaubt - nur Buchstaben, Ziffern und %s erlaubt" #: lib/parsehelp.c:180 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/parsehelp.c:194 msgid "version string is empty" @@ -706,7 +732,7 @@ msgstr "kein Inhalt hinter Doppelpunkt in der Versionsnummer" #: lib/parsehelp.c:221 #, c-format msgid "missing %s" -msgstr "nicht vorhanden %s" +msgstr "fehlt %s" #: lib/parsehelp.c:225 #, c-format @@ -714,329 +740,322 @@ msgid "empty value for %s" msgstr "kein Wert für %s vorhanden" #: lib/showcright.c:31 -#, fuzzy msgid "cannot open GPL file " -msgstr "alte Dateiliste kann nicht gelöscht werden" +msgstr "kann GPL-Datei nicht öffnen" -#: lib/varbuf.c:77 +#: lib/varbuf.c:96 msgid "failed to realloc for variable buffer" -msgstr "failed to realloc for variable buffer" +msgstr "realloc fehlgeschlagen für Variablenpuffer" #: main/archives.c:102 msgid "process_archive ... already disappeared !" -msgstr "" +msgstr "process_archive ... schon verschwunden !" -#: main/archives.c:128 +#: main/archives.c:122 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" -msgstr "error reading from dpkg-deb pipe" +msgstr "Fehler beim Lesen aus der dpkg-deb Pipe" -#: main/archives.c:165 +#: main/archives.c:159 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "Fehler beim Setzen des Zeitstempels von `%.255s'" -#: main/archives.c:170 main/archives.c:425 +#: main/archives.c:166 main/archives.c:408 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "Fehler beim Setzen des Eigentümers von `%.255s'" -#: main/archives.c:172 main/archives.c:434 +#: main/archives.c:168 main/archives.c:411 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "Fehler beim Setzen der Rechte von `%.255s'" -#: main/archives.c:241 -#, c-format -msgid "" -"tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' " -"namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'" -msgstr "" - -#: main/archives.c:254 +#: main/archives.c:248 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of " "`%.250s'%.10s%.100s%.10s" msgstr "" -"versuche `%.250s' zu überschreiben; welche die Neue/Alte Version von " +"versuche `%.250s' zu überschreiben, was eine abgespaltene Version von " "`%.250s'%.10s%.100s%.10s ist" -#: main/archives.c:258 -#, fuzzy +#: main/archives.c:252 msgid " (package: " msgstr " (Paket: " -#: main/archives.c:280 +#: main/archives.c:274 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" +msgstr "kann auf `%.255s' nicht zugreifen (das ich gerade installieren wollte)" -#: main/archives.c:288 +#: main/archives.c:282 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " "version" msgstr "" -"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " -"version" +"kann Unordnung um `%.255s' nciht aufräumen vor der Installation der anderen " +"Version" -#: main/archives.c:294 +#: main/archives.c:288 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" +msgstr "" +"kann auf wiederhergestellte Datei `%.255s' nicht zugreifen vor dem " +"Installieren der anderen Version" -#: main/archives.c:326 +#: main/archives.c:320 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" -msgstr "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" +msgstr "Archiv enthält ein Objekt `%.255s' vom unbekannten Typ 0x%x" -#: main/archives.c:357 -#, fuzzy, c-format +#: main/archives.c:351 +#, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "Ersetze die Dateien im alten Paket %s ...\n" -#: main/archives.c:361 +#: main/archives.c:355 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" msgstr "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +"Versuche das Verzeichnis `%.250s' aus dem Packet %.250s mit einem " +"nicht-Verzeichnis zu überschreiben" -#: main/archives.c:371 +#: main/archives.c:365 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" -msgstr "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" - -#: main/archives.c:399 -#, c-format -msgid "unable to fdopen for `%.255s'" -msgstr "kann `%.255s' nicht fdopen" - -#: main/archives.c:408 -#, c-format -msgid "error reading dpkg-deb during `%.255s'" -msgstr "Fehler beim Lesen von dpkg-deb während `%.255s'" - -#: main/archives.c:415 -#, c-format -msgid "error writing to `%.255s'" -msgstr "Schreibfehler für `%.255s'" +msgstr "versuche `%.250s' zu überschreiben, was auch im Packet %.250s ist" -#: main/archives.c:418 +#. Now that we have verified everything its time to actually +#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper. +#. +#: dpkg-deb/build.c:365 main/archives.c:393 #, c-format -msgid "tarobject ... stat override, uid=%d, gid=%d, mode=%04o" -msgstr "" +msgid "unable to create `%.255s'" +msgstr "kann `%.255s' nicht erzeugen" -#: main/archives.c:431 +#: main/archives.c:397 #, c-format -msgid "error flushing `%.255s'" -msgstr "flushing Fehler bei `%.255s'" +msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" +msgstr "backend dpkg-deb während `%.255s'" -#: main/archives.c:437 +#: main/archives.c:414 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" -msgstr "error closing/writing `%.255s'" +msgstr "Fehler beim Schließen/Schreiben von `%.255s'" -#: main/archives.c:442 +#: main/archives.c:419 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" -msgstr "error creating pipe `%.255s'" +msgstr "Fehler beim Erzeugen der pipe `%.255s'" -#: main/archives.c:448 +#: main/archives.c:425 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" -msgstr "error creating device `%.255s'" +msgstr "Fehler beim erzeugend es Gerätes `%.255s'" -#: main/archives.c:457 +#: main/archives.c:434 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" -msgstr "error creating hard link `%.255s'" +msgstr "Fehler beim Erzeugen der Festen Verknüpfung (hard link) `%.255s'" -#: main/archives.c:464 +#: main/archives.c:441 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" -msgstr "error creating symbolic link `%.255s'" +msgstr "Fehler beim Erzeugen des symbolischen Verweises `%.255s'" -#: main/archives.c:473 +#: main/archives.c:450 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" -msgstr "error setting ownership of symlink `%.255s'" +msgstr "Fehler beim Setzen des Eigentümers des symbolischen Verweises `%.255s'" -#: main/archives.c:479 +#: main/archives.c:455 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" -msgstr "error creating directory `%.255s'" +msgstr "Fehler beim erstellen des Verzeichnisses `%.255s'" -#: main/archives.c:514 +#: main/archives.c:490 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" -msgstr "unable to move aside `%.255s' to install new version" +msgstr "" +"kann `%.255s' nicht aus dem Weg verschieben um die neue Version zu " +"installieren" + +#: main/archives.c:499 +#, c-format +msgid "unable to read link `%.255s'" +msgstr "kann Verweis nicht lesen: `%.255s'" -#: main/archives.c:527 +#: main/archives.c:503 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" -msgstr "unable to make backup symlink for `%.255s'" +msgstr "kann keinen Backup-Verweis erstellen für `%.255s'" -#: main/archives.c:533 +#: main/archives.c:509 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" -msgstr "unable to chown backup symlink for `%.255s'" +msgstr "kann Eigentümer des Backup-Verweises für `%.255s' nicht setzen" -#: main/archives.c:537 +#: main/archives.c:513 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" +msgstr "" +"kann keinen Backup-Verweis für `%.255s' erstellen vor der Installation der " +"neuen Version" -#: main/archives.c:543 +#: main/archives.c:519 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" -msgstr "unable to install new version of `%.255s'" +msgstr "kann neue Version von `%.255s' nicht installieren" -#: main/archives.c:557 +#: main/archives.c:533 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: Warnung - Ignoriere Abhängigkeitsproblem beim Löschen von %s:\n" +"dpkg: Warnung - Ignoriere Abhängigkeitsproblem beim Entfernen von %s:\n" "%s" -#: main/archives.c:564 +#: main/archives.c:540 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable removal of %s.\n" msgstr "" -"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" -" package %s, to enable removal of %s.\n" +"dpkg: Warnung - ziehe de-konfiguration des essentiellen Paketes\n" +" %s in Betracht, um das entfernen von %s zu ermöglichen.\n" -#: main/archives.c:568 +#: main/archives.c:544 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable removal of %s.\n" msgstr "" -"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" -" it in order to enable removal of %s.\n" +"dpkg: Nein, %s ist essentiell, es wird nicht de-konfiguriert\n" +" um %s entfernen zu können.\n" -#: main/archives.c:581 +#: main/archives.c:557 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: nein, kann %s nicht löschen (--auto-deconfigure wird helfen):\n" +"dpkg: nein, kann %s nicht entfernen (--auto-deconfigure wird helfen):\n" "%s" -#: main/archives.c:615 +#: main/archives.c:591 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" -msgstr "dpkg: lösche %s und gebe %s den Vorzug ...\n" +msgstr "dpkg: entferne %s und gebe %s den Vorzug ...\n" -#: main/archives.c:619 +#: main/archives.c:595 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "" "%s ist nicht sauber installiert - ignoriere alle Abhängigkeiten darauf.\n" -#: main/archives.c:646 +#: main/archives.c:622 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" -msgstr "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" +msgstr "" +"dpkg: beim Entfernen von %s können Probleme auftreten, da es %s liefert...\n" -#: main/archives.c:661 +#: main/archives.c:637 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " "request.\n" msgstr "" -"dpkg: Paket %s muß neu installiert werden, wird aber auf Ihren Wunsch hin " -"gelöscht.\n" +"dpkg: Paket %s muß neu installiert werden, wird aber auf Wunsch hin " +"entfernt.\n" -#: main/archives.c:664 +#: main/archives.c:640 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" -msgstr "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" +msgstr "" +"dpkg: Das Paket %s muß neu installiert werden, da es sich nicht entfernen " +"lässt.\n" -#: main/archives.c:677 +#: main/archives.c:653 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" -msgstr "dpkg: Ja, %s wird gelöscht und es wird %s den Vorzug gegeben.\n" +msgstr "dpkg: Ja, %s wird entfernt und es wird %s den Vorzug gegeben.\n" -#: main/archives.c:685 +#: main/archives.c:661 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: regarding %s containing %s:\n" +"dpkg: betrachte %s, welches %s enthält:\n" "%s" -#: main/archives.c:688 +#: main/archives.c:664 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" -msgstr "Pakete konflikten - installiere nicht %.250s" +msgstr "Pakete kollidieren - nicht installiert wird %.250s" -#: main/archives.c:689 +#: main/archives.c:665 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" -msgstr "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" +msgstr "dpkg: Warnung - ignoriere Kollision, könnte dennoch fortsetzen!\n" -#: main/archives.c:732 +#: main/archives.c:708 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" -msgstr "--%s --recursive needs at least one path argument" +msgstr "--%s --recursive braucht mindestens einen Pfad als Argument" -#: main/archives.c:761 +#: main/archives.c:737 msgid "failed to exec find for --recursive" -msgstr "failed to exec find for --recursive" +msgstr "kann find nicht ausführen für --recursive" -#: main/archives.c:766 +#: main/archives.c:742 msgid "failed to fdopen find's pipe" -msgstr "failed to fdopen find's pipe" +msgstr "Fehler beim fdopen der pipe von find" -#: main/archives.c:772 +#: main/archives.c:748 msgid "error reading find's pipe" msgstr "Fehler beim Lesen von find's pipe" -#: main/archives.c:773 +#: main/archives.c:749 msgid "error closing find's pipe" msgstr "Fehler beim Schließen von find's pipe" -#: main/archives.c:777 -#, fuzzy +#: main/archives.c:753 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" -msgstr "searched, but found no packages (files matching *.deb" +msgstr "gesucht, aber keine Pakete gefunden (*.deb Dateien)" -#: main/archives.c:793 +#: main/archives.c:769 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" -msgstr "--%s needs at least one package archive file argument" +msgstr "--%s braucht mindestens eine Paketdatei als Argument" -#: main/archives.c:859 +#: main/archives.c:835 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" -msgstr "Wähle vormals gewähltes Paket %s.\n" +msgstr "Wähle vormals nicht gewähltes Paket %s.\n" -#: main/archives.c:864 +#: main/archives.c:840 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" -msgstr "Skipping deselected package %s.\n" +msgstr "Überspringe nicht gewähltes Paket %s.\n" -#: main/archives.c:878 +#: main/archives.c:854 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" -msgstr "Version %.250s von %.250s ist installiert, übergehe es.\n" +msgstr "Version %.250s von %.250s ist bereits installiert, überspringe es.\n" -#: main/archives.c:890 -#, fuzzy, c-format +#: main/archives.c:866 +#, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" -msgstr "dpkg - Warnung: deaktualisiere %.250s von %.250s zu %.250s.\n" +msgstr "%s - Warnung: deaktualisiere %.250s von %.250s zu %.250s.\n" -#: main/archives.c:896 +#: main/archives.c:872 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" -"Werde %.250s von Version %.250s zu %.250s nicht deaktualisieren, übergehe " +"Werde %.250s von Version %.250s zu %.250s nicht deaktualisieren, überspringe " "es.\n" #: main/cleanup.c:84 @@ -1045,28 +1064,28 @@ msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy" msgstr "" -"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " -"of backup copy" +"kann eben installierte Version von `%.250s' nicht entfernen um die " +"Installation der Sicherungskopie zu ermöglichen" #: main/cleanup.c:91 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" -msgstr "Kann die Backup-Version `%.250s' nicht wieder herstellen" +msgstr "Kann die Backup-Version von `%.250s' nicht wiederherstellen" #: main/cleanup.c:97 #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" -msgstr "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" +msgstr "kann eben entpackte Version von `%.250s' nicht entfernen" #: main/configure.c:80 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" -msgstr "Paket `%s' ist nicht installiert, kann nicht konfiguieren" +msgstr "Es ist kein Paket `%s' installiert, kann nicht konfiguiert werden" #: main/configure.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" -msgstr "Paket %.250s ist installiert und konfiguiert" +msgstr "Paket %.250s ist schon installiert und konfiguiert" #: main/configure.c:84 #, c-format @@ -1096,8 +1115,8 @@ msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s: Abhängigkeitsproblem, aber konfiguiere auf Ihren Wunsch hin:\n" -"%s" +"dpkg: %s: Abhängigkeitsproblem, aber konfiguiere auf Ihren Wunsch " +"hin:\n%s" #: main/configure.c:116 msgid "" @@ -1110,27 +1129,29 @@ msgstr "" #: main/configure.c:119 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" -msgstr "Installiere %s (%s) ...\n" +msgstr "Richte %s ein (%s) ...\n" #: main/configure.c:167 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" -msgstr "unable to stat new dist conffile `%.250s'" +msgstr "kann auf neue dist Konfigurationsdatei `%.250s' nicht zugreifen" #: main/configure.c:176 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" +msgstr "" +"kann Eigentümer der neuen dist Konfigurationsdatei `%.250s' nicht setzen." #: main/configure.c:179 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" +msgstr "kann Modus der neuen dist Konfigurationsdatei `%.250s' nicht setzen" #: main/configure.c:182 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" -msgstr "unable to stat current installed conffile `%.250s'" +msgstr "" +"kann auf derzeit installierte Konfigurationsdatei `%.250s' nicht zugreifen" #: main/configure.c:191 #, c-format @@ -1155,7 +1176,7 @@ msgstr "" #: main/configure.c:232 #, c-format msgid " (actually `%s')" -msgstr " (aktuell `%s')" +msgstr " (eigentlich `%s')" #: main/configure.c:237 msgid "" @@ -1164,8 +1185,8 @@ msgid "" " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" msgstr "" "\n" -" ==> Datei wurde vom System oder von Ihnen erzeugt.\n" -" ==> Diese Datei entspricht der Datei vom Entwickler.\n" +" ==> Installierte Datei wurde vom System oder von Ihnen erzeugt.\n" +" ==> Im Paket ist auch so eine Datei (vom Entwickler) enthalten\n" #: main/configure.c:244 msgid "" @@ -1185,7 +1206,7 @@ msgstr "" #: main/configure.c:248 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" -msgstr " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" +msgstr " ==> Im Paket ist eine aktualsierte Version enthalten\n" #: main/configure.c:249 msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" @@ -1194,22 +1215,21 @@ msgstr "" #: main/configure.c:255 msgid " ==> Using new file as you requested.\n" -msgstr "" +msgstr " ==> Die neue Datei wird (wie gewünscht) verwendet\n" #: main/configure.c:259 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" -msgstr "" +msgstr "==> Aktuelle (alte) Version wird beibehalten (wie gewünscht).\n" #: main/configure.c:266 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" -msgstr "" +msgstr " ==> Alte Konfigurationsdatei wird als Standard beibehalten.\n" #: main/configure.c:270 msgid " ==> Using new config file as default.\n" -msgstr "" +msgstr " ==> Neue Konfigurationsdatei wird als Standard verwendet.\n" #: main/configure.c:276 -#, fuzzy msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" " Y or I : install the package maintainer's version\n" @@ -1219,9 +1239,10 @@ msgid "" msgstr "" " Was möchten Sie damit machen? Ihre Optionen sind:\n" " Y oder I : Installiere die Version des Paket-Betreuers\n" -" N oder O : Die momentane installiere Version beibehalten\n" +" N oder O : Die momentan installierte Version beibehalten\n" " D : Zeige die Unterschiede zwischen beiden Versionen\n" -" Z : Prozess in den Hintergrund legen, später bearbeiten\n" +" Z : Prozess in den Hintergrund legen um die Situation zu " +"untersuchen\n" #: main/configure.c:283 msgid " The default action is to keep your current version.\n" @@ -1245,24 +1266,25 @@ msgstr "[Kein Standard]" #: main/configure.c:295 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "Schreibfehler zu stderr, discovered before conffile prompt" +msgstr "" +"Fehler beim Schreiben auf stderr, vor der Konfigurationsdatei-Abfrage erkannt" #: main/configure.c:302 msgid "read error on stdin at conffile prompt" -msgstr "Lesefehler von stdin at conffile prompt" +msgstr "Lesefehler auf stdin bei der Konfigurationdatei-Abfrage" #: main/configure.c:303 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" -msgstr "EOF on stdin at conffile prompt" +msgstr "EOF bei der Konfigurationsdatei-Abfrage" #: main/configure.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to run diff (%.250s)" -msgstr "failed to exec shell (%.250s)" +msgstr "Unterschiede können nicht angezeigt werden (%.250s)" #: main/configure.c:326 main/configure.c:353 msgid "wait for shell failed" -msgstr "wait for shell failed" +msgstr "Warten auf Shell Fehlgeschlagen" #: main/configure.c:334 #, c-format @@ -1275,26 +1297,28 @@ msgid "" " the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n" " I do not mess up your careful work.\n" msgstr "" -"Your currently installed version of the file is in:\n" +"Die derzeitigt installierte Version der Datei ist in:\n" " %s\n" -"The version contained in the new version of the package is in:\n" +"Die Version, die in dem neuen Paket enthalten ist, ist in:\n" " %s\n" -"If you decide to take care of the update yourself, perhaps by editing\n" -" the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n" -" I do not mess up your careful work.\n" +"Wenn Sie sich entscheiden, sich um das Update selbst zu kümmern,\n" +"z.B. durch Bearbeiten der installierten Version, sollten Sie 'N' wählen,\n" +"wenn sie zurückkehren, damit ich ihre Arbeit nicht durcheinanderbringe.\n" #: main/configure.c:345 msgid "Type `exit' when you're done.\n" -msgstr "Tippe `exit' wenn fertig.\n" +msgstr "Geben Sie `exit' ein, wenn Sie fertig sind.\n" #: main/configure.c:350 #, c-format msgid "failed to exec shell (%.250s)" -msgstr "failed to exec shell (%.250s)" +msgstr "konnte Shell nicht ausführen (%.250s)" #: main/configure.c:355 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -msgstr "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" +msgstr "" +"Nicht vergessen: diesen Prozess fortsetzen (mit \"fg\") wenn Sie fertig " +"sind!\n" #: main/configure.c:376 #, c-format @@ -1311,29 +1335,31 @@ msgstr "" #: main/configure.c:392 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: Warnung - Fehler beim Löschen `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: %s: Warnung - Fehler beim Löschen von `%.250s': %s\n" #: main/configure.c:400 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" +"dpkg: %s: Warnung - Alte Distributionsversion kann nicht gelöscht werden von " +"`%.250s': %s\n" #: main/configure.c:405 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: Warnung - löschen von `%.250s' ging fehl (before overwrite): %s\n" +"dpkg: %s: Warnung - löschen von `%.250s' fehlgeschlagen (vor überschreiben): " +"%s\n" #: main/configure.c:409 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: %s: Warnung - kann nicht `%.250s' mit `%.250s': %s verknüpfen\n" #: main/configure.c:413 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "Installiere neue Version von Konfigurationsdateien %s ...\n" +msgstr "Installiere neue Version der Konfigurationsdatei %s ...\n" #: main/configure.c:417 #, c-format @@ -1346,7 +1372,8 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" +"dpkg: %s: Warnung - kann Dateiattribute der Konfigurationsdatei `%s' nicht " +"abfragen\n" " (= `%s'): %s\n" #: main/configure.c:484 @@ -1355,7 +1382,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" " (= `%s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" +"dpkg: %s: Warnung - Konfigurationsdatei `%s' ist ein Kreis-Verweis\n" " (= `%s')\n" #: main/configure.c:497 @@ -1364,7 +1391,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" +"dpkg: %s: Warnung - kann Verweis der Konfigurationsdatei `%s' nicht auslesen\n" " (= `%s'): %s\n" #: main/configure.c:516 @@ -1373,8 +1400,9 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" " (`%s' is a symlink to `%s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" -" (`%s' is a symlink to `%s')\n" +"dpkg: %s: Warnung - Konfigurationsdatei `%.250s' ergibt einen entarteten " +"Dateinamen\n" +" (`%s' ist ein Verweis auf `%s')\n" #: main/configure.c:529 #, c-format @@ -1382,8 +1410,8 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= " "`%s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= " -"`%s')\n" +"dpkg: %s: Warnung - Konfigurationsdatei `%.250s' ist keine Klartextdatei oder " +"ein Verweis (= `%s')\n" #: main/configure.c:551 msgid "failed to exec md5sum" @@ -1392,15 +1420,15 @@ msgstr "md5sum nicht aufrufbar" #: main/configure.c:556 #, c-format msgid "unable to fdopen for md5sum of `%.250s'" -msgstr "unable to fdopen for md5sum of `%.250s'" +msgstr "fdopen auf md5sum für `%.250s' nicht möglich" #: main/configure.c:564 msgid "error reading pipe from md5sum" -msgstr "error reading pipe from md5sum" +msgstr "kann pipe von md5sum nicht lesen" #: main/configure.c:565 msgid "error closing pipe from md5sum" -msgstr "error closing pipe from md5sum" +msgstr "Fehler beim Schließen der pipe zu md5sum" #. file= fdopen(p1[0]) #. m_pipe() @@ -1413,113 +1441,119 @@ msgstr "md5sum gab falsche Ausgabe `%.250s'" #: main/configure.c:573 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" -msgstr "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" +msgstr "" +"dpkg: %s: Warnung - kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen um die Prüfsumme " +"zu berechnen: %s\n" #: main/depcon.c:73 #, c-format msgid "unable to check for existence of `%.250s'" -msgstr "unable to check for existence of `%.250s'" +msgstr "kann Existenz von `%.250s' nicht prüfen" -#: main/depcon.c:132 main/packages.c:386 +#: main/depcon.c:132 main/packages.c:390 msgid " depends on " -msgstr " Abhängigkeit mit " +msgstr " Abhängigkeit von " #: main/depcon.c:133 msgid " pre-depends on " -msgstr " Pre-Abhaengigkeit mit " +msgstr " Pre-Abhängigkeit mit " #: main/depcon.c:134 msgid " recommends " -msgstr " recommends " +msgstr " empfiehlt " #: main/depcon.c:135 msgid " conflicts with " -msgstr " konfliktet mit " +msgstr " kollidiert mit " #: main/depcon.c:136 +msgid " suggests " +msgstr " regt an " + +#: main/depcon.c:137 msgid " enhances " -msgstr "" +msgstr " erweitert " -#: main/depcon.c:212 +#: main/depcon.c:213 #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" -msgstr " %.250s wird gelöscht.\n" +msgstr " %.250s soll entfernt werden.\n" -#: main/depcon.c:215 +#: main/depcon.c:216 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" -msgstr " %.250s is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s soll dekonfiguriert werden.\n" -#: main/depcon.c:219 +#: main/depcon.c:220 #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" -msgstr " %.250s wird installiert, ist aber Version %.250s.\n" +msgstr " %.250s soll installiert werden, ist aber Version %.250s.\n" -#: main/depcon.c:227 +#: main/depcon.c:228 #, c-format msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s ist installiert, ist aber Version %.250s.\n" -#: main/depcon.c:242 +#: main/depcon.c:243 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" msgstr " %.250s ist entpackt, wurde aber nie konfiguriert.\n" -#: main/depcon.c:246 +#: main/depcon.c:247 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s ist entpackt, ist aber Version %.250s.\n" -#: main/depcon.c:252 +#: main/depcon.c:253 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" -msgstr " %.250s latest configured version is %.250s.\n" +msgstr " %.250s letzte konfigurierte Version ist %.250s.\n" -#: main/depcon.c:261 +#: main/depcon.c:262 #, c-format msgid " %.250s is %s.\n" msgstr " %.250s ist %s.\n" -#: main/depcon.c:297 +#: main/depcon.c:298 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" -msgstr " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" +msgstr " %.250s liefert %.250s, soll aber entfernt werden.\n" -#: main/depcon.c:301 +#: main/depcon.c:302 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" -msgstr " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s liefert %.250s, soll aber dekonfiguriert werden.\n" -#: main/depcon.c:306 +#: main/depcon.c:307 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" -msgstr " %.250s provides %.250s but is %s.\n" +msgstr " %.250s liefert %.250s, ist aber %s.\n" #. If the package wasn't installed at all, and we haven't said #. * yet why this isn't satisfied, we should say so now. #. -#: main/depcon.c:320 -#, fuzzy, c-format +#: main/depcon.c:321 +#, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" msgstr " %.250s ist nicht installiert.\n" -#: main/depcon.c:351 +#: main/depcon.c:352 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (Version %.250s) wird installiert.\n" -#: main/depcon.c:365 +#: main/depcon.c:366 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n" msgstr " %.250s (Version %.250s) ist %s.\n" #. conflicts and provides the same -#: main/depcon.c:390 +#: main/depcon.c:391 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s liefert %.250s und wird installiert.\n" -#: main/depcon.c:421 +#: main/depcon.c:422 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" msgstr " %.250s liefert %.250s und ist %s.\n" @@ -1529,25 +1563,24 @@ msgid "(no description available)" msgstr "(keine Beschreibung vorhanden)" #: main/enquiry.c:100 -#, fuzzy msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n" "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " "uppercase=bad)\n" msgstr "" -"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge\n" -"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n" -"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " -"uppercase=bad)\n" +"Gewünscht=Unbekannt/Installieren/R=Entfernen/P=Säubern/Halten\n" +"| Status=Nicht/Install/Config/U=Entpackt/Fehlgeschl. Konf./Halb-installiert\n" +"|/ Fehler=keiner/Halten/R=Neuinst.notw/X=beides (Status,Fehler: " +"GROSS=schlecht)\n" #: main/enquiry.c:104 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: main/enquiry.c:104 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #: dselect/methlist.cc:111 dselect/pkgtop.cc:295 main/enquiry.c:104 msgid "Description" @@ -1564,9 +1597,9 @@ msgid "" "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" "that depend on them) to function properly:\n" msgstr "" -"The following packages are in a mess due to serious problems during\n" -"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" -"that depend on them) to function properly:\n" +"Die folgenden Pakete sind in einem Chaos durch schwere Probleme bei\n" +"der Installation. Sie müssen neu installiert werden, damit sie\n" +"(und alle Pakete die auf ihnen basieren) richtig funktionieren:\n" #: main/enquiry.c:190 msgid "" @@ -1574,159 +1607,155 @@ msgid "" "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" "menu option in dselect for them to work:\n" msgstr "" -"Die folgenden Pakete wurden entpackt aber wurden nich nicht konfiguiert.\n" -"Sie müssen mit dpkg --configure konfiguiert werden oder mit dem " -"Konfigurations-\n" -"menü in dselect, damit sie korrekt funktionieren:\n" +"Die folgenden Pakete wurden entpackt, wurden aber noch nicht konfiguiert.\n" +"Sie müssen mit dpkg --configure konfiguriert werden, oder mit dem\n" +"Konfigurationsmenü in dselect, damit sie korrekt funktionieren:\n" #: main/enquiry.c:195 -#, fuzzy msgid "" "The following packages are only half configured, probably due to problems\n" "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" "dpkg --configure or the configure menu option in dselect:\n" msgstr "" -"Die folgenden Pakete sind nur zur Hälfte konfiguriert, evtl. durch " -"Konfigurations-\n" -"probleme beim ersten Mal. Die Konfiguration sollte mit dpkg --configure " -"\n" -"wiederholt werden oder mit Hilfe des Konfigurationsmenüs in " +"Die folgenden Pakete sind nur zur Hälfte konfiguriert, evtl. durch\n" +"Konfigurationsprobleme beim ersten Mal. Die Konfiguration sollte\n" +"mit dpkg --configure wiederholt werden oder mit Hilfe des\n" +"Konfigurationsmenüs in dselect:\n" #: main/enquiry.c:200 msgid "" -"The following packages are only half installed, due to problems during\n" -"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" +"The following packages are only half installed, due to problems " +"during\ninstallation. The installation can probably be completed by retrying " +"it;\n" "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" msgstr "" -"Die folgenden Pakete sind nur zur Hälfte installiert, wahrscheinlich durch\n" -"Probleme während der Installation. Ein erneutes Installieren schafft evtl.\n" -"Abhilfe; das Paket kann mit dselect oder mit dpkg --remove entfernt " -"werden:\n" +"Die folgenden Pakete sind wegen Problemen während der Installation nur zur\n" +"Hälfte installiert. Ein erneutes Installieren schafft evtl. Abhilfe;\n" +"das Paket kann mit dselect oder mit dpkg --remove entfernt werden:\n" #: main/enquiry.c:225 msgid "--audit does not take any arguments" -msgstr "--audit braucht keine Argumente" +msgstr "--audit hat keine Argumente" #: main/enquiry.c:260 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: main/enquiry.c:276 +#: main/enquiry.c:277 msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments" -msgstr "--yet-to-unpack braucht keine Argumente" +msgstr "--yet-to-unpack hat keine Argumente" -#: main/enquiry.c:314 +#: main/enquiry.c:315 #, c-format msgid " %d in %s: " -msgstr "" +msgstr " %d in %s: " -#: main/enquiry.c:329 +#: main/enquiry.c:330 #, c-format msgid " %d packages, from the following sections:" msgstr " %d Pakete, aus folgenden Abschnitten:" -#: main/enquiry.c:349 +#: main/enquiry.c:350 #, c-format msgid "diversion by %s" -msgstr "diversion by %s" +msgstr "umleitung durch %s" -#: main/enquiry.c:350 +#: main/enquiry.c:351 msgid "local diversion" -msgstr "local diversion" +msgstr "lokale umleitung" -#: main/enquiry.c:351 +#: main/enquiry.c:352 msgid "to" msgstr "zu" -#: main/enquiry.c:351 +#: main/enquiry.c:352 msgid "from" msgstr "von" -#: main/enquiry.c:384 +#: main/enquiry.c:385 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" -msgstr "--search needs at least one file name pattern argument" +msgstr "--search braucht mindestens ein Dateinamenmuster" -#: main/enquiry.c:412 +#: main/enquiry.c:413 #, c-format msgid "dpkg: %s not found.\n" msgstr "dpkg: %s nicht gefunden.\n" -#: main/enquiry.c:428 main/packages.c:109 +#: main/enquiry.c:429 main/packages.c:109 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" -msgstr "--%s braucht wenigstens den Paketnamen" +msgstr "--%s braucht wenigstens einen Paketnamen" -#: main/enquiry.c:448 +#: main/enquiry.c:449 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" msgstr "Paket `%s' ist nicht installiert und keine Infos vorhanden.\n" -#: main/enquiry.c:457 +#: main/enquiry.c:458 #, c-format msgid "Package `%s' is not available.\n" -msgstr "Paket `%s' ist nicht vorhanden.\n" +msgstr "Paket `%s' ist nicht verfügbar.\n" -#: main/enquiry.c:467 +#: main/enquiry.c:468 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed.\n" msgstr "Paket `%s' ist nicht installiert.\n" -#: main/enquiry.c:476 +#: main/enquiry.c:477 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "Paket `%s' enthält keine Dateien (!)\n" -#: main/enquiry.c:482 +#: main/enquiry.c:483 msgid "locally diverted" -msgstr "locally diverted" +msgstr "lokal umgeleitet" -#: main/enquiry.c:483 +#: main/enquiry.c:484 msgid "package diverts others" -msgstr "package diverts others" +msgstr "Paket leitet andere um" -#: main/enquiry.c:484 +#: main/enquiry.c:485 #, c-format msgid "diverted by %s" -msgstr "diverted by %s" +msgstr "umgeleitet durch %s" -#: main/enquiry.c:485 +#: main/enquiry.c:486 #, c-format msgid " to: %s\n" -msgstr "" +msgstr " nach: %s\n" -#: main/enquiry.c:503 +#: main/enquiry.c:504 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents." msgstr "" -"Benutze dpkg --info (= dpkg-deb --info) zum Auflisten des Archivs,\n" +"Benutze dpkg --info (= dpkg-deb --info) zum Untersuchen des Archivs,\n" "und dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) zum Auflisten des Inhalts." -#: main/enquiry.c:514 -#, fuzzy +#: main/enquiry.c:515 msgid "--assert-* does not take any arguments" -msgstr "--audit braucht keine Argumente" +msgstr "--assert-* hat keine Argumente" -#: main/enquiry.c:529 -#, fuzzy +#: main/enquiry.c:530 msgid "" "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n" " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" msgstr "" -"Version of dpkg with Pre-Depends support not yet configured.\n" +"Version von dpkg mit funktionierender Epochen-Unterstützung ist noch nicht " +"konfiguriert.\n" " Bitte `dpkg --configure dpkg' benutzen, danach erneut versuchen.\n" -#: main/enquiry.c:533 -#, fuzzy +#: main/enquiry.c:534 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" msgstr "" -"dpkg not recorded as installed, cannot check for Pre-Depends support !\n" +"dpkg ist nicht als installiert markiert, kann nicht auf Epochen-Unterstützung " +"prüfen!\n" -#: main/enquiry.c:576 +#: main/enquiry.c:577 msgid "--predep-package does not take any argument" -msgstr "--predep-package braucht keine Argumente" +msgstr "--predep-package hat keine Argumente" -#: main/enquiry.c:628 +#: main/enquiry.c:629 #, c-format msgid "" "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" @@ -1735,12 +1764,12 @@ msgstr "" "dpkg: Sehe keinen Weg um Pre-Abhängigkeit aufzulösen:\n" " %s\n" -#: main/enquiry.c:629 +#: main/enquiry.c:630 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "Kann Pre-Abhängigkeit für %.250s nicht auflösen (gewollt war %.250s)" +msgstr "Kann Pre-Abhängigkeit für %.250s nicht erfüllen (gewollt wegen %.250s)" -#: main/enquiry.c:649 +#: main/enquiry.c:650 #, c-format msgid "" "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n" @@ -1749,262 +1778,272 @@ msgstr "" "dpkg: unerwartete Ausgabe von `%s --print-libgcc-file-name':\n" " `%s'\n" -#: main/enquiry.c:652 +#: main/enquiry.c:653 #, c-format msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s" -msgstr "compiler libgcc filename not understood: %.250s" +msgstr "Compiler libgcc: Dateiname nicht verstanden: %.250s" -#: main/enquiry.c:656 +#: main/enquiry.c:657 msgid "--print-installation-architecture does not take any argument" -msgstr "--print-installation-architecture braucht keine Argumente" +msgstr "--print-installation-architecture hat keine Argumente" -#: main/enquiry.c:676 +#: main/enquiry.c:677 msgid "--print-architecture does not take any argument" -msgstr "--print-architecture braucht keine Argumente" +msgstr "--print-architecture hat keine Argumente" -#: main/enquiry.c:682 +#: main/enquiry.c:683 msgid "failed to fdopen CC pipe" -msgstr "failed to fdopen CC pipe" +msgstr "fdopen auf CC pipe fehlgeschlagen" #: main/enquiry.c:701 msgid "error reading from CC pipe" -msgstr "error reading from CC pipe" +msgstr "Fehler beim Lesen der CC pipe" #: main/enquiry.c:703 msgid "empty output" -msgstr "empty output" +msgstr "leere Ausgabe" #: main/enquiry.c:705 msgid "no newline" -msgstr "Kein newline" +msgstr "Kein Zeilenwechsel" #: main/enquiry.c:708 msgid "no gcc-lib component" -msgstr "no gcc-lib component" +msgstr "keine gcc-lib Komponente" #: main/enquiry.c:710 -#, fuzzy msgid "no slash after gcc-lib" -msgstr "no hyphen after gcc-lib" +msgstr "kein Slash (/) nach gcc-lib" #: main/enquiry.c:722 #, c-format msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n" -msgstr "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n" +msgstr "dpkg: Warnung, Architektur `%s' nicht in Zuordnungstabelle\n" #: main/enquiry.c:764 -msgid "--cmpversions takes three arguments: " -msgstr "--cmpversions takes three arguments: " +msgid "" +"--compare-versions takes three arguments: " +msgstr "" +"--compare-versions braucht drei Argumente: " #: main/enquiry.c:769 -msgid "--cmpversions bad relation" -msgstr "--cmpversions bad relation" +msgid "--compare-versions bad relation" +msgstr "--compare-versions Fehler bei Relation" #: main/enquiry.c:774 #, c-format msgid "version a has bad syntax: %s\n" -msgstr "Version a hat schlechte Syntax: %s\n" +msgstr "Syntaxfehler bei Version a: %s\n" #: main/enquiry.c:784 #, c-format msgid "version b has bad syntax: %s\n" -msgstr "Version b hat schlechte Syntax: %s\n" +msgstr "Syntaxfehler bei Version b: %s\n" #: main/errors.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: error processing %s (--%s):\n" " %s\n" msgstr "" -"%s: Fehler beim Bearbeiten von %s (--%s):\n" +"%s: Fehler beim Verarbeiten von %s (--%s):\n" " %s\n" #: main/errors.c:60 msgid "" "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +"dpkg: kann keinen Speicher für den neuen Eintrag in der Liste der " +"Fehlgeschlagenen Pakete zuweisen." #: main/errors.c:70 msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" -msgstr "dpkg: Zu viele Fehler; stoppe hier\n" +msgstr "dpkg: Zu viele Fehler; Höre auf\n" #: main/errors.c:76 msgid "Errors were encountered while processing:\n" -msgstr "Fehler traten auf beim Bearbeiten von:\n" +msgstr "Fehler traten auf beim Verarbeiten von:\n" #: main/errors.c:83 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" -msgstr "Bearbeitung wurde angehalten, da zuviele Fehler auftraten.\n" +msgstr "Verarbeitung wurde angehalten, da zuviele Fehler auftraten.\n" #: main/errors.c:91 #, c-format msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n" -msgstr "Paket %s war auf hold, processing it anyway as you request\n" +msgstr "Paket %s war auf halten, verarbeite es auf Anfrage dennoch\n" #: main/errors.c:95 #, c-format msgid "" "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "" -"Paket %s ist auf hold, keine Veränderung. Benutze --force-hold zum " -"Überschreiben.\n" +"Paket %s ist auf halten, ich verändere es nicht. Benutzen Sie --force-hold " +"zum Übergehen.\n" #: main/errors.c:104 msgid "" "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n" " " msgstr "" -"dpkg - Warnung: Überschreibproblem weil --force selektiert ist:\n" +"dpkg - Warnung: Problem wird übergangen weil --force angegeben ist:\n" " " -#: main/filesdb.c:130 +#: main/filesdb.c:129 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" -msgstr "unable to open files list file for package `%.250s'" +msgstr "kann Dateilisten-Datei des Paketes `%.250s' nicht öffnen" -#: main/filesdb.c:135 +#: main/filesdb.c:134 #, c-format msgid "" -"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " -"assuming package has no files currently installed.\n" +"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming " +"package has no files currently installed.\n" msgstr "" -"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " -"assuming package has no files currently installed.\n" +"dpkg: Ernste Warnung: Dateilisten-Datei des Paketes `%.250s' fehlt, nehme an, " +"dass das Paket derzeit keine Dateien installiert hat.\n" -#: main/filesdb.c:174 +#: main/filesdb.c:149 +#, c-format +msgid "files list for package `%.250s'" +msgstr "Dateilisten-Datei des Paketes `%.250s'" + +#: main/filesdb.c:162 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" -msgstr "files list file for package `%.250s' contains empty filename" +msgstr "Dateilisten-Datei des Paketes `%.250s' enthält einen leeren Dateinamen" -#: main/filesdb.c:185 +#: main/filesdb.c:173 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" -msgstr "error closing files list file for package `%.250s'" +msgstr "Fehler beim Schließen der Dateilisten-Datei des Paketes `%.250s'" -#: main/filesdb.c:187 +#: main/filesdb.c:175 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' is truncated" -msgstr "files list file for package `%.250s' is truncated" +msgstr "Dateilisten-Datei des Paketes `%.250s' ist abgeschnitten" -#: main/filesdb.c:218 +#: main/filesdb.c:206 msgid "(Reading database ... " -msgstr "(Lese Datenbasis ... " +msgstr "(Lese Datenbank ... " -#: main/filesdb.c:218 +#: main/filesdb.c:206 msgid "(Scanning database ... " -msgstr "(Durchsuche Datenbasis ... " +msgstr "(Durchsuche Datenbank ... " -#: main/filesdb.c:226 +#: main/filesdb.c:214 #, c-format msgid "%d files and directories currently installed.)\n" -msgstr "%d Dateien und Verzeichnisse sind momentan installiert.)\n" +msgstr "%d Dateien und Verzeichnisse sind derzeit installiert.)\n" -#: main/filesdb.c:257 +#: main/filesdb.c:245 #, c-format msgid "unable to create updated files list file for package %s" -msgstr "unable to create updated files list file for package %s" +msgstr "kann Listendatei der aktual. Datien nicht erzeugen für das Paket %s" -#: main/filesdb.c:267 +#: main/filesdb.c:255 #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" -msgstr "failed to write to updated files list file for package %s" +msgstr "kann Listendatei der aktual. Dateien nicht schreiben für das Paket %s" -#: main/filesdb.c:269 +#: main/filesdb.c:257 #, c-format msgid "failed to flush updated files list file for package %s" -msgstr "failed to flush updated files list file for package %s" +msgstr "kann Listendatei der aktual. Dateien nicht flush'en für das Paket %s" -#: main/filesdb.c:271 +#: main/filesdb.c:259 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" -msgstr "failed to sync updated files list file for package %s" +msgstr "kann Listendatei der aktual. Dateien nicht sync'en für das Paket %s" -#: main/filesdb.c:274 +#: main/filesdb.c:262 #, c-format msgid "failed to close updated files list file for package %s" -msgstr "failed to close updated files list file for package %s" +msgstr "kann Listendatei der aktual. Dateien nicht schließen für das Paket %s" -#: main/filesdb.c:276 +#: main/filesdb.c:264 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" -msgstr "failed to install updated files list file for package %s" +msgstr "" +"kann Listendatei der aktual. Dateien nicht installieren für das Paket %s" -#: main/filesdb.c:341 -#, fuzzy +#: main/filesdb.c:328 msgid "failed to open statoverride file" -msgstr "failed to open diversions file" +msgstr "kann statoverride-Datei nicht öffnen" -#: main/filesdb.c:345 -#, fuzzy +#: main/filesdb.c:332 msgid "failed to fstat statoverride file" -msgstr "failed to fstat diversions file" +msgstr "kann statoverride-Datei nicht fstat'en" -#: main/filesdb.c:348 -#, fuzzy +#: main/filesdb.c:335 msgid "failed to fstat previous statoverride file" -msgstr "failed to fstat previous diversions file" +msgstr "kann vorherige statoverride-Datei nicht fstat'en" -#: main/filesdb.c:383 +#: main/filesdb.c:347 +#, c-format +msgid "statoverride file `%.250s'" +msgstr "statoverride-Datei `%.250s'" + +#: main/filesdb.c:360 msgid "statoverride file contains empty line" -msgstr "" +msgstr "statoverride-Datei enthält leere Zeile" -#: main/filesdb.c:468 +#: main/filesdb.c:445 msgid "failed to open diversions file" -msgstr "failed to open diversions file" +msgstr "kann Umleitungs-Datei nicht öffnen" -#: main/filesdb.c:472 +#: main/filesdb.c:449 msgid "failed to fstat previous diversions file" -msgstr "failed to fstat previous diversions file" +msgstr "konnte vorherige Umleitungs-Datei nicht fstat'en" -#: main/filesdb.c:474 +#: main/filesdb.c:451 msgid "failed to fstat diversions file" -msgstr "failed to fstat diversions file" +msgstr "kann Umleitungs-Datei nicht fstat'en" -#: main/filesdb.c:496 +#: main/filesdb.c:473 msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]" -msgstr "fgets gave an empty string from diversions [i]" +msgstr "fgets lieferte eine leere Zeichenkette aus den Umleitungen [i]" -#: main/filesdb.c:497 +#: main/filesdb.c:474 msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" -msgstr "diversions file has too-long line or EOF [i]" +msgstr "Umleitungen-Datei hat eine zu lange Zeile oder ist zu Ende [i]" -#: main/filesdb.c:503 +#: main/filesdb.c:480 msgid "read error in diversions [ii]" -msgstr "read error in diversions [ii]" +msgstr "Lese-Fehler bei Umleitungen [ii]" -#: main/filesdb.c:504 +#: main/filesdb.c:481 msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" -msgstr "unexpected EOF in diversions [ii]" +msgstr "unerwartetes Dateiende bei den Umleitungen [ii]" -#: main/filesdb.c:507 +#: main/filesdb.c:484 msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" -msgstr "fgets gave an empty string from diversions [ii]" +msgstr "fgets lieferte eine leere Zeichenkette aus den Umleitungen [ii]" -#: main/filesdb.c:508 main/filesdb.c:519 +#: main/filesdb.c:485 main/filesdb.c:496 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" -msgstr "diversions file has too-long line or EOF [ii]" +msgstr "Umleitungen-Datei hat eine zu lange Zeile oder ist zu Ende [ii]" -#: main/filesdb.c:514 +#: main/filesdb.c:491 msgid "read error in diversions [iii]" -msgstr "read error in diversions [iii]" +msgstr "Lesefehler bei Umleitungen [iii]" -#: main/filesdb.c:515 +#: main/filesdb.c:492 msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" -msgstr "unexpected EOF in diversions [iii]" +msgstr "unerwartetes Dateiende bei Umleitungen [iii]" -#: main/filesdb.c:518 +#: main/filesdb.c:495 msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]" -msgstr "fgets gave an empty string from diversions [iii]" +msgstr "fgets lieferte eine leere Zeichenkette aus den Umleitungen [iii]" -#: main/filesdb.c:526 +#: main/filesdb.c:503 #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" -msgstr "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" +msgstr "kollidierende Umleitungen mit `%.250s' oder `%.250s'" -#: main/filesdb.c:535 +#: main/filesdb.c:512 msgid "read error in diversions [i]" -msgstr "read error in diversions [i]" +msgstr "Lesefehler bei Umleitungen [i]" #: dselect/pkgdisplay.cc:50 main/help.c:41 msgid "not installed" @@ -2024,22 +2063,22 @@ msgstr "installiert" #: main/help.c:45 msgid "broken due to failed removal" -msgstr "broken due to failed removal" +msgstr "kaputt durch fehlgeschlagenes Entfernen" #: main/help.c:46 msgid "not installed but configs remain" -msgstr "not installed but configs remain" +msgstr "nicht installiert aber Konfigurationsdateien bleiben" -#: main/help.c:84 +#: main/help.c:87 msgid "dpkg - warning: PATH is not set.\n" msgstr "dpkg - Warnung: PATH ist nicht gesetzt.\n" -#: main/help.c:99 +#: main/help.c:102 #, c-format msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n" msgstr "dpkg: `%s' wurde im PATH nicht gefunden.\n" -#: main/help.c:106 +#: main/help.c:109 #, c-format msgid "" "%d expected program(s) not found on PATH.\n" @@ -2048,122 +2087,122 @@ msgstr "" "%d erwartete Programme nicht im PATH gefunden.\n" "NB: root's PATH sollte /usr/local/sbin, /usr/sbin und /sbin enthalten." -#: main/help.c:176 -#, fuzzy, c-format +#: main/help.c:179 +#, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" -msgstr "chdir nach `%.255s' ging fehl" +msgstr "chroot nach `%.255s' fehlgeschlagen" -#: main/help.c:223 +#: main/help.c:226 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" -msgstr "error un-catching Signal %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim ent-abfangen des Signals %s: %s\n" -#: main/help.c:241 +#: main/help.c:244 #, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running script" -msgstr "unable to ignore Signal %s before running Skript" +msgstr "kann Signal %s nicht ignorieren vor dem Start des Skriptes" -#: main/help.c:250 +#: main/help.c:253 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "Ausführrechte für `%.250s' können nicht gesetzt werden" -#: main/help.c:274 +#: main/help.c:277 #, c-format msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" -msgstr "unable to stat installed %s script `%.250s'" +msgstr "kann auf installiertes Skript %s nicht zugreifen `%.250s'" -#: main/help.c:281 main/help.c:360 main/help.c:400 +#: main/help.c:284 main/help.c:363 main/help.c:403 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "%s kann nicht gestartet werden" -#: main/help.c:311 +#: main/help.c:314 #, c-format msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" -msgstr "unable to stat new %s script `%.250s'" +msgstr "kann auf neues Skript %s nicht zugreifen `%.250s'" -#: main/help.c:318 +#: main/help.c:321 #, c-format msgid "unable to execute new %s" msgstr "kann neues %s nicht ausführen" -#: main/help.c:344 -#, fuzzy, c-format +#: main/help.c:347 +#, c-format msgid "old %s script" msgstr "altes %s Skript" -#: main/help.c:352 +#: main/help.c:355 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: Warnung - unable to stat %s `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: Warnung - kann auf %s nicht zugreifen `%.250s': %s\n" -#: main/help.c:368 +#: main/help.c:371 #, c-format msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" -msgstr "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" +msgstr "dpkg: Warnung - %s wurde beendet mit Fehler-Status %d\n" -#: main/help.c:371 +#: main/help.c:374 #, c-format msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" -msgstr "dpkg: warning - %s killed by Signal (%s)%s\n" +msgstr "dpkg: Warnung - %s wurde getötet durch Signal (%s)%s\n" -#: main/help.c:374 +#: main/help.c:377 #, c-format msgid "%s failed with unknown wait status code %d" -msgstr "%s failed mit unbekannten wait Statuscode %d" +msgstr "%s fehlgeschlagen mit unbekannten wait Statuscode %d" -#: main/help.c:378 +#: main/help.c:381 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" -msgstr "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" +msgstr "dpkg - probiere statdessen Skript auf dem neuen Paket ...\n" -#: main/help.c:385 +#: main/help.c:388 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "neues %s Skript" -#: main/help.c:389 +#: main/help.c:392 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" -msgstr "there is no script in the new version of the package - giving up" +msgstr "es gibt kein Skript in der neuen Version des Paketes - gebe auf" -#: main/help.c:391 +#: main/help.c:394 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" -msgstr "unable to stat %s `%.250s'" +msgstr "kann auf %s nicht zugreifen `%.250s'" -#: main/help.c:405 +#: main/help.c:408 msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" -msgstr "dpkg: ... sieht so aus, als wäre alles OK.\n" +msgstr "dpkg: ... sieht so aus, als hätte das geklappt.\n" #. Huh ? -#: main/help.c:500 +#: main/help.c:503 #, c-format msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" -msgstr "rmdir/unlink für `%.255s' schlug fehl" +msgstr "rmdir/unlink für `%.255s' fehlgeschlagen" -#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:504 +#: dpkg-deb/info.c:53 main/help.c:507 msgid "failed to exec rm for cleanup" -msgstr "failed to exec rm for cleanup" +msgstr "fehler beim Ausführen von rm zum Aufräumen" #: dpkg-deb/main.c:44 main/main.c:44 msgid "Debian GNU/Linux `" -msgstr "" +msgstr "Debian GNU/Linux `" #: main/main.c:46 -#, fuzzy msgid "' package management program version " -msgstr "Debian Linux `dpkg' Paket Managment Programmversion " +msgstr "' Paket Managment Programm Version " #: main/main.c:48 -#, fuzzy msgid "" -"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" -"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 " +"or\nlater for copying conditions. There is NO warranty.\n" "See dpkg --licence for copyright and license details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n" -"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n" -"There is NO warranty. See dpkg-deb --licence for details.\n" +"Dies ist Freie Software; Nutzungskonditionen können in der GNU General " +"Public\nLicence Version 2 oder später nachgelesen werden. Es wird KEINE " +"HAFTUNG über-\n" +"nommen. Geben Sie dpkg --licence ein für Details zum Copyright und der " +"Lizenz.\n" #: main/main.c:58 #, c-format @@ -2175,16 +2214,14 @@ msgid "" " dpkg --configure ... | -a|--pending\n" " dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" " dpkg --get-selections [ ...] get list of selections to stdout\n" -" dpkg --set-selections set package selections from " -"stdin\n" +" dpkg --set-selections set package selections from stdin\n" " dpkg --update-avail replace available packages info\n" " dpkg --merge-avail merge with info from file\n" " dpkg --clear-avail erase existing available info\n" " dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable " "pkgs\n" " dpkg -s|--status ... display package status details\n" -" dpkg -p|--print-avail ... display available version " -"details\n" +" dpkg -p|--print-avail ... display available version details\n" " dpkg -L|--listfiles ... list files `owned' by package(s)\n" " dpkg -l|--list [ ...] list packages concisely\n" " dpkg -S|--search ... find package(s) owning file(s)\n" @@ -2223,7 +2260,7 @@ msgid "" " --ignore-depends=,... Ignore dependencies involving \n" " --force-... Override problems - see --force-help\n" " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n" -" --abort-after abort after encountering errors\n" +" --abort-after Abort after encountering errors\n" "\n" "Comparison operators for --compare-versions are:\n" " lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n" @@ -2232,6 +2269,80 @@ msgid "" "\n" "Use `dselect' for user-friendly package management.\n" msgstr "" +"Benutzung: \n" +" dpkg -i|--install <.deb Dateiname> ... | -R|--recursive ...\n" +" dpkg --unpack <.deb Dateiname> ... | -R|--recursive ...\n" +" dpkg -A|--record-avail <.deb Dateiname> ... | -R|--recursive ...\n" +" dpkg --configure ... | -a|--pending\n" +" dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" +" dpkg --get-selections [ ...] Liste der ausgewählen Pakete " +"ausgeben\n" +" dpkg --set-selections ausgewählte Pakete einlesen " +"(STDIN)\n" +" dpkg --update-avail Liste der verfügbare Pakete " +"ersetzen\n" +" dpkg --merge-avail Listen zusammenführen\n" +" dpkg --clear-avail Verfügbarkeits-Informationen " +"löschen\n" +" dpkg --forget-old-unavail vergessen alter Pakete\n" +" dpkg -s|--status ... Paketstatus-Details anzeigen\n" +" dpkg -p|--print-avail ... verfügbare Versionsdetails " +"anzeigen\n" +" dpkg -L|--listfiles ... Zu Paketen gehörende Dateien " +"ausgeben\n" +" dpkg -l|--list [ ...] Pakete kurz aufzählen\n" +" dpkg -S|--search ... Pakete suchen, denen Dateien " +"gehören\n" +" dpkg -C|--audit kaputte Pakete suchen\n" +" dpkg --print-architecture Ziel-Archiketur ausgeben (nutzt " +"GCC)\n" +" dpkg --print-gnu-build-architecture GNU-Vers. der Zielarchitekt. " +"ausgeben\n" +" dpkg --print-installation-architecture Rechnerarchitekt. ausgeben (für " +"inst)\n" +" dpkg --compare-versions Versionen vergleichen, siehe " +"unten\n dpkg --help | --version Hilfe / Versionsnummer " +"anzeigen\n" +" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help Hilfe zu erzwingen / debugging\n" +" dpkg --licence Copyright/Lizenz-Details ausgeben\n" +"\n" +"dpkg " +"-b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|-x|--extract|\n " +" -X|--vextract|--fsys-tarfile auf Archive anwenden (%s --help.)\n" +"\n" +"Zur internen Nutzung: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" --admindir= verwenden statt %s\n" +" --root= In ein System mit einem anderen root " +"installieren\n" +" --instdir= Installations-root ändern ohne anderes " +"admin-Verz.\n" +" -O|--selected-only Pakete überg. die nicht inst/aktual. werden " +"sollen\n" +" -E|--skip-same-version Pakete überg. wo die selbe Version schon inst. " +"ist\n" +" -G|--refuse-downgrade Pakete nicht deaktualisieren\n" +" -B|--auto-deconfigure Auch dann installieren, wenn andere Pakete " +"brechen\n" +" --largemem | --smallmem Für mehr (>4Mb) oder weniger (<4Mb) RAM " +"optimieren\n" +" --no-act Nur sagen was gemacht wird, nichts ändern\n" +" -D|--debug= debugging aktiv. - siehe -Dhelp oder " +"--debug=help\n" +" --ignore-depends=,... Abhängigkeitsprobleme mit " +"ignorieren\n --force-... Probleme ignorieren - siehe " +"--force-help\n" +" --no-force-...|--refuse-... Anzeigen, wenn Probleme auftreten\n" +" --abort-after Nach Fehlern abbrechen\n" +"\n" +"Vergleichsoperatoren für --compare-versions sind:\n" +" lt le eq ne ge gt (halten keine Version für jünger als irgendeine);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (halten keine Version für alter als irgendeine);\n" +" < << <= = >= >> > (nur zur Kompatibilität mit Control-Datei-Syntax).\n" +"\n" +"Benutzen Sie `console-apt' für ein benutzerfreundliches Paketmanagement\n" #: main/main.c:118 msgid "" @@ -2241,16 +2352,16 @@ msgid "" "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) " -"[*].\n" -"\n" -"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " -"`more' !" +"[*].\n\n" +"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' " +"!" msgstr "" "Tippe dpkg --help für Hilfe zur Installation und Deinstallation von Paketen " "[*];\n" -"Benutze dselect für eine benutzerfreundliches Paketmanagment;\n" +"Benutzen Sie console-apt für ein benutzerfreundliches Paketmanagment;\n" "Tippe dpkg -Dhelp für eine Liste von dpkg Debug Optionen;\n" -"Tippe dpkg --force-help für eine Liste für focing Optionen;\n" +"Tippe dpkg --force-help für eine Liste für Optionen zum Erzwingen von " +"Aktionen;\n" "Tippe dpkg-deb --help für Hilfe zum Manipulieren von *.deb Dateien;\n" "Tippe dpkg --licence für die Copyright Lizenz und den Haftungsausschluß (GNU " "GPL) [*].\n" @@ -2261,7 +2372,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:179 split/main.c:142 #, c-format msgid "conflicting actions --%s and --%s" -msgstr "Konflikt mit --%s und --%s" +msgstr "Konflikt von --%s und --%s" #: main/main.c:188 #, c-format @@ -2283,29 +2394,45 @@ msgid "" "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" "Note that the meanings and values are subject to change.\n" msgstr "" +"%s Debug-Option, --debug= oder -D:\n" +"\n" +" Nummer Ref. im Source Bschreibung\n" +" 1 general Allgemein hilfreiche Fortschrittsinformationen\n" +" 2 scripts Aufruf und Status von Pfleger-Skripts\n" +" 10 eachfile Ausgabe jeder verarbeiteten Datei\n" +" 100 eachfiledetail Viel Ausgabe zu jeder verarbeiteten Datei\n" +" 20 conff Ausgabe jeder Konfigurationsdatei\n" +" 200 conffdetail Viel Ausgabe zu jeder Konfigurationsdatei\n" +" 40 depcon Abhängigkeiten und Kollisionen\n" +" 400 depcondetail Viel Ausgabe zu Abhängigkeiten und Kollisionen\n" +" 1000 veryverbose Viel Ausgabe zu dem dpkg/info-Verzeichnis\n" +" 2000 stupidlyverbose Verrückte Mengen aus Ausgabe\n" +"\n" +"Debug-Optionen werden bitweise-Oder zusammengesetzt.\n" +"Beachten Sie dass sich die Werte und Bedeutungen ändern können.\n" #: main/main.c:207 -#, fuzzy msgid "--debug requires an octal argument" -msgstr "--auto requires exactly one part file argument" +msgstr "--debug braucht ein Oktales Argument" #: main/main.c:231 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" -msgstr "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" +msgstr "leerer Paketname in --ignore-depends Komma getrennte Liste `%.250s'" #: main/main.c:237 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" -msgstr "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" +msgstr "" +"--ignore-depends braucht einen zulässigen Paketnamen. `%.250s' ist nicht; %s" #: main/main.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" -msgstr "unable to stat %s `%.250s'" +msgstr "ungültige Zahl für --%s: `%.250s'" #: main/main.c:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" " warn but continue: --force-,,...\n" @@ -2315,13 +2442,12 @@ msgid "" " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" " configure-any Configure any package which may help this one\n" " hold Process incidental packages even when on hold\n" -" bad-path PATH is missing important programs, problems " -"likely\n" +" bad-path PATH is missing important programs, problems likely\n" " not-root Try to (de)install things even when not root\n" " overwrite Overwrite a file from one package with another\n" " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " -"version\n" -" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" +"version\n depends-version [!] Turn dependency version problems into " +"warnings\n" " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" @@ -2341,62 +2467,37 @@ msgid "" "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" -"dpkg forcing options - control behaviour when problems found:\n" -" warn but continue: --force-,,...\n" -" stop with error: --refuse-,,... | --no-force-,...\n" -" Forcing things:\n" -" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n" -" dowgrade [*] Replace a package with a lower version\n" -" configure-any Configure any package which may help this one\n" -" hold Process incidental packages even when on hold\n" -" bad-path PATH is missing important programs, problems " -"likely\n" -" not-root Try to (de)install things even when not root\n" -" overwrite [*] Overwrite a file from one package with another\n" -" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " -"version\n" -" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" -" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" -" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" -" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" -" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " -"file\n" -" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" -" remove-essential [!] Remove an essential package\n" -"\n" -"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" -"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" #: main/main.c:302 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" -msgstr "unknown force/refuse option `%.*s'" +msgstr "unbekannte force/refuse Option `%.*s'" -#: main/main.c:381 +#: main/main.c:382 msgid "failed to exec dpkg-deb" -msgstr "failed to exec dpkg-deb" +msgstr "kann dpkg-deb nicht ausführen" -#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:418 split/main.c:163 +#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:419 split/main.c:163 msgid "need an action option" -msgstr "need an action option" +msgstr "brauche eine Aktions-Option" #: main/packages.c:79 #, c-format msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" -msgstr "--%s --pending does not take any non-option arguments" +msgstr "--%s --pending hat keine nicht-Options-Argumente" #: main/packages.c:116 msgid "" -"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " -"the files they come in" +"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the " +"files they come in" msgstr "" -"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " -"the files they come in" +"sie müssen Pakete mit ihrem eigenen Namen angeben, nicht durch Angabe des " +"Dateinamens in dem sie geliefert wurden." #: main/packages.c:150 #, c-format msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" -msgstr "Package %s listed more than once, only processing once.\n" +msgstr "Paket %s mehr als einmal angegeben, wird nur einmal verarbeitet.\n" #: main/packages.c:154 #, c-format @@ -2404,87 +2505,90 @@ msgid "" "More than one copy of package %s has been unpacked\n" " in this run ! Only configuring it once.\n" msgstr "" -"More than one copy of package %s has been unpacked\n" -" in this run ! Only configuring it once.\n" +"Mehr als eine Kopie des Paketes %s wurde entpackt\n" +" in diesem Durchlauf ! Es wird nur einmal Konfiguriert.\n" -#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321 +#: main/packages.c:264 main/packages.c:312 main/packages.c:325 msgid " Package " msgstr " Paket " -#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324 +#: main/packages.c:267 main/packages.c:315 main/packages.c:328 msgid " which provides " -msgstr " which provides " +msgstr " welches liefert " #: main/packages.c:270 msgid " is to be removed.\n" msgstr " wird gelöscht werden.\n" -#: main/packages.c:282 +#: main/packages.c:286 msgid " Version of " msgstr " Version von " -#: main/packages.c:284 +#: main/packages.c:288 msgid " on system is " -msgstr " auf dem System ist es" +msgstr " auf dem System ist " -#: main/packages.c:304 +#: main/packages.c:308 #, c-format msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" -msgstr "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" +msgstr "dpkg: Konfiguriere auch `%s' (benötigt von `%s')\n" -#: main/packages.c:314 +#: main/packages.c:318 msgid " is not configured yet.\n" msgstr " ist noch nicht konfiguiert.\n" -#: main/packages.c:327 +#: main/packages.c:331 msgid " is not installed.\n" msgstr " ist nicht installiert.\n" #. Don't print the line about the package to be removed if #. * that's the only line. #. -#: main/packages.c:392 +#: main/packages.c:396 msgid "; however:\n" -msgstr "; weiter:\n" +msgstr "; aber:\n" #: main/processarc.c:102 msgid "cannot access archive" -msgstr "kein Zugriff auf's Archiv" +msgstr "kein Zugriff auf das Archiv" #: main/processarc.c:112 #, c-format msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" -msgstr "error ensuring `%.250s' doesn't exist" +msgstr "Fehler beim Sicherstellen dass `%.250s' nicht existiert" #: main/processarc.c:117 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" -msgstr "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" +msgstr "" +"Fehler beim Ausführen von dpkg-split um festzustellen ob es Teil eines " +"Mehrteilers ist" #: main/processarc.c:120 msgid "wait for dpkg-split failed" -msgstr "wait for dpkg-split failed" +msgstr "Warten auf dpkg-split fehlgeschlagen" #: main/processarc.c:126 msgid "reassembled package file" -msgstr "" +msgstr "Paketdatei wieder zusammengebaut" #: main/processarc.c:141 msgid "unable to get unique filename for control info" -msgstr "unable to get unique filename for control info" +msgstr "konnte keinen eindeutigen Dateinamen für die Control-Info erhalten" #: main/processarc.c:163 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" -msgstr "failed to exec dpkg-deb to extract control information" +msgstr "" +"Fehler beim Ausführen von dpkg-deb um Steuerungsinformationen zu extrahieren" #: main/processarc.c:179 #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" -msgstr "Recorded info about %s from %s.\n" +msgstr "Informationen aufgezeichnet über %s von %s.\n" #: main/processarc.c:188 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" -msgstr "Paket Architektur (%s) paßt nicht zum System (%s)" +msgstr "Paket-Architektur (%s) paßt nicht zum System (%s)" #: main/processarc.c:239 #, c-format @@ -2492,7 +2596,8 @@ msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +"dpkg: betrachtend %s, welches %s enthält ergibt sich ein " +"Pre-Abhängigkeitsproblem:\n" "%s" #: main/processarc.c:242 @@ -2507,17 +2612,19 @@ msgstr "dpkg: Warnung - ignoriere Pre-Abh #: main/processarc.c:257 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" -msgstr "Vorbereiten zum Ersetzen von %s %s (benutze %s) ...\n" +msgstr "Vorbereiten zum Ersetzen von %s %s (durch %s) ...\n" #: main/processarc.c:262 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" -msgstr "Packe %s aus (von %s) ...\n" +msgstr "Entpacke %s (aus %s) ...\n" #: main/processarc.c:282 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" -msgstr "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" +msgstr "" +"Name der Konfigurationsdatei (beginnend mit `%.250s') ist zu lang (>%d " +"Zeichen)" #: main/processarc.c:336 #, c-format @@ -2528,7 +2635,7 @@ msgstr "Lesefehler in %.250s" #: main/processarc.c:338 #, c-format msgid "error closing %.250s" -msgstr "error closing %.250s" +msgstr "Fehler beim Schließen von %.250s" #: main/processarc.c:340 #, c-format @@ -2538,104 +2645,104 @@ msgstr "Fehler beim #: main/processarc.c:373 #, c-format msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" -msgstr "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" +msgstr "De-Konfiguriere %s, damit wir %s entfernen können ...\n" #: main/processarc.c:431 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" -msgstr "Entpacke %.250s ...\n" +msgstr "Entpacke Ersatz %.250s ...\n" #: main/processarc.c:510 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" -msgstr "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" +msgstr "kann dpkg-deb nicht ausführen um Dateisystem-Archiv zu erhalten" -#: main/processarc.c:518 -msgid "unable to fdopen dpkg-deb extract pipe" -msgstr "unable to fdopen dpkg-deb extract pipe" - -#: main/processarc.c:524 +#: main/processarc.c:523 msgid "error reading dpkg-deb tar output" -msgstr "error reading dpkg-deb tar output" - -#: main/processarc.c:527 -msgid "unexpected EOF in filesystem tarfile - corrupted package archive" -msgstr "unexpected EOF in filesystem tarfile - corrupted package archive" +msgstr "Fehler beim lesen der dpkg-deb tar-Ausgabe" -#: main/processarc.c:529 +#: main/processarc.c:525 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" -msgstr "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" +msgstr "defektes Tar-Dateisystem - Paketarchiv ist defekt" -#: main/processarc.c:626 +#: main/processarc.c:528 +msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" +msgstr "dpkg-deb: lösche evtl. Nullen am Ende" + +#: main/processarc.c:620 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: Warnung - alte Dateien können nicht gelöscht werden `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: Warnung - alte Datei `%.250s' kann nicht gelöscht werden: %s\n" -#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287 +#: main/processarc.c:642 main/processarc.c:877 main/remove.c:287 msgid "cannot read info directory" msgstr "kann info Verzeichnis nicht lesen" -#: main/processarc.c:661 +#: main/processarc.c:655 #, c-format -msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" -msgstr "" +msgid "" "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" +msgstr "" +"alte Version des Paketes hat einen übermäßig langen Info-Datei-Namen, " +"beginnend mit `%.250s'" -#: main/processarc.c:673 +#: main/processarc.c:667 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" -msgstr "überflüssige info Dateien können nicht gelöscht werden `%.250s'" +msgstr "überflüssige info-Datei `%.250s' kann nicht gelöscht werden" -#: main/processarc.c:676 +#: main/processarc.c:670 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" -msgstr "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" +msgstr "kann neue Info-Datei nicht installieren (vermutet) `%.250s'" -#: main/processarc.c:683 +#: main/processarc.c:677 msgid "unable to open temp control directory" -msgstr "unable to open temp control directory" +msgstr "kann temp control Verzeichnis nicht öffnen" -#: main/processarc.c:692 +#: main/processarc.c:686 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" -msgstr "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" +msgstr "" +"Paket enthält einen übermäßig langen control info Dateinamen (beginnt mit " +"`%.50s')" -#: main/processarc.c:697 +#: main/processarc.c:691 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" -msgstr "package control info contained directory `%.250s'" +msgstr "Paket control info enthält ein Verzeichnis `%.250s'" -#: main/processarc.c:699 +#: main/processarc.c:693 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" +msgstr "" +"Paket control info rmdir von `%.250s' ergab dass dies kein Verzeichnis ist" -#: main/processarc.c:705 +#: main/processarc.c:699 #, c-format msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" -msgstr "dpkg: warning - package %s contained list as info file" +msgstr "dpkg: Warnung - Paket %s enthält eine Liste als Infodatei" -#: main/processarc.c:712 +#: main/processarc.c:706 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" +msgstr "kann neue Info-Datei `%.250s' nicht installieren als `%.250s'" -#: main/processarc.c:863 +#: main/processarc.c:857 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" +msgstr "(Bemerke Verschwinden von %s, welches komplett ersetzt wurde.)\n" -#: main/processarc.c:899 +#: main/processarc.c:893 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" -msgstr "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" +msgstr "kann verschwindende control info Datei `%.250s' nicht löschen" #: main/remove.c:78 #, c-format msgid "" "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" msgstr "" -"dpkg - Warnung: Ignoriere den Wunsch %.250s zu löschen; es ist nicht " +"dpkg - Warnung: Ignoriere den Wunsch %.250s zu entfernen; es ist nicht " "installiert.\n" #: main/remove.c:86 @@ -2644,12 +2751,13 @@ msgid "" "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n" " files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n" msgstr "" -"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n" -" files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n" +"dpkg - Warnung: ignoriere Anfrage zum Entfernen von %.250s,\n" +" von dem nurnoch die Konfigurationsdateien im System sind.\n" +" Benutzen Sie --purge um auch diese zu entfernen.\n" #: main/remove.c:95 msgid "This is an essential package - it should not be removed." -msgstr "This is an essential package - it should not be removed." +msgstr "Dies ist ein essentielles Paket - es sollte nicht entfernt werden." #: main/remove.c:121 #, c-format @@ -2670,7 +2778,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s: Abhängigkeitsproblem, but removing anyway as you request:\n" +"dpkg: %s: Abhängigkeitsproblem, aber lösche es auf Anfrage dennoch:\n" "%s" #: main/remove.c:135 @@ -2679,17 +2787,17 @@ msgid "" " reinstall it before attempting a removal." msgstr "" "Paket ist in einem inkonsistenten Zustand - Sie sollten\n" -" erneut installieren, bevor Sie es löschen." +" erneut installieren, bevor Sie es zu entfernen versuchen." #: main/remove.c:142 #, c-format msgid "Would remove or purge %s ...\n" -msgstr "Would remove or purge %s ...\n" +msgstr "Würde entfernen oder säubern %s ...\n" #: main/remove.c:150 #, c-format msgid "Removing %s ...\n" -msgstr "Lösche %s ...\n" +msgstr "Entferne %s ...\n" #: main/remove.c:246 #, c-format @@ -2697,8 +2805,8 @@ msgid "" "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not " "removed.\n" msgstr "" -"dpkg - Warnung: während des Löschens von %.250s ist das Verzeichnis `%.250s' " -"nicht leer; werden nicht gelöscht.\n" +"dpkg - Warnung: während des Entfernens von %.250s: das Verzeichnis `%.250s' " +"ist nicht leer; es wird daher nicht gelöscht.\n" #: main/remove.c:252 #, c-format @@ -2706,8 +2814,8 @@ msgid "" "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': " "%s - directory may be a mount point ?\n" msgstr "" -"dpkg - Warnung: während des Entfernens von %.250s, kann das Verzeichnis " -"`%.250s' nicht gelöscht werden: %s - Ist das Verzeichnis ein Mount-Point ?\n" +"dpkg - Warnung: während des Entfernens von %.250s: kann das Verzeichnis " +"`%.250s' nicht löschen: %s - Ist das Verzeichnis ein Mount-Point ?\n" #: main/remove.c:259 #, c-format @@ -2742,13 +2850,14 @@ msgstr "Kann alte Konfigurationsdateien nicht entfernen `%.250s' (= `%.250s')" #: main/remove.c:397 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" -msgstr "Kann das Konfigurationsverzeichnis `%.250s' nicht lesen (von `%.250s')" +msgstr "" +"Kann das Konfigurationsdateienverzeichnis `%.250s' nicht lesen (von `%.250s')" #: main/remove.c:432 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "" -"Kann alte Configurations-Backupdatei `%.250s' nicht löschen (von `%.250s')" +"Kann alte Konfigurations-Backupdatei `%.250s' nicht löschen (von `%.250s')" #: main/remove.c:461 msgid "cannot remove old files list" @@ -2756,625 +2865,637 @@ msgstr "Kann alte Dateiliste nicht l #: main/remove.c:467 msgid "can't remove old postrm script" -msgstr "can't remove old postrm script" +msgstr "kann altes postrm Skript nicht löschen" #: main/select.c:95 msgid "--set-selections does not take any argument" -msgstr "--set-selections does not take any argument" +msgstr "--set-selections hat keine Argumente" #: main/select.c:114 #, c-format msgid "unexpected eof in package name at line %d" -msgstr "unexpected eof in package name at line %d" +msgstr "unerwartetes Dateiende im Paketnamen in Zeile %d" #: main/select.c:115 #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" -msgstr "unexpected end of line in package name at line %d" +msgstr "unerwartetes Zeilenende im Paketnamen in Zeile %d" #: main/select.c:119 #, c-format msgid "unexpected eof after package name at line %d" -msgstr "unexpected eof after package name at line %d" +msgstr "unerwartetes Dateiende nach Paketnamen in Zeile %d" #: main/select.c:120 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" -msgstr "unexpected end of line after package name at line %d" +msgstr "unerwartetes Zeilenende nach Paketnamen in Zeile %d" #: main/select.c:129 #, c-format msgid "unexpected data after package and selection at line %d" -msgstr "unexpected data after package and selection at line %d" +msgstr "unerwartete Daten nach Paket und Auswahl in Zeile %d" #: main/select.c:134 #, c-format msgid "illegal package name at line %d: %.250s" -msgstr "illegal package name at line %d: %.250s" +msgstr "ungültiger Paketname in Zeile %d: %.250s" #: main/select.c:136 #, c-format msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" -msgstr "unknown wanted status at line %d: %.250s" +msgstr "unbekannter wanted-Status in Zeile %d: %.250s" #: main/select.c:142 msgid "read error on standard input" -msgstr "read error on standard input" +msgstr "Lesefehler bei der Standardeingabe" #: main/update.c:44 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" -msgstr "--%s takes no arguments" +msgstr "--%s hat keine Argumente" #: main/update.c:48 #, c-format msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" -msgstr "--%s needs exactly one Packages file argument" +msgstr "--%s braucht genau eine Paketdatei als Argument" #: main/update.c:57 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" -msgstr "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgstr "" +"kann nicht auf dpkg-Status-Bereich zugreifen für ein großes " +"Verfügbarkeits-Update" #: main/update.c:59 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" -msgstr "bulk available update requires write access to dpkg status area" +msgstr "" +"Großes Verfügbarkeits-Update benötigt Schreibzugriff auf den " +"dpkg-Status-Bereich" #: main/update.c:66 #, c-format msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" -msgstr "Replacing available packages info, using %s.\n" +msgstr "Ersetze Informationen über verfügbare Pakete mit %s.\n" #: main/update.c:69 #, c-format msgid "Updating available packages info, using %s.\n" -msgstr "Updating available packages info, using %s.\n" +msgstr "Aktualisiere Informationen über verfügbare Pakete mit %s.\n" #: main/update.c:93 #, c-format msgid "Information about %d package(s) was updated.\n" -msgstr "Information about %d package(s) was updated.\n" +msgstr "Informationen über %d Paket(e) wurden aktualisiert.\n" #: main/update.c:101 msgid "--forget-old-unavail takes no arguments" -msgstr "--forget-old-unavail takes no arguments" +msgstr "--forget-old-unavail hat keine Argumente" -#: dpkg-deb/build.c:63 +#: dpkg-deb/build.c:66 #, c-format msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n" -msgstr "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n" +msgstr "dpkg-deb - Fehler: %s (`%s') enthält keine Ziffern\n" + +#: dpkg-deb/build.c:164 +#, c-format +msgid "%s: no compression copy loop" +msgstr "%s: keine Kompressions-Kopierschleife" + +#: dpkg-deb/build.c:174 +#, c-format +msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'" +msgstr "%s: interner gzip-Fehler beim Lesen: `%s'" + +#: dpkg-deb/build.c:184 +#, c-format +msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'" +msgstr "%s: interner gzip-Fehler beim Schreiben: `%s'" + +#: dpkg-deb/build.c:187 +#, c-format +msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)" +msgstr "%s: interner gzip-Fehler: read(%i) != write(%i)" + +#: dpkg-deb/build.c:194 +#, c-format +msgid "%s: failed to exec gzip %s" +msgstr "%s: kann gzip %s nicht ausführen" #. Decode our arguments -#: dpkg-deb/build.c:168 +#: dpkg-deb/build.c:221 msgid "--build needs a directory argument" -msgstr "--build needs a directory argument" +msgstr "--build braucht ein Verzeichnis als Argument" -#: dpkg-deb/build.c:177 +#: dpkg-deb/build.c:230 msgid "--build takes at most two arguments" -msgstr "--build takes at most two arguments" +msgstr "--build kann maximal zwei Argumente haben" -#: dpkg-deb/build.c:181 +#: dpkg-deb/build.c:234 #, c-format msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'" -msgstr "unable to check for existence of archive `%.250s'" +msgstr "kann Existenz des Archivs `%.250s' nicht überprüfen" -#: dpkg-deb/build.c:196 +#: dpkg-deb/build.c:249 msgid "target is directory - cannot skip control file check" -msgstr "target is directory - cannot skip control file check" +msgstr "" +"Ziel ist ein Verzeichnis - kann Control-Datei-Überprüfung nicht übergehen" -#: dpkg-deb/build.c:197 +#: dpkg-deb/build.c:250 #, c-format msgid "" "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n" "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n" msgstr "" -"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n" -"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n" +"dpkg-deb: Warnung, prüfe keine Inhalte des control-Bereichs.\n" +"dpkg-deb: baue ein unbekanntes Paket in `%s'.\n" -#: dpkg-deb/build.c:215 +#: dpkg-deb/build.c:268 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" -msgstr "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" +msgstr "" +"Paketname hat Zeichen die keine Kleinbuchstaben, Zahlen oder `-+.' sind" -#: dpkg-deb/build.c:217 +#: dpkg-deb/build.c:270 #, c-format msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n" -msgstr "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n" +msgstr "Warnung, `%s' enthält benutzerdefinierten Prioritätswert `%s'\n" -#: dpkg-deb/build.c:222 +#: dpkg-deb/build.c:275 #, c-format msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n" -msgstr "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n" +msgstr "Warnung, `%s' enthält benutzerdefiniertes Feld `%s'\n" -#: dpkg-deb/build.c:228 +#: dpkg-deb/build.c:281 #, c-format msgid "%d errors in control file" -msgstr "%d errors in control file" +msgstr "%d Fehler in Steuerdatei" -#: dpkg-deb/build.c:239 +#: dpkg-deb/build.c:292 #, c-format msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" -msgstr "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" +msgstr "dpkg-deb: baue Paket `%s' in `%s'.\n" -#: dpkg-deb/build.c:247 +#: dpkg-deb/build.c:300 #, c-format -msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" -msgstr "" +msgid "" "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" +msgstr "" +"Steuerverzeichnis hat schlechte Zugriffsrechte %03lo (muss >=0755 und <=0775 " +"sein)" -#: dpkg-deb/build.c:258 +#: dpkg-deb/build.c:311 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" -msgstr "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" +msgstr "" +"Betreuerskript `%.50s' ist keine Klartextdatei oder symbolische Verknüpfung" -#: dpkg-deb/build.c:260 +#: dpkg-deb/build.c:313 #, c-format msgid "" "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " "<=0775)" msgstr "" -"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " -"<=0775)" +"Betreuerskript `%.50s' hat falsche Zugriffsrechte %03lo (muss >=0555 und " +"<=0775 sein)" -#: dpkg-deb/build.c:264 +#: dpkg-deb/build.c:317 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable" -msgstr "maintainer script `%.50s' is not stattable" +msgstr "Betreuerskript `%.50s' kann nicht ge'stat'et werden" -#: dpkg-deb/build.c:274 +#: dpkg-deb/build.c:327 msgid "empty string from fgets reading conffiles" -msgstr "empty string from fgets reading conffiles" +msgstr "leere Zeichenkette von fgets beim Lesen der Konfigurationsdateien" -#: dpkg-deb/build.c:276 -#, fuzzy, c-format +#: dpkg-deb/build.c:329 +#, c-format msgid "" "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" -msgstr "warning, conffile name `%.50s...' is too long" +msgstr "" +"Warnung, Konfigurationsdatei-Name `%.50s...' ist zu lang oder Zeilenwechsel " +"am Ende fehlt\n" -#: dpkg-deb/build.c:288 +#: dpkg-deb/build.c:341 #, c-format msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" -msgstr "conffile `%.250s' does not appear in package" +msgstr "Konfigurationsdatei `%.250s' kommt nicht im Paket vor" -#: dpkg-deb/build.c:290 +#: dpkg-deb/build.c:343 #, c-format msgid "conffile `%.250s' is not stattable" -msgstr "conffile `%.250s' is not stattable" +msgstr "Konfigurationsdatei `%.250s' kann nicht ge'stat'et werden" -#: dpkg-deb/build.c:292 +#: dpkg-deb/build.c:345 #, c-format msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n" -msgstr "warning, conffile `%s' is not a plain file\n" +msgstr "Warnung, Konfigurationsdatei `%s' ist keine Klartextdatei\n" -#: dpkg-deb/build.c:297 +#: dpkg-deb/build.c:350 msgid "error reading conffiles file" -msgstr "error reading conffiles file" +msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdateien-Datei" -#: dpkg-deb/build.c:300 +#: dpkg-deb/build.c:353 msgid "error opening conffiles file" -msgstr "error opening conffiles file" +msgstr "Fehler beim öffnen der Konfigurationsdateien-Datei" -#: dpkg-deb/build.c:303 +#: dpkg-deb/build.c:356 #, c-format msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n" -msgstr "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n" +msgstr "dpkg-deb: ignoriere %d Warnungen wegen den Steuerdateien\n" -#. Now that we have verified everything its time to actually -#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper. -#. -#: dpkg-deb/build.c:312 -#, c-format -msgid "unable to create `%.255s'" -msgstr "unable to create `%.255s'" - -#: dpkg-deb/build.c:313 +#: dpkg-deb/build.c:366 #, c-format msgid "unable to unbuffer `%.255s'" -msgstr "unable to unbuffer `%.255s'" +msgstr "kann `%.255s' nicht entpuffern" -#: dpkg-deb/build.c:318 dpkg-deb/build.c:390 dpkg-deb/build.c:410 +#: dpkg-deb/build.c:371 dpkg-deb/build.c:444 dpkg-deb/build.c:465 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" -msgstr "failed to chdir to `%.255s'" +msgstr "Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis `%.255s'" -#: dpkg-deb/build.c:319 +#: dpkg-deb/build.c:372 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" -msgstr "failed to chdir to .../DEBIAN" +msgstr "Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis .../DEBIAN" -#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:412 +#: dpkg-deb/build.c:373 dpkg-deb/build.c:446 msgid "failed to exec tar -cf" -msgstr "failed to exec tar -cf" +msgstr "Fehler beim Ausführen von tar -cf" #. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink #. * our temporary file so others can't mess with it. #. -#: dpkg-deb/build.c:326 +#: dpkg-deb/build.c:379 msgid "failed to make tmpfile (control)" -msgstr "failed to make tmpfile (control)" +msgstr "Fehler beim Erstellen einer Tempdatei (control)" -#: dpkg-deb/build.c:327 -#, fuzzy, c-format +#: dpkg-deb/build.c:380 +#, c-format msgid "failed to open tmpfile (control), %s" -msgstr "failed to rewind tmpfile (control)" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Tempdatei (control), %s" #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it -#: dpkg-deb/build.c:330 -#, fuzzy, c-format +#: dpkg-deb/build.c:383 +#, c-format msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" -msgstr "failed to rewind tmpfile (control)" +msgstr "Fehler beim Löschen der Tempdatei (control), %s" -#: dpkg-deb/build.c:338 -msgid "failed to exec gzip -9c" -msgstr "failed to exec gzip -9c" +#: dpkg-deb/build.c:391 dpkg-deb/build.c:420 dpkg-deb/build.c:455 +msgid "control" +msgstr "control" -#: dpkg-deb/build.c:343 +#: dpkg-deb/build.c:396 msgid "failed to fstat tmpfile (control)" -msgstr "failed to fstat tmpfile (control)" +msgstr "Fehler beim fstat auf Tempdatei (control)" -#: dpkg-deb/build.c:366 +#: dpkg-deb/build.c:419 msgid "failed to rewind tmpfile (control)" -msgstr "failed to rewind tmpfile (control)" +msgstr "Fehler beim Zurückspulen der Tempdatei (control)" -#: dpkg-deb/build.c:367 -msgid "control" -msgstr "" - -#: dpkg-deb/build.c:374 +#: dpkg-deb/build.c:427 msgid "failed to make tmpfile (data)" -msgstr "failed to make tmpfile (data)" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Tempdatei (data)" -#: dpkg-deb/build.c:375 -#, fuzzy, c-format +#: dpkg-deb/build.c:428 +#, c-format msgid "failed to open tmpfile (data), %s" -msgstr "failed to rewind tmpfile (data)" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Tempdatei (data), %s" #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it -#: dpkg-deb/build.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: dpkg-deb/build.c:431 +#, c-format msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" -msgstr "failed to rewind tmpfile (data)" +msgstr "Fehler beim Löschen der Tempdatei (data), %s" -#: dpkg-deb/build.c:392 -#, fuzzy +#: dpkg-deb/build.c:467 msgid "failed to exec find" -msgstr "failed to exec tar" - -#: dpkg-deb/build.c:425 -msgid "no compression copy loop" -msgstr "" - -#: dpkg-deb/build.c:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to exec gzip %s from tar -cf" -msgstr "failed to exec gzip -9c from tar --exclude" +msgstr "Fehler beim Ausführen von find" -#: dpkg-deb/build.c:437 dpkg-deb/build.c:440 -#, fuzzy +#: dpkg-deb/build.c:478 dpkg-deb/build.c:485 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" -msgstr "failed to rewind tmpfile (data)" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Dateinamens in die tar pipe (data)" -#: dpkg-deb/build.c:458 +#: dpkg-deb/build.c:502 msgid "failed to rewind tmpfile (data)" -msgstr "failed to rewind tmpfile (data)" +msgstr "kann Tempdatei nicht zurücksetzen (data)" -#: dpkg-deb/build.c:461 -msgid "failed to exec cat (data)" -msgstr "failed to exec cat (data)" +#: dpkg-deb/build.c:503 +msgid "cat (data)" +msgstr "cat (data)" -#: dpkg-deb/extract.c:48 +#: dpkg-deb/extract.c:51 msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" -msgstr "failed to exec sh -c mv foo/* &c" +msgstr "kann sh -c mv foo/* &c nicht ausführen" -#: dpkg-deb/extract.c:55 +#: dpkg-deb/extract.c:58 #, c-format msgid "error reading %s from %.255s" -msgstr "error reading %s from %.255s" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus %.255s" -#: dpkg-deb/extract.c:57 +#: dpkg-deb/extract.c:60 #, c-format msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" -msgstr "unexpected end of file in %s in %.255s" +msgstr "unerwartetes Dateiende in %s in %.255s" -#: dpkg-deb/extract.c:68 split/info.c:52 +#: dpkg-deb/extract.c:71 split/info.c:52 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" +msgstr "Datei `%.250s' ist kaputt - %.250s Länge enthält nur Nullen" -#: dpkg-deb/extract.c:75 split/info.c:43 +#: dpkg-deb/extract.c:78 split/info.c:43 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" - -#: dpkg-deb/extract.c:84 -msgid "skipped member data" -msgstr "" +msgstr "Datei `%.250s' ist kaputt - falsche Ziffer (code %d) in %s" -#: dpkg-deb/extract.c:109 +#: dpkg-deb/extract.c:107 #, c-format msgid "failed to read archive `%.255s'" -msgstr "failed to read archive `%.255s'" +msgstr "kann Archiv `%.255s' nicht laden" -#: dpkg-deb/extract.c:110 +#: dpkg-deb/extract.c:108 msgid "failed to fstat archive" -msgstr "failed to fstat archive" +msgstr "kann Archiv nicht fstat'en" -#: dpkg-deb/extract.c:111 -#, fuzzy +#: dpkg-deb/extract.c:109 msgid "version number" -msgstr "Epoch in der Version ist keine Nummer" +msgstr "Versionsnummer" -#: dpkg-deb/extract.c:120 +#: dpkg-deb/extract.c:118 msgid "between members" -msgstr "" +msgstr "zwischen Elementen" -#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94 +#: dpkg-deb/extract.c:120 split/info.c:94 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" +msgstr "Datei `%.250s' ist kaputt - falsche Kennung am Ende des ersten Headers" -#: dpkg-deb/extract.c:126 +#: dpkg-deb/extract.c:124 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %ld" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - negative member length %ld" +msgstr "Datei `%.250s' ist kaputt - negative Elementlänge %ld" -#: dpkg-deb/extract.c:130 +#: dpkg-deb/extract.c:128 #, c-format msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" -msgstr "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgstr "Datei `%.250s' ist kein Debian Binärarchiv (dpkg-split probieren?)" -#: dpkg-deb/extract.c:133 +#: dpkg-deb/extract.c:131 msgid "header info member" -msgstr "" +msgstr "Header-Info Element" -#: dpkg-deb/extract.c:136 +#: dpkg-deb/extract.c:134 msgid "archive has no newlines in header" -msgstr "archive has no newlines in header" +msgstr "Archiv hat keine Zeilenwechsel im Header" -#: dpkg-deb/extract.c:139 +#: dpkg-deb/extract.c:137 msgid "archive has no dot in version number" -msgstr "archive has no dot in version number" +msgstr "Archiv hat keinen Punkt in der Versionsnummer" -#: dpkg-deb/extract.c:142 +#: dpkg-deb/extract.c:140 #, c-format msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" -msgstr "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" +msgstr "" +"Archiv-Version %.250s nicht verstanden, installieren Sie ein neueres dpkg-deb" -#: dpkg-deb/extract.c:160 +#. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them +#. * we skip them. +#. +#: dpkg-deb/extract.c:149 dpkg-deb/extract.c:167 +#, c-format +msgid "skipped member data from %s" +msgstr "Elementdaten ausgelassen von %s" + +#: dpkg-deb/extract.c:158 #, c-format msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" -msgstr "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" +msgstr "Datei `%.250s' enthält nicht verstandene Datenelemente %.*s, gebe auf" -#: dpkg-deb/extract.c:165 +#: dpkg-deb/extract.c:163 #, c-format msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" -msgstr "file `%.250s' contains two control members, giving up" +msgstr "Datei `%.250s' enthält zwei Control-Elemente, gebe auf" -#: dpkg-deb/extract.c:177 +#: dpkg-deb/extract.c:175 #, c-format msgid "" " new debian package, version %s.\n" " size %ld bytes: control archive= %ld bytes.\n" msgstr "" -" new debian package, version %s.\n" -" size %ld bytes: control archive= %ld bytes.\n" +" neues Debian-Paket, Version %s.\n" +" Größe %ld Bytes: control Archiv= %ld bytes.\n" -#: dpkg-deb/extract.c:189 +#: dpkg-deb/extract.c:187 msgid "ctrl information length" -msgstr "" +msgstr "ctrl Informationslänge" -#: dpkg-deb/extract.c:191 +#: dpkg-deb/extract.c:189 #, c-format msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'" -msgstr "archive has malformatted ctrl len `%s'" +msgstr "ARchiv hat falsch formatierte ctrl Länge `%s'" -#: dpkg-deb/extract.c:194 +#: dpkg-deb/extract.c:192 #, c-format msgid "" " old debian package, version %s.\n" " size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %ld.\n" msgstr "" -" old debian package, version %s.\n" -" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %ld.\n" +" altes Debian-Paket, Version %s.\n" +" Größe %ld Bytes: control Archiv= %ld, Hauptarchiv= %ld.\n" -#: dpkg-deb/extract.c:203 +#: dpkg-deb/extract.c:201 msgid "ctrlarea" -msgstr "" +msgstr "ctrlarea" -#: dpkg-deb/extract.c:209 +#: dpkg-deb/extract.c:207 msgid "" "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" msgstr "" -"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" -"dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" +"dpkg-deb: Datei könnte ein Archiv sein, dass beschädigt wurde\n" +"dpkg-deb: durch einen Download im ASCII-Modus\n" -#: dpkg-deb/extract.c:214 +#: dpkg-deb/extract.c:212 #, c-format msgid "`%.255s' is not a debian format archive" -msgstr "`%.255s' is not a debian format archive" +msgstr "`%.255s' ist kein Archiv im Debian-Format" -#: dpkg-deb/extract.c:219 -#, fuzzy +#: dpkg-deb/extract.c:217 msgid "fgetpos failed" -msgstr "fork failed" +msgstr "fgetpos fehlgeschlagen" -#: dpkg-deb/extract.c:223 -#, fuzzy +#: dpkg-deb/extract.c:221 msgid "fsetpos failed" -msgstr "fork failed" +msgstr "fsetpos fehlgeschlagen" -#: dpkg-deb/extract.c:230 +#: dpkg-deb/extract.c:228 msgid "failed to fdopen p1 in paste" -msgstr "failed to fdopen p1 in paste" +msgstr "fdopen p1 bei paste fehlgeschlagen" -#: dpkg-deb/extract.c:232 +#: dpkg-deb/extract.c:230 msgid "failed to write to gzip -dc" -msgstr "failed to write to gzip -dc" +msgstr "Fehler beim Schreiben nach gzip -dc" -#: dpkg-deb/extract.c:233 +#: dpkg-deb/extract.c:231 msgid "failed to close gzip -dc" -msgstr "failed to close gzip -dc" +msgstr "Fehler beim Schließen von gzip -dc" -#: dpkg-deb/extract.c:240 +#: dpkg-deb/extract.c:238 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" -msgstr "failed to syscall lseek to files archive portion" - -#: dpkg-deb/extract.c:248 -msgid "failed to fdopen p1 in copy" -msgstr "failed to fdopen p1 in copy" - -#: dpkg-deb/extract.c:250 -msgid "member data" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei lseek auf Dateiarchiv-Teil" -#: dpkg-deb/extract.c:251 +#: dpkg-deb/extract.c:246 msgid "failed to write to pipe in copy" -msgstr "failed to write to pipe in copy" +msgstr "Fehler beim Schreiben in die pipe beim Kopieren" -#: dpkg-deb/extract.c:254 +#: dpkg-deb/extract.c:247 msgid "failed to close pipe in copy" -msgstr "failed to close pipe in copy" +msgstr "Fehler beim Schließen der pipe beim Kopieren" -#: dpkg-deb/extract.c:267 +#: dpkg-deb/extract.c:270 +#, c-format +msgid "internal gzip error: `%s'" +msgstr "%s:%d: Interner gzip Fehler `%s'" + +#: dpkg-deb/extract.c:276 msgid "failed to exec gzip -dc" -msgstr "failed to exec gzip -dc" +msgstr "Fehler beim Ausführen von gzip -dc" -#: dpkg-deb/extract.c:275 +#: dpkg-deb/extract.c:285 msgid "failed to create directory" -msgstr "failed to create directory" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses" -#: dpkg-deb/extract.c:276 +#: dpkg-deb/extract.c:286 msgid "failed to chdir to directory after creating it" -msgstr "failed to chdir to directory after creating it" +msgstr "Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis nach dem Erstellen davon" -#: dpkg-deb/extract.c:278 +#: dpkg-deb/extract.c:288 msgid "failed to chdir to directory" -msgstr "failed to chdir to directory" +msgstr "Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis" -#: dpkg-deb/extract.c:292 +#: dpkg-deb/extract.c:302 msgid "failed to exec tar" -msgstr "failed to exec tar" +msgstr "Fehler beim Ausführen von tar" -#: dpkg-deb/extract.c:315 dpkg-deb/extract.c:330 dpkg-deb/info.c:66 +#: dpkg-deb/extract.c:325 dpkg-deb/extract.c:340 dpkg-deb/info.c:67 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" -msgstr "--%s needs a .deb filename argument" +msgstr "--%s braucht einen .deb Dateinamen als Argument" -#: dpkg-deb/extract.c:318 +#: dpkg-deb/extract.c:328 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" "Perhaps you should be using dpkg --install ?" msgstr "" -"--%s needs a target directory.\n" -"Perhaps you should be using dpkg --install ?" +"--%s braucht ein Zielverzeichnis.\n" +"Vielleicht sollten Sie dpkg --install verwenden?" -#: dpkg-deb/extract.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: dpkg-deb/extract.c:331 +#, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" -msgstr "--%s takes at most two arguments (.deb and directory" +msgstr "--%s braucht maximal zwei Argumente (.deb und Verzeichnis)" -#: dpkg-deb/extract.c:332 +#: dpkg-deb/extract.c:342 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" -msgstr "--%s takes only one argument (.deb filename)" +msgstr "--%s braucht nur ein Argument (.deb Dateiname)" -#: dpkg-deb/info.c:47 +#: dpkg-deb/info.c:48 msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" -msgstr "failed to chdir to `/' for cleanup" +msgstr "Fehler beim Wechseln nach `/' zum Aufräumen" -#: dpkg-deb/info.c:49 +#: dpkg-deb/info.c:50 msgid "failed to fork for cleanup" -msgstr "failed to fork for cleanup" +msgstr "Fehler beim fork zum Aufräumen" -#: dpkg-deb/info.c:54 +#: dpkg-deb/info.c:55 msgid "failed to wait for rm cleanup" -msgstr "failed to wait for rm cleanup" +msgstr "Fehler beim warten auf rm beim Aufräumen" -#: dpkg-deb/info.c:55 +#: dpkg-deb/info.c:56 #, c-format msgid "rm cleanup failed, code %d\n" -msgstr "rm cleanup failed, code %d\n" +msgstr "rm Aufräumen fehlgeschlagen, code %d\n" -#: dpkg-deb/info.c:68 +#: dpkg-deb/info.c:69 msgid "failed to make temporary filename" -msgstr "failed to make temporary filename" +msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären Dateinamens" -#: dpkg-deb/info.c:72 +#: dpkg-deb/info.c:73 msgid "failed to exec rm -rf" -msgstr "failed to exec rm -rf" +msgstr "Fehler beim Ausführen von rm -rf" #: dpkg-deb/info.c:93 msgid "info_spew" -msgstr "" +msgstr "info_spew" -#: dpkg-deb/info.c:95 +#: dpkg-deb/info.c:96 #, c-format msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" -msgstr "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" +msgstr "dpkg-deb: `%.255s' enthält keine control-Komponente `%.255s'\n" -#: dpkg-deb/info.c:99 +#: dpkg-deb/info.c:100 #, c-format -msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" -msgstr "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" +msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed with %s" +msgstr "Öffnen der Komponente `%.255s' (aus %.255s) fehlgeschlagen mit %s" -#: dpkg-deb/info.c:103 +#: dpkg-deb/info.c:104 msgid "at least one requested control component missing" -msgstr "at least one requested control component missing" +msgstr "mindestens eine benötigte control-Kompnente fehlt" -#: dpkg-deb/info.c:116 +#: dpkg-deb/info.c:117 #, c-format msgid "cannot scan directory `%.255s'" -msgstr "cannot scan directory `%.255s'" +msgstr "kann Verzeichnis `%.255s' nicht lesen" -#: dpkg-deb/info.c:121 +#: dpkg-deb/info.c:122 #, c-format msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')" -msgstr "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')" +msgstr "kann `%.255s' nicht stat'en (in `%.255s')" -#: dpkg-deb/info.c:124 +#: dpkg-deb/info.c:125 #, c-format msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')" -msgstr "cannot open `%.255s' (in `%.255s')" +msgstr "kann `%.255s' nicht öffnen (in `%.255s')" -#: dpkg-deb/info.c:138 +#: dpkg-deb/info.c:139 #, c-format msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')" -msgstr "failed to read `%.255s' (in `%.255s')" +msgstr "kann `%.255s' nicht lesen (in `%.255s')" -#: dpkg-deb/info.c:141 +#: dpkg-deb/info.c:142 #, c-format msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" -msgstr " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgstr " %7ld Bytes, %5d Zeilen %c %-20.127s %.127s\n" -#: dpkg-deb/info.c:147 +#: dpkg-deb/info.c:148 #, c-format msgid " not a plain file %.255s\n" -msgstr " not a plain file %.255s\n" +msgstr " keine Klartext-Datei %.255s\n" -#: dpkg-deb/info.c:152 +#: dpkg-deb/info.c:153 #, c-format msgid "failed to read `control' (in `%.255s')" -msgstr "failed to read `control' (in `%.255s')" +msgstr "kann `control' nicht lesen (in `%.255s')" -#: dpkg-deb/info.c:153 +#: dpkg-deb/info.c:154 msgid "(no `control' file in control archive!)\n" -msgstr "(no `control' file in control archive!)\n" +msgstr "(keine `control' Datei im control-Archiv!)\n" -#: dpkg-deb/info.c:173 +#: dpkg-deb/info.c:174 msgid "could not open the `control' component" -msgstr "could not open the `control' component" +msgstr "kann die `control' Komponente nicht öffnen" -#: dpkg-deb/info.c:203 +#: dpkg-deb/info.c:204 msgid "failed during read of `control' component" -msgstr "failed during read of `control' component" +msgstr "Fehler während dem Lesen der `control' Komponente" -#: dpkg-deb/info.c:235 +#: dpkg-deb/info.c:236 msgid "--contents takes exactly one argument" -msgstr "--contents takes exactly one argument" +msgstr "--contents braucht genau ein Argument" #: dpkg-deb/main.c:46 #, fuzzy msgid "' package archive backend version " -msgstr "Debian Linux `dpkg' Paket Managment Programmversion " +msgstr "' Paketarchiv-Backend Version" #: dpkg-deb/main.c:48 msgid "" @@ -3382,12 +3503,12 @@ msgid "" "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n" "There is NO warranty. See dpkg-deb --licence for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n" -"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n" -"There is NO warranty. See dpkg-deb --licence for details.\n" +"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Dies ist Freie Software; Nutzungs-\n" +"Konditionen können in der GNU General Public Licence Version 2 oder später\n" +"nachgelesen werden. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen.\n" +"Geben Sie dpkg-deb --licence ein für Details zum Copyright und der Lizenz.\n" #: dpkg-deb/main.c:55 -#, fuzzy msgid "" "Usage: dpkg-deb -b|--build [] Build an archive.\n" " dpkg-deb -c|--contents List contents.\n" @@ -3396,8 +3517,7 @@ msgid "" " dpkg-deb -e|--control [] Extract control info.\n" " dpkg-deb -x|--extract Extract files.\n" " dpkg-deb -X|--vextract Extract & list files.\n" -" dpkg-deb --fsys-tarfile Output filesystem " -"tarfile.\n" +" dpkg-deb --fsys-tarfile Output filesystem tarfile.\n" " dpkg-deb -h|--help Display this message.\n" " dpkg-deb --version | --licence Show version/licence.\n" " is the filename of a Debian format archive.\n" @@ -3411,118 +3531,124 @@ msgid "" "`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n" "using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" msgstr "" -"Usage: dpkg-deb -b|--build [] Build an archive.\n" -" dpkg-deb -c|--contents List contents.\n" -" dpkg-deb -I|--info [...] Show info to stdout.\n" -" dpkg-deb -f|--field [...] Show field(s) to stdout.\n" -" dpkg-deb -e|--control [] Extract control info.\n" -" dpkg-deb -x|--extract Extract files.\n" -" dpkg-deb -X|--vextract Extract & list files.\n" -" dpkg-deb --fsys-tarfile Output filesystem " -"tarfile.\n" -" dpkg-deb -h|--help Display this message.\n" -" dpkg-deb --version | --licence Show version/licence.\n" -" is the filename of a Debian format archive.\n" -" is the name of an administrative file component.\n" -" is the name of a field in the main `control' file.\n" -"Options: -D for debugging output; --old or --new controls archive format;\n" -" --no-check to suppress control file check (build bad package).\n" +"Benutzung: dpkg-deb -b|--build [] Archiv bauen.\n" +" dpkg-deb -c|--contents Inhalt ausgeben.\n" +" dpkg-deb -I|--info [...] Info ausgeben.\n" +" dpkg-deb -f|--field [...] Feld(er) ausgeben.\n" +" dpkg-deb -e|--control [] Control-Info extrahieren.\n" +" dpkg-deb -x|--extract Dateien extrahieren.\n" +" dpkg-deb -X|--vextract Dateien extrah. und " +"listen.\n dpkg-deb --fsys-tarfile Dateisystem-Tar " +"ausgeben.\n" +" dpkg-deb -h|--help Diese Meldung ausgeben.\n" +" dpkg-deb --version | --licence Version/Lizenz ausgeben.\n" +" ist der Dateiname eines Archivs im Debian-Format.\n" +" ist der Name eine Administrativen Datei\n" +" ist der Name eines Feldes aus der Haupt-`control'-Datei\n" +"Optionen: -D für Debug-Ausgaben; --old oder --new Archiv-Format-Revision;\n" +" --no-check Control-Datei-Prüfung auslassen (schlechtes Paket " +"bauen).\n" "\n" -"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" -"`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n" -"using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +"`dpkg' benutzen um Pakete auf Ihrem System zu installieren oder zu " +"entfernen,\npder `dselect' für eine benutzerfreundliche Paketverwaltung. " +"Pakete die mit\n" +"`dpkg-deb --extract' entpackt wurden werden inkorrekt installiert !\n" #: dpkg-deb/main.c:81 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." msgstr "" -"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" -"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." +"Geben Sie dpkg-deb --help ein um Hilfe zum Verändern von *.deb Datien zu\n" +"erhalten; dpkg --help für Hilfe zum (de-)Installieren von Paketen." #: split/info.c:64 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing" +msgstr "Datei `%.250s' ist kaputt - %.250s fehlt" #: split/info.c:67 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" +msgstr "Datei `%.250s' ist kaputt - fehlender Zeilenwechsel nach %.250s" #: split/info.c:90 msgid "unable to seek back" -msgstr "unable to seek back" +msgstr "kann nicht ans Ende seek'en" #: split/info.c:104 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" +msgstr "Datei `%.250s' ist kaputt - falsches padding-Zeichen (code %d)" #: split/info.c:108 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section" +msgstr "Datei `%.250s' ist kaputt - Null'en im info-Bereich" #: split/info.c:115 #, c-format msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" -msgstr "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" +msgstr "" +"Datei `%.250s' hat die Format-Version `%.250s' - Sie brauchen ein neueres " +"dpkg-split" #: split/info.c:123 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" +msgstr "Datei `%.250s' ist kaputt - falsche MD5 Prüfsumme `%.250s'" #: split/info.c:130 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" +msgstr "Datei `%.250s' ist kaputt - kein Slash zwischen den Teil-Nummern" #: split/info.c:139 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgstr "Datei `%.250s' ist kaputt - falsche Teil-Nummer" #: split/info.c:144 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" +msgstr "" +"Datei `%.250s' ist kaputt - falsche Kennung am Ende des zweiten Headers" #: split/info.c:146 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member" +msgstr "Datei `%.250s' ist kaputt - zweites Element ist kein Datenelement" #: split/info.c:152 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" +msgstr "" +"Datei `%.250s' ist kaputt - falsche Anzahl der Teile für angegebene Größen" #: split/info.c:156 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" +msgstr "Datei `%.250s' ist kaputt - Falsche Größe für angegebe Teile-Anzahl" #: split/info.c:162 #, c-format msgid "unable to fstat part file `%.250s'" -msgstr "unable to fstat part file `%.250s'" +msgstr "kann Teildatei `%.250s' nicht fstat'en" #: split/info.c:168 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - too short" -msgstr "file `%.250s' is corrupt - too short" +msgstr "Datei `%.250s' ist kaputt - zu kurz" #: split/info.c:180 split/info.c:221 #, c-format msgid "cannot open archive part file `%.250s'" -msgstr "cannot open archive part file `%.250s'" +msgstr "kann Archiv-Teildatei `%.250s' nicht öffnen" #: split/info.c:182 #, c-format msgid "file `%.250s' is not an archive part" -msgstr "file `%.250s' is not an archive part" +msgstr "Datei `%.250s' ist kein Archiv-Teil" #: split/info.c:187 #, c-format @@ -3541,64 +3667,66 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "%s:\n" -" Part format version: %s\n" -" Part of package: %s\n" -" ... version: %s\n" -" ... MD5 checksum: %s\n" -" ... length: %lu bytes\n" -" ... split every: %lu bytes\n" -" Part number: %d/%d\n" -" Part length: %lu bytes\n" -" Part offset: %lu bytes\n" -" Part file size (used portion): %lu bytes\n" +" Teil Format-Version: %s\n" +" Teil des Paketes: %s\n" +" ... Version: %s\n" +" ... MD5 Prüfsumme: %s\n" +" ... Länge: %lu bytes\n" +" ... geteilt alle: %lu bytes\n" +" Teil nummer: %d/%d\n" +" Teil Länge: %lu bytes\n" +" Teil offset: %lu bytes\n" +" Teil Dateigröße (benutzt): %lu bytes\n" +"\n" "\n" #: split/info.c:217 msgid "--info requires one or more part file arguments" -msgstr "--info requires one or more part file arguments" +msgstr "--info braucht genau eine oder mehr Teildateien als Argumente" #: split/info.c:227 #, c-format msgid "file `%s' is not an archive part\n" -msgstr "file `%s' is not an archive part\n" +msgstr "Datei `%s' ist kein Teil eines Archivs\n" #: split/join.c:48 #, c-format msgid "unable to open output file `%.250s'" -msgstr "unable to open output file `%.250s'" +msgstr "Kann Ausgabedatei `%.250s' nicht öffnen" #: split/join.c:52 #, c-format msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'" -msgstr "unable to (re)open input part file `%.250s'" +msgstr "Kann Eingabe-Teildatei `%.250s' nicht (wieder) öffnen" #: split/join.c:68 msgid "done\n" -msgstr "done\n" +msgstr "fertig\n" #: split/join.c:84 #, c-format msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file" -msgstr "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file" +msgstr "Dateien `%.250s' und `%.250s' sind nicht Teile der selben Datei" #: split/join.c:89 #, c-format msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" -msgstr "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" +msgstr "" +"es sind mehrere Versionen des Teils %d vorhanden - mindestens `%.250s' und " +"`%.250s'" #: split/join.c:102 msgid "--join requires one or more part file arguments" -msgstr "--join requires one or more part file arguments" +msgstr "--join braucht eine oder mehrere Teildateien als Argument" #: split/join.c:123 #, c-format msgid "part %d is missing" -msgstr "part %d is missing" +msgstr "Teil %d fehlt" #: split/main.c:38 -#, fuzzy msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version " -msgstr "Debian Linux `dpkg-split' package split/join tool; version " +msgstr "Debian GNU/Linux `dpkg-split' Paket (un)teil Werkzeug; Version " #: split/main.c:40 msgid "" @@ -3606,24 +3734,23 @@ msgid "" "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n" "There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n" -"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n" -"There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n" +"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Dies ist Freie Software; Nutzungs-\n" +"Konditionen können in der GNU General Public Licence Version 2 oder später\n" +"nachgelesen werden. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen.\n" +"Geben Sie dpkg-split --licence ein für Details zum Copyright und der Lizenz.\n" #: split/main.c:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: dpkg-split -s|--split [] Split an archive.\n" " dpkg-split -j|--join ... Join parts together.\n" " dpkg-split -I|--info ... Display info about a " -"part.\n" -" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show " +"part.\n dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show " "help/version/licence.\n" "\n" " dpkg-split -a|--auto -o Auto-accumulate parts.\n" " dpkg-split -l|--listq List unmatched pieces.\n" -" dpkg-split -d|--discard [ ...] Discard unmatched " -"pieces.\n" +" dpkg-split -d|--discard [ ...] Discard unmatched pieces.\n" "\n" "Options: --depotdir (default is %s/%s)\n" " -S|--partsize (in Kb, for -s, default is 450)\n" @@ -3634,23 +3761,27 @@ msgid "" "\n" "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" msgstr "" -"Usage: dpkg-split -s|--split [] Split an archive.\n" -" dpkg-split -j|--join ... Join parts together.\n" -" dpkg-split -I|--info ... Display info about a " -"part.\n" -" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show " -"help/version/licence.\n" +"Benutzung: dpkg-split -s|--split [] Archiv teilen\n" +" dpkg-split -j|--join ... Teile zusammenfassen.\n" +" dpkg-split -I|--info ... Info anzeigen über Teil.\n" +" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Hilfe/Version/Lizenz " +"anz.\n\n" +" dpkg-split -a|--auto -o Teile Auto-Sammeln.\n" +" dpkg-split -l|--listq Einzelne Teile anzeigen.\n" +" dpkg-split -d|--discard [ ...] Einzelne Teile " +"verwerfen.\n\n" +"Optionen: --depotdir (Default ist %s/%s)\n" +" -S|--partsize (in Kb, für -s, Default ist 450)\n" +" -o|--output (für -j, Default ist " +"-.deb)\n -Q|--npquiet (still sein wenn -a " +"kein Teil ist)\n" +" --msdos (8.3 Dateinamen erzeugen)\n" "\n" -" dpkg-split -a|--auto -o Auto-accumulate parts.\n" -" dpkg-split -l|--listq List unmatched pieces.\n" -" dpkg-split -d|--discard [ ...] Discard unmatched " -"pieces.\n" -"\n" -"Options: --depotdir (default is " +"Exit Status: 0 = OK; 1 = -a ist kein Teil; 2 = Probleme!\n" #: split/main.c:68 msgid "Type dpkg-split --help for help." -msgstr "Type dpkg-split --help for help." +msgstr "Geben Sie dpkg-split --help ein für Hilfe." #: split/main.c:78 #, c-format @@ -3669,147 +3800,147 @@ msgstr "Unerwartetes Ende der Datei %.250s" #: split/main.c:101 msgid "part size is far too large or is not positive" -msgstr "part size is far too large or is not positive" +msgstr "Teilgröße ist viel zu groß oder nicht positiv." #: split/main.c:105 #, c-format msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)" -msgstr "part size must be at least %dk (to allow for header)" +msgstr "Teilgröße muss mindestens %dk sein (für den Header)" #: split/queue.c:69 #, c-format msgid "unable to read depot directory `%.250s'" -msgstr "unable to read depot directory `%.250s'" +msgstr "Kann Depot-Verzeichnis `%.250s' nicht lesen" #: split/queue.c:105 msgid "--auto requires the use of the --output option" -msgstr "--auto requires the use of the --output option" +msgstr "--auto benötigt die Angabe der --output Option" #: split/queue.c:107 msgid "--auto requires exactly one part file argument" -msgstr "--auto requires exactly one part file argument" +msgstr "--auto benötigt genau einen Teil-Dateinamen" #: split/queue.c:111 #, c-format msgid "unable to read part file `%.250s'" -msgstr "unable to read part file `%.250s'" +msgstr "kann Teildatei `%.250s' nicht lesen" #: split/queue.c:114 #, c-format msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" -msgstr "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" +msgstr "Datei `%.250s' ist klein Teil eines mehrteiligen Archivs.\n" #: split/queue.c:141 #, c-format msgid "unable to reopen part file `%.250s'" -msgstr "unable to reopen part file `%.250s'" +msgstr "kann Teildatei `%.250s' nicht wieder öffnen" #: split/queue.c:145 #, c-format msgid "part file `%.250s' has trailing garbage" -msgstr "part file `%.250s' has trailing garbage" +msgstr "Teildatei `%.250s' hat Müll am Ende" #: split/queue.c:154 #, c-format msgid "unable to open new depot file `%.250s'" -msgstr "unable to open new depot file `%.250s'" +msgstr "kann neue Depot-Datei `%.250s' nicht öffnen" #: split/queue.c:158 #, c-format msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" -msgstr "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" +msgstr "kann neue Depot-Datei `%.250s' nicht umbenennen zu `%.250s'" #: split/queue.c:160 #, c-format msgid "Part %d of package %s filed (still want " -msgstr "Part %d of package %s filed (still want " +msgstr "Teil %d des Pakets %s abgelegt (brauche noch " #: split/queue.c:164 msgid " and " -msgstr " and " +msgstr " und " #: split/queue.c:177 #, c-format msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" -msgstr "unable to delete used-up depot file `%.250s'" +msgstr "kann aufgebrauchte Depotdatei `%.250s' nicht löschen" #: split/queue.c:192 msgid "--listq does not take any arguments" -msgstr "--listq does not take any arguments" +msgstr "--listq erwartet keine Argumente" #: split/queue.c:195 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" -msgstr "Junk files left around in the depot directory:\n" +msgstr "Müll-Dateien im Depot-Verzeichnis übriggeblieben:\n" #: split/queue.c:200 split/queue.c:224 #, c-format msgid "unable to stat `%.250s'" -msgstr "unable to stat `%.250s'" +msgstr "kann `%.250s' nicht stat'en" #: split/queue.c:203 #, c-format msgid " %s (%lu bytes)\n" -msgstr " %s (%lu bytes)\n" +msgstr " %s (%lu Bytes)\n" #: split/queue.c:205 #, c-format msgid " %s (not a plain file)\n" -msgstr " %s (not a plain file)\n" +msgstr " %s (keine reine Datei)\n" #: split/queue.c:210 msgid "Packages not yet reassembled:\n" -msgstr "Packages not yet reassembled:\n" +msgstr "Pakete noch nicht wieder zusammengebaut:\n" #: split/queue.c:226 #, c-format msgid "part file `%.250s' is not a plain file" -msgstr "part file `%.250s' is not a plain file" +msgstr "Teildatei `%.250s' ist keine reine Datei" #: split/queue.c:231 #, c-format msgid "(total %lu bytes)\n" -msgstr "(total %lu bytes)\n" +msgstr "(insgesamt %lu Bytes)\n" #: split/queue.c:254 #, c-format msgid "unable to discard `%.250s'" -msgstr "unable to discard `%.250s'" +msgstr "kann `%.250s' nicht verwerfen" #: split/queue.c:255 #, c-format msgid "Deleted %s.\n" -msgstr "Deleted %s.\n" +msgstr "Habe %s entfernt.\n" #: split/split.c:45 msgid "--split needs a source filename argument" -msgstr "--split needs a source filename argument" +msgstr "--split braucht einen Quelldatei-Namen als Argument" #: split/split.c:48 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" -msgstr "--split takes at most a source filename and destination prefix" +msgstr "--split braucht einen Quelldatei-Namen und ein Ziel-Präfix" #: split/split.c:62 #, c-format msgid "unable to open source file `%.250s'" -msgstr "unable to open source file `%.250s'" +msgstr "kann Quelldatei `%.250s' nicht öffnen" #: split/split.c:63 msgid "unable to fstat source file" -msgstr "unable to fstat source file" +msgstr "kann Quelldatei nicht fstat'en" #: split/split.c:64 #, c-format msgid "source file `%.250s' not a plain file" -msgstr "source file `%.250s' not a plain file" +msgstr "Quelldatei `%.250s' ist nicht Klartext" #: split/split.c:70 msgid "unable to exec mksplit" -msgstr "unable to exec mksplit" +msgstr "kann mksplit nicht ausführen" #: utils/md5sum.c:106 #, c-format msgid "%s: read error on stdin\n" -msgstr "%s: read error on stdin\n" +msgstr "%s: Lesefehler auf stdin\n" #: utils/md5sum.c:124 utils/md5sum.c:250 #, c-format @@ -3832,12 +3963,12 @@ msgstr "" " -v Ausführlich, zeige Dateien beim Kontrollieren an\n" " -b Dateien im Binary-Mode lesen\n" "Die Eingabe für -c sollte die Liste der Message Digests und die Dateinamen\n" -"that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n" +"sein, die beim Erstellen durch dieses Programm ausgegeben werden.\n" #: utils/md5sum.c:211 #, c-format msgid "%s: unrecognized line: %s" -msgstr "%s: unbekannte Zeile: %s" +msgstr "%s: Zeile nicht erkannt: %s" #: utils/md5sum.c:245 #, c-format @@ -3846,12 +3977,12 @@ msgstr "%s: kann nicht #: utils/md5sum.c:258 msgid "FAILED\n" -msgstr "FAILED\n" +msgstr "FEHLER\n" #: utils/md5sum.c:260 #, c-format msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n" -msgstr "%s: MD5 check failed for '%s'\n" +msgstr "%s: MD5-Prüfung fehlgeschlagen bei '%s'\n" #: utils/md5sum.c:263 msgid "OK\n" @@ -3860,16 +3991,16 @@ msgstr "OK\n" #: utils/md5sum.c:267 #, c-format msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n" -msgstr "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n" +msgstr "%s: %d von %d Datei(en) haben Fehler bei der MD5-Prüfung\n" #: utils/md5sum.c:269 #, c-format msgid "%s: no files checked\n" -msgstr "%s: no files checked\n" +msgstr "%s: keine Dateien geprüft\n" #: dselect/basecmds.cc:99 msgid "Search for ? " -msgstr "" +msgstr "Suchen nach ?" #: dselect/basecmds.cc:130 msgid "Help: " @@ -3879,101 +4010,89 @@ msgstr "Hilfe: " msgid "" "? = help menu Space = exit help . = next help or a help page key " msgstr "" -"? = Hilfemenü Leertaste = Hilfeende . = nächste Hilfe oder eine " -"Hilfetaste " +"? = Hilfe-Menü Leertaste = Ende . = nächste Seite oder eine Hilfetaste " +"" #: dselect/basecmds.cc:144 msgid "Help information is available under the following topics:" -msgstr "Hilfeinformationen sind für die folgenden Bereiche vorhanden: " +msgstr "Hilfeinformationen sind für die folgenden Themen vorhanden: " #: dselect/basecmds.cc:152 msgid "" "Press a key from the list above, Space to exit help,\n" " or `.' (full stop) to read each help page in turn. " msgstr "" -"Drücke eine Taste aus der obigen Liste, Leertaste um die Hile zu beenden,\n" -" oder `.' (voller Stopp) um jede Hilfsseite nacheinander zu lesen. " +"Drücke eine Taste aus der obigen Liste, Leertaste um die Hilfe zu beenden,\n" +" oder `.' (Punkt) um alle Hilfsseiten nacheinander zu lesen. " #: dselect/basecmds.cc:158 -#, fuzzy msgid "error reading keyboard in help" -msgstr "Fehler beim Lesen des dpkg-deb tar Inhalts" +msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur in der Hilfe" #: dselect/baselist.cc:53 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" -msgstr "" +msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) Fehlgeschlagen" #: dselect/baselist.cc:56 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed" -msgstr "" +msgstr "doupdate im SIGWINCH Handler fehlgeschlagen" #: dselect/baselist.cc:63 -#, fuzzy msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact" -msgstr "failed to create directory" +msgstr "kann alten SIGWINCH sigact nicht wiederherstellen" #: dselect/baselist.cc:65 -#, fuzzy msgid "failed to restore old signal mask" -msgstr "failed to fdopen p1 in paste" +msgstr "Wiederherstellen der alten signal mask fehlgeschlagen" #: dselect/baselist.cc:75 -#, fuzzy msgid "failed to get old signal mask" -msgstr "failed to fdopen p1 in paste" +msgstr "kann alte signal mask nicht holen" #: dselect/baselist.cc:76 msgid "failed to get old SIGWINCH sigact" -msgstr "" +msgstr "kann alten SIGWINCH sigact nicht holen" #: dselect/baselist.cc:80 msgid "failed to block SIGWINCH" -msgstr "" +msgstr "kann SIGWINCH nicht blockieren" #. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT; #: dselect/baselist.cc:85 msgid "failed to set new SIGWINCH sigact" -msgstr "" +msgstr "kann neuen SIGWINCH sigact nicht setzen" #: dselect/baselist.cc:121 -#, fuzzy msgid "failed to allocate colour pairs" -msgstr "failed to create pipe" +msgstr "kann Farb-Paare nicht Alloccieren" #: dselect/baselist.cc:153 -#, fuzzy msgid "failed to create title window" -msgstr "failed to create pipe" +msgstr "Kann Titelfenster nicht Erstellen" #: dselect/baselist.cc:157 -#, fuzzy msgid "failed to create whatinfo window" -msgstr "failed to create pipe" +msgstr "kann whatinfo-Fenster nicht erzeugen" #: dselect/baselist.cc:161 -#, fuzzy msgid "failed to create baselist pad" -msgstr "failed to create pipe" +msgstr "kann baselist pad nicht erzeugen" #: dselect/baselist.cc:164 -#, fuzzy msgid "failed to create heading pad" -msgstr "failed to create pipe" +msgstr "kann heading pad nicht erzeugen" #: dselect/baselist.cc:168 -#, fuzzy msgid "failed to create thisstate pad" -msgstr "failed to create pipe" +msgstr "kann thisstate pad nicht erzeugen" #: dselect/baselist.cc:172 -#, fuzzy msgid "failed to create info pad" -msgstr "failed to create pipe" +msgstr "kann Info-Pad nicht erzeigen" #: dselect/baselist.cc:176 -#, fuzzy msgid "failed to create query window" -msgstr "failed to create directory" +msgstr "kann Abfrage-Fenster nicht erzeugen" #: dselect/baselist.cc:188 #, c-format @@ -3989,251 +4108,292 @@ msgid "" " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" "\n" msgstr "" +"baselist::startdisplay() done ...\n" +"\n" +" xmax=%d, ymax=%d;\n" +"\n" +" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n" +" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n" +"\n" +" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n" +" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" +"\n" #: dselect/baselist.cc:244 msgid "keybindings" -msgstr "" +msgstr "Tastenzuordnungen" #: dselect/baselist.cc:299 msgid " -- %d%%, press " -msgstr "" +msgstr " -- %d%%, drücke " #: dselect/baselist.cc:302 #, c-format msgid "%s for more" -msgstr "" +msgstr "%s um fortzusetzen" #: dselect/baselist.cc:306 #, c-format msgid "%s to go back" -msgstr "" +msgstr "%s zum zurückkehren" #: dselect/bindings.cc:69 msgid "[not bound]" -msgstr "" +msgstr "[nicht zugeordnet]" #: dselect/bindings.cc:73 #, c-format msgid "[unk: %d]" -msgstr "" +msgstr "[unbek: %d]" #. Actions which apply to both types of list. #: dselect/bindings.cc:127 msgid "Scroll onwards through help/information" -msgstr "" +msgstr "Weiter durch die Hilfe/Information blättern" #: dselect/bindings.cc:128 msgid "Scroll backwards through help/information" -msgstr "" +msgstr "Rückwärts durch die Hilfe/Information blättern" #: dselect/bindings.cc:129 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Nach oben" #: dselect/bindings.cc:130 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Nach unten" #: dselect/bindings.cc:131 msgid "Go to top of list" -msgstr "" +msgstr "Zum Listenanfang" #: dselect/bindings.cc:132 msgid "Go to end of list" -msgstr "" +msgstr "Zum Listenende" #: dselect/bindings.cc:133 msgid "Request help (cycle through help screens)" -msgstr "" +msgstr "Hilfe abrufen (durch Seiten blättern)" #: dselect/bindings.cc:134 msgid "Cycle through information displays" -msgstr "" +msgstr "Durch Informationsanzeigen blättern" #: dselect/bindings.cc:135 msgid "Redraw display" -msgstr "" +msgstr "Bild neu zeichnen" #: dselect/bindings.cc:136 msgid "Scroll onwards through list by 1 line" -msgstr "" +msgstr "Liste um eine Zeile weiterblättern" #: dselect/bindings.cc:137 msgid "Scroll backwards through list by 1 line" -msgstr "" +msgstr "Liste um eine Zeile zurückblättern" #: dselect/bindings.cc:138 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" -msgstr "" +msgstr "Hilfe/Information 1 Zeile weiterblättern" #: dselect/bindings.cc:139 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" -msgstr "" +msgstr "Hilfe/Information 1 Zeile zurückblättern" #: dselect/bindings.cc:140 msgid "Scroll onwards through list" -msgstr "" +msgstr "Vorwärts durch Liste blättern" #: dselect/bindings.cc:141 msgid "Scroll backwards through list" -msgstr "" +msgstr "Rückwärts durch Liste blättern" #. Actions which apply only to lists of packages. #: dselect/bindings.cc:144 msgid "Mark package(s) for installation" -msgstr "" +msgstr "Paket zur Installation markieren" #: dselect/bindings.cc:145 msgid "Mark package(s) for deinstallation" -msgstr "" +msgstr "Paket zum Entfernen markieren" #: dselect/bindings.cc:146 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" -msgstr "" +msgstr "Paket zum Entfernen und Reinigen markieren" #: dselect/bindings.cc:147 msgid "Make highlight more specific" -msgstr "" +msgstr "Markierung genauer machen" #: dselect/bindings.cc:148 msgid "Make highlight less specific" -msgstr "" +msgstr "Markierung weniger genau machen" #: dselect/bindings.cc:149 msgid "Search for a package whose name contains a string" -msgstr "" +msgstr "Paket suchen dessen Namen eine Zeichenfolge enthält" #: dselect/bindings.cc:150 msgid "Repeat last search." -msgstr "" +msgstr "Letzte Suche wiederholen" #: dselect/bindings.cc:151 msgid "Swap sort order priority/section" -msgstr "" +msgstr "Sortierreihenfolge Priorität/Bereich vertauschen" #: dselect/bindings.cc:152 msgid "Quit, confirming, and checking dependencies" -msgstr "" +msgstr "Beenden, Bestätigen und Abhängigkeiten Prüfen" #: dselect/bindings.cc:153 msgid "Quit, confirming without check" -msgstr "" +msgstr "Beenden, Bestätigen aber nicht Prüfen" #: dselect/bindings.cc:154 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions" -msgstr "" +msgstr "Beenden, Kollisions/Abhängigkeitsempfehlungen ablehnen" #: dselect/bindings.cc:155 msgid "Abort - quit without making changes" -msgstr "Abbruch - beendet ohne etwas zu ändern" +msgstr "Abbrechen - Beenden ohne Änderungen vorzunehmen" #: dselect/bindings.cc:156 msgid "Revert to old state for all packages" -msgstr "" +msgstr "Zum alten Status aller Pakete zurückkehren" #: dselect/bindings.cc:157 msgid "Revert to suggested state for all packages" -msgstr "" +msgstr "Zum Vorgeschlagenen Status aller Pakete zurückkehren" #: dselect/bindings.cc:158 msgid "Revert to directly requested state for all packages" -msgstr "" +msgstr "Zum direkt verlangten Status aller Pakete zurückkehren" #. Actions which apply only to lists of methods. #: dselect/bindings.cc:161 msgid "Select currently-highlighted access method" -msgstr "" +msgstr "Nur derzeit markierte Zugriffsmethode auswählen" #: dselect/bindings.cc:162 msgid "Quit without changing selected access method" msgstr "Beende ohne die Zugriffsmethode zu ändern" -#: dselect/main.cc:53 -#, fuzzy +#: dselect/main.cc:54 msgid "Type dselect --help for help." -msgstr "Schreibe dpkg-split --help für Hilfe." +msgstr "Gebe dselect --help ein um Hilfe zu erhalten." + +#: dselect/main.cc:72 +msgid "a" +msgstr "a" -#: dselect/main.cc:69 -msgid "access" -msgstr "Zugriff" +#: dselect/main.cc:72 +msgid "[A]ccess" +msgstr "[A] Zugreifen" -#: dselect/main.cc:69 +#: dselect/main.cc:72 msgid "Choose the access method to use." -msgstr "Auswahl der Zugriffsmethode" +msgstr "Auswahl der Zugriffsmethode." -#: dselect/main.cc:70 -msgid "update" -msgstr "Erneuern" +#: dselect/main.cc:73 +msgid "u" +msgstr "u" -#: dselect/main.cc:70 +#: dselect/main.cc:73 #, fuzzy +msgid "[U]pdate" +msgstr "[U] Aktualisieren" + +#: dselect/main.cc:73 msgid "Update list of available packages, if possible." msgstr "Erneuere die Liste der vorhandenen Pakete (wenn möglich)" -#: dselect/main.cc:71 -msgid "select" -msgstr "Auswahl" +#: dselect/main.cc:74 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: dselect/main.cc:74 +msgid "[S]elect" +msgstr "[S] Auswählen" -#: dselect/main.cc:71 +#: dselect/main.cc:74 msgid "Request which packages you want on your system." -msgstr "Auswahl der gewünschten Pakete auf diesem System" +msgstr "Auswahl der für dieses System gewünschten Pakete." -#: dselect/main.cc:72 dselect/pkgdisplay.cc:37 -#, fuzzy -msgid "install" -msgstr "Install." +#: dselect/main.cc:75 +msgid "i" +msgstr "i" -#: dselect/main.cc:72 +#: dselect/main.cc:75 +msgid "[I]nstall" +msgstr "[I] Installieren" + +#: dselect/main.cc:75 msgid "Install and upgrade wanted packages." -msgstr "Installiere und erneuere gewollte Pakete" +msgstr "Installiere und aktualisiere gewünschte Pakete." -#: dselect/main.cc:73 -msgid "config" -msgstr "Konfig." +#: dselect/main.cc:76 +msgid "c" +msgstr "c" -#: dselect/main.cc:73 +#: dselect/main.cc:76 +msgid "[C]onfig" +msgstr "[C] Konfigurieren" + +#: dselect/main.cc:76 msgid "Configure any packages that are unconfigured." -msgstr "Konfiguiere alle unkonfigurierten Pakete" +msgstr "Konfiguiere alle unkonfigurierten Pakete." -#: dselect/main.cc:74 dselect/pkgdisplay.cc:39 -msgid "remove" -msgstr "löschen" +#: dselect/main.cc:77 +msgid "r" +msgstr "r" -#: dselect/main.cc:74 +#: dselect/main.cc:77 +msgid "[R]emove" +msgstr "[R] Löschen" + +#: dselect/main.cc:77 msgid "Remove unwanted software." -msgstr "Lösche nicht gewollte Software" +msgstr "Lösche nicht gewünschte Software." -#: dselect/main.cc:75 -msgid "quit" -msgstr "Quit" +#: dselect/main.cc:78 +msgid "q" +msgstr "q" -#: dselect/main.cc:75 +#: dselect/main.cc:78 +msgid "[Q]uit" +msgstr "[Q] Beenden" + +#: dselect/main.cc:78 msgid "Quit dselect." -msgstr "deselect Ende" +msgstr "Beende dselect." -#: dselect/main.cc:76 +#: dselect/main.cc:79 msgid "menu" msgstr "Menü" -#: dselect/main.cc:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "Debian GNU/Linux `%s' package handling frontend." -msgstr "Debian GNU/Linux `%s' Paket Managment Programm" - #: dselect/main.cc:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Version %s. Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is\n" -"free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for\n" -"copying conditions. There is NO warranty. See dselect --licence for " -"details.\n" -msgstr "" -"Version %s. Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Dies ist\n" -"freie Software; lesen Sie die GNU General Public Lizenz Version 2 oder eine\n" -"spätere für Kopierkonditionen. Keine Haftung wird übernommen. Rufen Sie\n" -" dselect --licence auf, um Details zu erfahren.\n" +#, c-format +msgid "Debian `%s' package handling frontend." +msgstr "Debian `%s' Paketverwaltungsprogramm" -#: dselect/main.cc:96 +#: dselect/main.cc:87 +#, c-format +msgid "" +"Version %s.\n" +"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" +"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n" +"or later for copying conditions. There is NO warranty. See\n" +"dselect --licence for details.\n" +msgstr "" +"Version %s.\n" +"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" +"Dies ist Freie Software; Nutzungskonditionen können in der GNU General " +"Public\nLicence Version 2 oder später nachgelesen werden. Es wird KEINE " +"HAFTUNG über-\n" +"nommen. Geben Sie dselect --licence ein für Details zu Copyright und Lizenz.\n" + +#: dselect/main.cc:102 msgid "" "Usage: dselect [options]\n" " dselect [options] action ...\n" @@ -4241,31 +4401,40 @@ msgid "" " --help --version --licence --expert --debug | -D\n" "Actions: access update select install config remove quit menu\n" msgstr "" +"Bentuzung: dselect [Optionen]\n" +" dselect [Optionen] Aktion ...\n" +"Optionen: --admindir (Default ist /var/lib/dpkg)\n" +" --help --version --licence --expert --debug | " +"-D\n" +"Aktionen: access update select install config remove quit menu\n" -#: dselect/main.cc:116 -#, fuzzy, c-format +#: dselect/main.cc:122 +#, c-format msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" -msgstr "unable to open output file `%.250s'" +msgstr "kann Ausgabedatei `%.250s' nicht öffnen\n" -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:153 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n" -msgstr "" +msgstr "Terminal scheint keine Cursor-Addressierung zu unterstützen.\n" -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:155 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n" -msgstr "" +msgstr "Terminal scheint kein Hervorheben zu unterstützen.\n" -#: dselect/main.cc:150 +#: dselect/main.cc:156 msgid "" "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n" "or make do with the per-package management tool " msgstr "" +"Setzen Sie ihre TERM Variable richtig, nutzen Sie ein besseres\n" +"Terminal oder geben Sie sich mit dem Werkzeug zur\n" +"Paketweisen Verwaltung zufrieden" -#: dselect/main.cc:153 +#: dselect/main.cc:159 msgid "terminal lacks necessary features, giving up" -msgstr "" +msgstr "Terminal fehlen wichtige Funktionen, gebe auf" -#: dselect/main.cc:232 +#: dselect/main.cc:237 msgid "" "\n" "\n" @@ -4275,23 +4444,25 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Wandern Sie mit ^P, ^N, Coursor Tasten, Anfangsbuchstaben oder den \n" -"Zahlen herum; Drücken Sie um eine Wahl auszuführen. \n" +"Bewegen Sie sich mit ^P, ^N, Pfeiltasten, Anfangsbuchstaben oder den \n" +"Ziffern; Drücken Sie die Eingabetaste um eine Wahl auszuführen. \n" " ^L zeichnet den Bildschirminhalt neu. \n" -#: dselect/main.cc:246 +#: dselect/main.cc:251 msgid "" "\n" "\n" "Read-only access: only preview of selections is available!" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Schreibgeschützt: nur eine Vorschau der Auswahl ist verfügbar!" -#: dselect/main.cc:260 -#, fuzzy +#: dselect/main.cc:265 msgid "failed to getch in main menu" -msgstr "failed to exec cat component" +msgstr "Fehler bei getch im Hauptmenü" -#: dselect/main.cc:327 +#: dselect/main.cc:332 #, fuzzy, c-format msgid "unknown action string `%.50s'" msgstr "unbekannter Aktionbefehl `%.50s'" @@ -4307,25 +4478,23 @@ msgstr "Zugriffsmethode `%s'." #: dselect/methlist.cc:110 msgid "Abbrev." -msgstr "" +msgstr "Abkürz." #: dselect/methlist.cc:155 -#, fuzzy msgid "doupdate failed" -msgstr "fork failed" +msgstr "doupdate fehlgeschlagen" #: dselect/methlist.cc:157 msgid "failed to unblock SIGWINCH" -msgstr "" +msgstr "kann SIGWINCH nicht entsperren" #: dselect/methlist.cc:161 msgid "failed to re-block SIGWINCH" -msgstr "" +msgstr "kann SIGWINCH nicht wieder sperren" #: dselect/methlist.cc:162 -#, fuzzy msgid "getch failed" -msgstr "fork failed" +msgstr "getch fehlgeschlagen" #: dselect/methlist.cc:166 dselect/pkgdepcon.cc:241 dselect/pkgdepcon.cc:280 msgid "[none]" @@ -4346,6 +4515,9 @@ msgid "" "\n" "%s: %s\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"%s: %s\n" #: dselect/method.cc:66 msgid "" @@ -4353,221 +4525,229 @@ msgid "" "Press to continue." msgstr "" "\n" -"Drücke zum Fortfahren." +"Eingabetaste drücken zum Fortfahren." #: dselect/method.cc:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error un-catching signal %d: %s\n" -msgstr "error un-catching Signal %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim ent-abfangen des Signals %d: %s\n" #: dselect/method.cc:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s" -msgstr "unable to ignore Signal %s before running script" +msgstr "kann Signal %d nicht ignorieren vor dem Start von %.250s" #: dselect/method.cc:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to run %.250s process `%.250s'" -msgstr "unable to install `%.250s' as `%.250s'" +msgstr "kann %.250s nicht ausführen, Prozess `%.250s'" #: dselect/method.cc:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to wait for %.250s" -msgstr "unable to create %.250s" +msgstr "kann nicht auf %.250s warten" #: dselect/method.cc:174 #, c-format msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld" -msgstr "" +msgstr "falscher Status für Kind-Prozess - %ld verlangt, %ld erhalten" #: dselect/method.cc:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "returned error exit status %d.\n" -msgstr "subprocess %s returned error exit status %d" +msgstr "erhaltener Fehler-Exit-Status %d.\n" #: dselect/method.cc:189 msgid "was interrupted.\n" -msgstr "" +msgstr "wurde unterbrochen.\n" #: dselect/method.cc:191 #, c-format msgid "was terminated by a signal: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "wurde durch das Signal %s beendet.\n" #: dselect/method.cc:194 msgid "(It left a coredump.)\n" -msgstr "" +msgstr "(Ich habe einen coredump hinterlassen.)\n" #: dselect/method.cc:196 #, fuzzy, c-format msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n" -msgstr "%s failed with unknown wait status code %d" +msgstr "mit unbekanntem Warte-Rückkehr-Status %d fehlgeschlagen.\n" #: dselect/method.cc:198 msgid "Press to continue.\n" -msgstr "" +msgstr "Eingabetaste drücken zum Fortsetzen.\n" #: dselect/method.cc:200 -#, fuzzy msgid "write error on standard error" -msgstr "Lesefehler von der Standard-Eingabe" +msgstr "Schreibfehler auf stderr" #: dselect/method.cc:203 msgid "error reading acknowledgement of program failure message" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen der Bestätigung der Programmfehlermeldung" #: dselect/method.cc:234 msgid "update available list script" -msgstr "" +msgstr "Skript zur Aktualisierung der Verfügbarkeitsliste" #: dselect/method.cc:238 msgid "installation script" -msgstr "" +msgstr "Installationsskript" #: dselect/method.cc:286 msgid "query/setup script" -msgstr "" +msgstr "Abfrage/Einrichtungsskript" #: dselect/methparse.cc:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" -msgstr "Fehler in der Versionszeichenkette `%.250s': %.250s" +msgstr "Syntaxfehler in Methodenoptionen-Datei `%.250s' -- %s" #: dselect/methparse.cc:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading options file `%.250s'" -msgstr "error creating pipe `%.255s'" +msgstr "Fehler beim Lesen der Optionen-Datei `%.250s'" #: dselect/methparse.cc:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" -msgstr "failed to chdir to directory after creating it" +msgstr "Kann Verzeichnis `%.250s' nicht öffnen für Lesemethoden" #: dselect/methparse.cc:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" -msgstr "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" +msgstr "Methode `%.250s' hat einen zu langen Namen (%d > %d Zeichen)" #: dselect/methparse.cc:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access method script `%.250s'" -msgstr "unable to stat new %s script `%.250s'" +msgstr "kann auf Methodenskript `%.250s' nicht Zugreifen" #: dselect/methparse.cc:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read method options file `%.250s'" -msgstr "Teil-Datei `%.250s' konnte nicht gelesen werden" +msgstr "kann Methoden-Optionen-Datei `%.250s' nicht lesen" #: dselect/methparse.cc:138 msgid "non-digit where digit wanted" -msgstr "" +msgstr "nicht-Ziffer wo Ziffer erwartet wurde" #: dselect/methparse.cc:141 msgid "EOF in index string" -msgstr "" +msgstr "Dateiende im Index-String" #: dselect/methparse.cc:144 msgid "index string too long" -msgstr "" +msgstr "Index-String zu lang" #: dselect/methparse.cc:147 msgid "newline before option name start" -msgstr "" +msgstr "Zeilenwechsel vor Optionsnamen-Anfang" #: dselect/methparse.cc:149 msgid "EOF before option name start" -msgstr "" +msgstr "EOF vor Optionsnamen-Anfang" #: dselect/methparse.cc:153 msgid "nonalpha where option name start wanted" -msgstr "" +msgstr "nicht-Buchstabe wo ein Optionsnamenanfang erwartet wurde" #: dselect/methparse.cc:155 msgid "non-alphanum in option name" -msgstr "" +msgstr "nicht-alphanumerisches Zeichen im Optionsnamen" #: dselect/methparse.cc:158 msgid "EOF in option name" -msgstr "" +msgstr "EOF im Optionsnamen" #: dselect/methparse.cc:163 msgid "newline before summary" -msgstr "" +msgstr "Zeilenwechsel vor Zusammenfassung" #: dselect/methparse.cc:165 msgid "EOF before summary" -msgstr "" +msgstr "EOF vor Zusammenfassung" #: dselect/methparse.cc:171 msgid "EOF in summary - missing newline" -msgstr "" +msgstr "EOF in Zusammenfassung - Zeilenwechsel fehlt" #: dselect/methparse.cc:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open option description file `%.250s'" -msgstr "unable to open new depot file `%.250s'" +msgstr "kann Options-Beschreibungs-Datei `%.250s' nicht öffnen" #: dselect/methparse.cc:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to stat option description file `%.250s'" -msgstr "unable to stat new dist conffile `%.250s'" +msgstr "kann Options-Beschreibungs-Datei `%.250s' nicht stat'en" #: dselect/methparse.cc:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read option description file `%.250s'" -msgstr "unable to read part file `%.250s'" +msgstr "kann Options-Beschreibungs-Datei `%.250s' nicht lesen" #: dselect/methparse.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error during read of option description file `%.250s'" -msgstr "unable to open new depot file `%.250s'" +msgstr "Fehler während Lesen der Options-Beschreibungs-Datei `%.250s'" #: dselect/methparse.cc:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error during read of method options file `%.250s'" -msgstr "Fehler beim Versuch `%.250s' zu öffnen" +msgstr "Fehler beim Lesen der Methoden-Options-Datei `%.250s'" #: dselect/methparse.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open current option file `%.250s'" -msgstr "unable to open output file `%.250s'" +msgstr "kann aktuelle Options-Datei `%.250s' nicht öffnen" #: dselect/methparse.cc:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open new option file `%.250s'" -msgstr "unable to open new depot file `%.250s'" +msgstr "kann neue Options-Datei `%.250s' nicht öffnen" #: dselect/methparse.cc:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write new option to `%.250s'" -msgstr "unable to install new version of `%.255s'" +msgstr "kann neue Options nicht nach `%.250s' schreiben" #: dselect/methparse.cc:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to close new option file `%.250s'" -msgstr "unable to open new depot file `%.250s'" +msgstr "kann neue Options-Datei `%.250s' nicht schließen" #: dselect/methparse.cc:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install new option as `%.250s'" -msgstr "Neue Version von `%.255s' kann nicht installiert werden" +msgstr "Neue Option kann nicht als `%.255s' installiert werden" #: dselect/pkgdepcon.cc:213 msgid "(no clientdata)" -msgstr "" +msgstr "(keine clientdata)" #: dselect/pkgdisplay.cc:36 #, fuzzy msgid "new package" -msgstr " Paket " +msgstr " neues Paket " + +#: dselect/pkgdisplay.cc:37 +#, fuzzy +msgid "install" +msgstr "Install." #: dselect/pkgdisplay.cc:38 msgid "hold" -msgstr "" +msgstr "halten" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:39 +msgid "remove" +msgstr "löschen" #: dselect/pkgdisplay.cc:40 msgid "purge" -msgstr "" +msgstr "säubern" #. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty #. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE @@ -4575,19 +4755,19 @@ msgstr "" #. #: dselect/pkgdisplay.cc:46 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: dselect/pkgdisplay.cc:47 msgid "REINSTALL" -msgstr "" +msgstr "REINSTALL" #: dselect/pkgdisplay.cc:51 msgid "unpacked (not set up)" -msgstr "" +msgstr "entpackt (nicht eingerichtet)" #: dselect/pkgdisplay.cc:52 msgid "failed config" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen" #: dselect/pkgdisplay.cc:54 #, fuzzy @@ -4597,113 +4777,107 @@ msgstr "halb installiert" #: dselect/pkgdisplay.cc:55 #, fuzzy msgid "removed (configs remain)" -msgstr "not installed but configs remain" +msgstr "entfernt (Konfiguration bleibt)" #: dselect/pkgdisplay.cc:58 msgid "Required" -msgstr "Erforderlich" +msgstr "erforderliche" #: dselect/pkgdisplay.cc:59 msgid "Important" -msgstr "Wichtig" +msgstr "wichtige" #: dselect/pkgdisplay.cc:60 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: dselect/pkgdisplay.cc:61 -#, fuzzy msgid "Recommended" -msgstr "Empfohlen" +msgstr "empfohlene" #: dselect/pkgdisplay.cc:62 msgid "Optional" -msgstr "zusätzliche" +msgstr "optionale" #: dselect/pkgdisplay.cc:63 msgid "Extra" -msgstr "Extra" +msgstr "extra" #: dselect/pkgdisplay.cc:64 msgid "Contrib" -msgstr "" +msgstr "beigesteuerte" #: dselect/pkgdisplay.cc:65 msgid "!Bug!" -msgstr "" +msgstr "!Fehler!" #: dselect/pkgdisplay.cc:66 msgid "Unclassified" -msgstr "" +msgstr "unklassifizierte" #: dselect/pkgdisplay.cc:69 msgid "suggests" -msgstr "" +msgstr "schlägt vor" #: dselect/pkgdisplay.cc:70 -#, fuzzy msgid "recommends" -msgstr " recommends " +msgstr "empfiehlt" #: dselect/pkgdisplay.cc:71 -#, fuzzy msgid "depends on" -msgstr "Basiert auf" +msgstr "hängt ab von" #: dselect/pkgdisplay.cc:72 -#, fuzzy msgid "pre-depends on" -msgstr " Pre-Abhängigkeit auf " +msgstr "Pre-Abhängigkeit von" #: dselect/pkgdisplay.cc:73 -#, fuzzy msgid "conflicts with" -msgstr "Konflikt mit" +msgstr "kollidiert mit" #: dselect/pkgdisplay.cc:74 -#, fuzzy msgid "provides" -msgstr " which provides " +msgstr "liefert" #: dselect/pkgdisplay.cc:75 msgid "replaces" -msgstr "" +msgstr "ersetzt" #: dselect/pkgdisplay.cc:76 msgid "enhances" -msgstr "" +msgstr "erweitert" #: dselect/pkgdisplay.cc:79 msgid "Req" -msgstr "" +msgstr "Ben" #: dselect/pkgdisplay.cc:80 msgid "Imp" -msgstr "" +msgstr "Wic" #: dselect/pkgdisplay.cc:81 msgid "Std" -msgstr "" +msgstr "Std" #: dselect/pkgdisplay.cc:82 msgid "Rec" -msgstr "" +msgstr "Emp" #: dselect/pkgdisplay.cc:83 msgid "Opt" -msgstr "" +msgstr "Opt" #: dselect/pkgdisplay.cc:84 msgid "Xtr" -msgstr "" +msgstr "Ext" #: dselect/pkgdisplay.cc:85 msgid "Ctb" -msgstr "" +msgstr "Bei" #: dselect/pkgdisplay.cc:86 msgid "bUG" -msgstr "" +msgstr "bUG" #: dselect/pkgdisplay.cc:87 msgid "?" @@ -4711,7 +4885,7 @@ msgstr "?" #: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115 msgid "Broken" -msgstr "Kaputt" +msgstr "Kaputte" #: dselect/pkgdisplay.cc:96 msgid "New" @@ -4719,53 +4893,51 @@ msgstr "Neue" #: dselect/pkgdisplay.cc:97 msgid "Updated" -msgstr "Erneuert" +msgstr "Aktualisierte" #: dselect/pkgdisplay.cc:98 msgid "Obsolete/local" -msgstr "Alt/Local" +msgstr "Veraltete/Locale" #: dselect/pkgdisplay.cc:99 msgid "Up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle" #: dselect/pkgdisplay.cc:100 msgid "Available" -msgstr "Vorhanden" +msgstr "Verfügbare" #: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:117 msgid "Removed" -msgstr "Gelöscht" +msgstr "Entfernte" #: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:111 msgid "Brokenly installed packages" msgstr "Unvollständig installierte Pakete" #: dselect/pkgdisplay.cc:103 -#, fuzzy msgid "Newly available packages" -msgstr "Replacing available packages info, using %s.\n" +msgstr "Neu verfügbare Pakete" #: dselect/pkgdisplay.cc:104 msgid "Updated packages (newer version is available)" -msgstr "Erneuerte Pakete (neue Version ist vorhanden)" +msgstr "Aktualisierte Pakete (neue Version ist verfügbar)" #: dselect/pkgdisplay.cc:105 msgid "Obsolete and local packages present on system" -msgstr "" +msgstr "Veraltete und Lokale Pakete im System vorhanden" #: dselect/pkgdisplay.cc:106 msgid "Up to date installed packages" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle installierte Pakete" #: dselect/pkgdisplay.cc:107 -#, fuzzy msgid "Available packages (not currently installed)" -msgstr "%d Dateien und Verzeichnisse sind momentan installiert.)\n" +msgstr "Verfügbare Pakete (derzeit nicht installiert)" #: dselect/pkgdisplay.cc:108 msgid "Removed and no longer available packages" -msgstr "Gelöschte und nicht mehr vorhandene Pakete" +msgstr "Entfernte und nicht mehr vorhandene Pakete" #: dselect/pkgdisplay.cc:112 msgid "Installed packages" @@ -4773,12 +4945,11 @@ msgstr "Installierte Pakete" #: dselect/pkgdisplay.cc:113 msgid "Removed packages (configuration still present)" -msgstr "Gelöschtes Paket (Konfigurationsdateien sind noch vorhanden)" +msgstr "Entfernte Paket (Konfigurationsdateien sind noch vorhanden)" #: dselect/pkgdisplay.cc:114 -#, fuzzy msgid "Purged packages and those never installed" -msgstr "Paket `%s' ist nicht installiert.\n" +msgstr "Gereinigte und noch nie installierte Pakete" #: dselect/pkgdisplay.cc:116 #, fuzzy @@ -4787,7 +4958,7 @@ msgstr "Installiert" #: dselect/pkgdisplay.cc:118 msgid "Purged" -msgstr "Gelöscht" +msgstr "Gereinigt" #: dselect/pkgdisplay.cc:196 msgid "dselect - recursive package listing" @@ -4803,27 +4974,27 @@ msgstr "dselect - Hauptpaketliste" #: dselect/pkgdisplay.cc:206 msgid " (by section)" -msgstr " bei Sektion" +msgstr " (nach Bereich)" #: dselect/pkgdisplay.cc:209 msgid " (avail., section)" -msgstr " (vorh., Sektion)" +msgstr " (verfügbar., Bereich)" #: dselect/pkgdisplay.cc:212 msgid " (status, section)" -msgstr " (Status, Sektion)" +msgstr " (Status, Bereich)" #: dselect/pkgdisplay.cc:221 msgid " (by priority)" -msgstr " (mit Prirorität)" +msgstr " (nach Priorität)" #: dselect/pkgdisplay.cc:224 msgid " (avail., priority)" -msgstr " (vorh., Prirorität)" +msgstr " (verfüg., Priorität)" #: dselect/pkgdisplay.cc:227 msgid " (status, priority)" -msgstr " (Status, Prirorität)" +msgstr " (Status, Priorität)" #: dselect/pkgdisplay.cc:236 dselect/pkgdisplay.cc:248 msgid " (alphabetically)" @@ -4831,15 +5002,15 @@ msgstr " (alphabetisch)" #: dselect/pkgdisplay.cc:239 msgid " (by availability)" -msgstr "" +msgstr " (nach Verfügbarkeit)" #: dselect/pkgdisplay.cc:242 msgid " (by status)" -msgstr " (mit Status)" +msgstr " (nach Status)" #: dselect/pkgdisplay.cc:256 msgid " mark:+/=/- terse:v help:?" -msgstr " Mark:+/=/- terse:v Hilfe:?" +msgstr " Mark:+/=/- knapp:v Hilfe:?" #: dselect/pkgdisplay.cc:257 msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?" @@ -4847,17 +5018,17 @@ msgstr " Mark:+/=/- Ausf #: dselect/pkgdisplay.cc:258 msgid " terse:v help:?" -msgstr " terse:v Hilfe:?" +msgstr " knapp:v Hilfe:?" #: dselect/pkgdisplay.cc:259 msgid " verbose:v help:?" -msgstr " Ausführliche:v Hilfe:?" +msgstr " Ausführlich:v Hilfe:?" #: dselect/pkginfo.cc:80 msgid "" "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to " -"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match " -"the criterion shown.\n" +"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match the " +"criterion shown.\n" "\n" "If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n" @@ -4867,20 +5038,19 @@ msgstr "" #: dselect/pkginfo.cc:94 msgid "interrelationships affecting " -msgstr "" +msgstr "gegenseitige Beziehungen betreffend " #: dselect/pkginfo.cc:100 msgid "interrelationships" -msgstr "" +msgstr "gegenseitige Beziehungen" #: dselect/pkginfo.cc:106 -#, fuzzy msgid "description of " msgstr "Beschreibung von " #: dselect/pkginfo.cc:110 msgid "no description available." -msgstr "keine Beschreibung vorhanden." +msgstr "keine Beschreibung verfügbar." #: dselect/pkginfo.cc:123 msgid "description" @@ -4888,21 +5058,19 @@ msgstr "Beschreibung" #: dselect/pkginfo.cc:130 msgid "currently installed control info" -msgstr "" +msgstr "Derzeit installierte Control-Info" #: dselect/pkginfo.cc:132 -#, fuzzy msgid "installed control info for " -msgstr "unable to delete control info file `%.250s'" +msgstr "Installierte Control-Info für" #: dselect/pkginfo.cc:146 -#, fuzzy msgid "available version of control file info" -msgstr "%d Fehler in Kontrolldatei" +msgstr "verfügbare Version der control-Datei-Info" #: dselect/pkginfo.cc:148 msgid "available version of control info for " -msgstr "vorhandene Version als Kontrollinfo für " +msgstr "verfügbare Version der control-Info für " #: dselect/pkglist.cc:120 dselect/pkglist.cc:121 msgid "" @@ -4910,7 +5078,7 @@ msgstr "" #: dselect/pkgsublist.cc:103 msgid " does not appear to be available\n" -msgstr " scheint nicht vorhanden zu sein\n" +msgstr " scheint nicht verfügbar zu sein\n" #: dselect/pkgsublist.cc:120 msgid " or " @@ -4921,34 +5089,33 @@ msgid "All" msgstr "Alle" #: dselect/pkgtop.cc:76 -#, fuzzy msgid "All packages" msgstr "Alle Pakete" #: dselect/pkgtop.cc:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s packages without a section" -msgstr "%s Pakete ohne einem Abschnitt" +msgstr "%s Pakete ohne einen Bereich" #: dselect/pkgtop.cc:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s packages in section %s" -msgstr "%s Pakete im Abschnitt %s" +msgstr "%s Pakete im Bereich %s" #: dselect/pkgtop.cc:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s packages" msgstr "%s %s Pakete" #: dselect/pkgtop.cc:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s packages without a section" -msgstr "%s %s Pakete ohne einem Abschnitt" +msgstr "%s %s Pakete ohne einen Bereich" #: dselect/pkgtop.cc:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s packages in section %s" -msgstr "%s %s Pakete im Abschnitt %s" +msgstr "%s %s Pakete im Bereich %s" #: dselect/pkgtop.cc:115 #, c-format @@ -4960,7 +5127,6 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" #: dselect/pkgtop.cc:271 -#, fuzzy msgid "Installed?" msgstr "Installiert?" @@ -4970,28 +5136,27 @@ msgstr "Alte Marke" #: dselect/pkgtop.cc:279 msgid "Marked for" -msgstr "Ausgewählt für" +msgstr "Ausgewählt zur" #: dselect/pkgtop.cc:284 msgid "Section" -msgstr "Sektion" +msgstr "Bereich" #: dselect/pkgtop.cc:285 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: dselect/pkgtop.cc:286 -#, fuzzy msgid "Package" msgstr "Paket" #: dselect/pkgtop.cc:290 msgid "Inst.ver" -msgstr "Inst.Ver" +msgstr "Inst.Vers" #: dselect/pkgtop.cc:293 msgid "Avail.ver" -msgstr "Vorh.Ver" +msgstr "Verf.Vers" #: dselect/helpmsgs.cc:8 msgid "Keystrokes" @@ -5015,8 +5180,7 @@ msgid "" "uninstalled\n" " _ remove & purge config\n" " Miscellaneous:\n" -"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also " -"Help)\n" +"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also Help)\n" " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " "displays\n" " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " @@ -5025,47 +5189,18 @@ msgid "" "opts\n" " R Revert to state before this list ^l redraw display\n" " U set all to sUggested state / search (Return to " -"cancel)\n" -" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n" +"cancel)\n D set all to Directly requested state \\ repeat last " +"search\n" msgstr "" -"Bewegung: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" -" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n" -" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" -" ^n ^p scroll list by 1 line\n" -" t, Home e, End jump to top/end of list\n" -" u d scroll info by 1 page\n" -" ^u ^d scroll info by 1 line\n" -" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" -" ^b ^f pan display by 1 character\n" -"\n" -"Mark packages for later processing:\n" -" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n" -" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave " -"uninstalled\n" -" _ remove & purge config\n" -" Miscellaneous:\n" -"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also " -"Help)\n" -" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " -"displays\n" -" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " -"options\n" -" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display " -"opts\n" -" R Revert to state before this list ^l redraw display\n" -" U set all to sUggested state / search (Return to " -"cancel)\n" -" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n" #: dselect/helpmsgs.cc:33 msgid "Introduction to package list" -msgstr "Hinweise zur Paketliste" +msgstr "Einführung zur Paketliste" #: dselect/helpmsgs.cc:33 msgid "" "Welcome to the main package listing. Please read the help that is " -"available!\n" -"\n" +"available!\n\n" "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" @@ -5073,8 +5208,7 @@ msgid "" "\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n" -"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all " -"the\n" +"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all the\n" "packages described by the highlighted line. Use `o' to change the order of " "the\n" "list (this also changes which kinds of group selections are possible).\n" @@ -5085,8 +5219,7 @@ msgid "" "screen.\n" "\n" "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will " -"be\n" -"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the " +"be\ngiven a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the " "problems.\n" "\n" "When you are satisfied with your choices you should press Return to confirm\n" @@ -5096,11 +5229,10 @@ msgid "" "Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for " "help.\n" msgstr "" -"Willkommen zur Hauptpaketauswahl. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise!\n" +"Willkommen zur Hauptpaketauswahl. Bitte lesen Sie die verfügbaren Hinweise!\n" "\n" "Sie bekommen eine Liste von Paketen angezeigt, die installiert oder " -"vorhanden\n" -"sind für die Installation. Mit den Coursor-Tasten können Sie sich durch " +"vorhanden\nsind zur Installation. Mit den Pfeil-Tasten können Sie sich durch " "die\n" "Liste bewegen und mit der Taste '+' ein Paket installieren (markieren) und " "mit\n" @@ -5108,37 +5240,30 @@ msgstr "" "\n" "Pakete können einzeln oder in Gruppen markiert werden. Zu Anfang sehen Sie " "die\n" -"markierte Zeile `All packages'. Die Tasten `+', `-' und andere wirken sich " -"dann\n" -"auf alle Pakete der Gruppe aus. Benutzen Sie `o' zum Ändern der " -"Sortierreihenfolge\n" -"der Liste (Änderungen können sich dann auch für die Gruppenpakete ergeben).\n" +"markierte Zeile `Alle Pakete'. Die Tasten `+', `-' und andere wirken sich\n" +"dann auf alle Pakete der Gruppe aus. Benutzen Sie `o' zum Ändern der\n" +"Sortierreihenfolge der Liste (Änderungen können sich dann auch für die\n" +"art der Gruppierung ergeben).\n" "\n" -"(Für eine Neuinstallation:) Standard-Pakete werden automatisch ausgewählt.\n" -"Benutzen Sie die Großbuchstaben `D' und `R' zum Überschreiben - lesen Sie " -"bitte\n" -"auch die Hilfeseite für die Tastenbelegungen.\n" +"(Für eine Erstinstallation:) Standard-Pakete werden automatisch ausgewählt.\n" +"Benutzen Sie die Großbuchstaben `D' und `R' zum übergehen - lesen Sie\n" +"dazu die Hilfeseite für die Tastenbelegungen.\n" "\n" -"Einige Ihrer ausgewählten Paketen können mit anderen Paketen konflikten\n" -"oder ein Abhängigkeitsproblem ergeben; eine Liste der betroffenen Pakete\n" -"wird erscheinen, in der Sie dann das Relevante für sich einstellen können.\n" +"Einige Ihrer ausgewählten Pakete werden mit anderen Paketen kollidieren\n" +"oder ein Abhängigkeitsproblem ergeben; eine Teilliste der betroffenen Pakete\n" +"wird ihnen angezeigt werden, in der Sie dann die Probleme löschen können.\n" "\n" -"Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie Return, um die " -"Auswahl\n" -"abzuschliessen und um in die Hauptauswahl zurück zu kehren. Ein " -"abschliessender\n" -"Check wird durchgeführt um Konflikte und Abhängigkeiten zu testen -- " -"hierdurch\n" -"wird evtl. eine neue Liste erscheinen.\n" +"Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie Return, um die Auswahl\n" +"abzuschliessen und um in die Hauptauswahl zurück zu kehren. Ein\n" +"abschliessender Check wird durchgeführt um Kollisionen und Abhängigkeiten\n" +"zu testen -- hierdurch wird evtl. wider eine Teilliste erscheinen.\n" "\n" -"Drücken Sie die Leertaste um diese Hilfe zu verlassen und in die " -"Paketauswahl\n" -"zu gelangen. Zu jeder Zeit gelangen Sie mit der Taste '?' in das " -"Hilfsmenü.\n" +"Drücken Sie die Leertaste um die Hilfe zu verlassen und in die Paketauswahl\n" +"zu gelangen. Zu jeder Zeit gelangen Sie mit der Taste '?' in das Hilfsmenü.\n" #: dselect/helpmsgs.cc:58 msgid "Introduction to package list browser (read-only)" -msgstr "Hinweise zum Anzeigen der Paketliste (nur lesend)" +msgstr "Einführung in die Paketliste (Nur-Lese-Zugriff)" #: dselect/helpmsgs.cc:58 msgid "" @@ -5152,39 +5277,18 @@ msgid "" "available\n" "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys " "(just\n" -"as you would be able to do if you had read/write access - see the " -"keystrokes\n" +"as you would be able to do if you had read/write access - see the keystrokes\n" "help screen) and observe the status of the packages and read information " "about\n" "them.\n" "\n" "Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for " -"help.\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or to quit.\n" +"help.\nWhen you have finished browsing, press `Q' or to quit.\n" msgstr "" -"Welcome to dselect's main package listing. Since you do not have the\n" -"privilege necessary to update package states you are in read-only mode.\n" -"\n" -"Much on-line help is available, please make use of it! Press `?' for help.\n" -"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" -"\n" -"You will be presented with a list of packages which are installed or " -"available\n" -"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys " -"(just\n" -"as you would be able to do if you had read/write access - see the " -"keystrokes\n" -"help screen) and observe the status of the packages and read information " -"about\n" -"them.\n" -"\n" -"Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for " -"help.\n" -"When you have finished browsing, press `Q' or to quit.\n" #: dselect/helpmsgs.cc:75 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list" -msgstr "Hinweise zum eleminieren von Konflikten/Abhängigkeiten" +msgstr "Hinweise in die Teilliste zum Lösen von Kollisionen/Abhängigkeiten" #: dselect/helpmsgs.cc:75 msgid "" @@ -5196,8 +5300,7 @@ msgid "" "some combinations of packages may not be installed together.\n" "\n" "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " -"of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " +"of\nthe display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " "between\n" "that, the package descriptions and the internal control information.\n" "\n" @@ -5205,13 +5308,12 @@ msgid "" "in\n" "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " -"caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" +"caused\nthe problem(s), and go back to the main list, by pressing capital " +"`X'.\n" "\n" "You can also move around the list and change the markings so that they are " "more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " -"capital\n" +"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital\n" "`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " "to\n" "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" @@ -5220,41 +5322,10 @@ msgid "" "Press Space to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " "help.\n" msgstr "" -"Dependency/conflict resolution - introduction.\n" -"\n" -"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n" -"some packages should only be installed in conjunction with certain others, " -"and\n" -"some combinations of packages may not be installed together.\n" -"\n" -"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " -"of\n" -"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle " -"between\n" -"that, the package descriptions and the internal control information.\n" -"\n" -"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings " -"in\n" -"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" -"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " -"caused\n" -"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n" -"\n" -"You can also move around the list and change the markings so that they are " -"more\n" -"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the " -"capital\n" -"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' " -"to\n" -"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" -"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" -"\n" -"Press Space to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " -"help.\n" #: dselect/helpmsgs.cc:100 msgid "Display, part 1: package listing and status chars" -msgstr "Anzeigeteil 1: Paketauflistung und Statuskürzel" +msgstr "Anzeige, Teil 1: Paketliste und Statuskürzel" #: dselect/helpmsgs.cc:100 msgid "" @@ -5268,8 +5339,7 @@ msgid "" " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " "below)\n" " `R' - serious error during installation, needs " -"reinstallation;\n" -" Installed state: Space - not installed;\n" +"reinstallation;\n Installed state: Space - not installed;\n" " `*' - installed;\n" " `-' - not installed but config files remain;\n" " packages in { `U' - unpacked but not yet configured;\n" @@ -5284,57 +5354,49 @@ msgid "" " `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" "\n" "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" -"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " -"description.\n" +"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.\n" msgstr "" "Die obere Hälfte des Bildschirms zeigt eine Liste der Pakete. Für jedes\n" "Paket sehen Sie vier Spalten für den momentanen Status auf dem System und\n" -"die Beschreibung. Im terse Modus (benutze `v' zum Wechseln in den " -"ausführlichen\n" -"Modus) sind es einzelne Buchstaben, von links nach rechts:\n" +"die Markierung. Im \"knapp\"-Modus (wechseln in den ausführlichen Modus mit " +"`v')\n" +"sind es einzelne Buchstaben, von links nach rechts:\n" "\n" -" Fehler Flag: Leertaste - kein Fehler (aber Paket ist evtl. in einem\n" -" inkonsistem Zustand - mehr dazu unten)\n" -" `R' - Fehler während der Installation, Neuinstallation\n" -" durchführen;\n" -" Status der Installation:\n" -" Leertaste - nicht installiert;\n" -" `*' - installiert;\n" -" `-' - nicht installiert, aber Konfiguration bleibt " -"erhalten;\n" -" Pakete in { `U' - entpackt, aber noch nicht konfiguriert;\n" -" diesem Status { `C' - halb konfiguriert (Fehler ist aufgetreten);\n" -" sind beschädigt { `I' - halb installiert (Fehler ist aufgetreten).\n" -" Alte Marke: was war der Zustand dieses Paketes bevor diese Liste angezeigt " -"wurde;\n" -" Marke: was soll mit dem Paket geschehen:\n" -" `*' : markiert für Installation oder Upgrade;\n" -" `-' : markiert zum Löschen, aber alle Konfigurationsdateien bleiben " -"erhalten;\n" -" `=' : auf Hold: das Paket wird nicht 'angefaßt';\n" +"- Fehlermarke: Leerzeichen - kein Fehler (aber Paket ist evtl. in einem\n" +" inkonsistem Zustand - mehr dazu unten)\n" +" `R' - Schwerer Fehler während der Installation,\n" +" Neuinstallation durchführen;\n" +"- Status der Installation:\n" +" Leerzeichen - nicht installiert;\n" +" `*' - installiert;\n" +" `-' - nicht installiert, aber Konfiguration vorhanden;\n" +" Pakete in { `U' - entpackt, aber noch nicht konfiguriert;\n" +" diesem Status { `C' - halb konfiguriert (Fehler ist aufgetreten);\n" +" sind beschädigt { `I' - halb installiert (Fehler ist aufgetreten).\n" +"- Alte Marke: der Zustand dieses Paketes bevor diese Liste angezeigt wurde;\n" +"- Marke: was mit dem Paket geschehen soll:\n" +" `*' : markiert zur Installation bzw. Aktualisierung;\n" +" `-' : markiert zum Entfernen, aber Konfiguration soll erhalten bleiben;\n" +" `=' : auf Halten: das Paket wird nicht verändert;\n" " `_' : markiert zum vollstaendigen Löschen - auch die Konfiguration;\n" -" `n' : Paket ist neu und wurde gerade markiert für " -"Installation/Löschen/u.a.\n" +" `n' : Paket ist neu und muss erst zur Installation/etc. markiert werden\n" "\n" -"Auch die Priorität, Sektion, Name, Installations-Status und die vorhandene \n" -"Versionsnummer der Pakete werden angezeigt (shift-V für " -"Anzeige/Wegblenden),\n" +"Auch die Priorität, Bereich, Name, Versionsnummer der installierten und der \n" +"verfügbaren Version der Pakete werden angezeigt (shift-V zum " +"ein-/ausblenden),\n" "sowie eine kurze Beschreibung.\n" #: dselect/helpmsgs.cc:125 msgid "Display, part 2: list highlight; information display" -msgstr "Anzeigeteil 2: zeigt Auswahl; Informationsanzeige" +msgstr "Anzeige, Teil 2: Listenhervorhebung; Informationsanzeige" #: dselect/helpmsgs.cc:125 msgid "" -"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " -"indicates\n" +"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It indicates\n" " which package(s) will be affected by presses of `+', '-' and `_'.\n" "\n" -"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " -"of\n" -" the status of the currently-highlighted package, or a description of " -"which\n" +"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of\n" +" the status of the currently-highlighted package, or a description of which\n" " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" " package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" @@ -5351,34 +5413,10 @@ msgid "" " Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n" " information display or expand it to use almost all of the screen.\n" msgstr "" -"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. Es zeigt\n" -" welche Paket(e) davon betroffen sind wenn `+', '-' und `_' selektiert " -"wurden.\n" -"\n" -"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " -"of\n" -" the status of the currently-highlighted package, or a description of " -"which\n" -" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" -" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" -" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n" -" display (press `v' again to go back to the terse display).\n" -"\n" -"* The bottom of the screen shows more information about the\n" -" currently-highlighted package (if there is only one).\n" -"\n" -" It can show an extended description of the package, the internal package\n" -" control details (either for the installed or available version of the\n" -" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" -" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" -"\n" -" Benutzen Sie die `i' Taste, um zum Bildschirm zu schalten und `I' um den\n" -" Informationsbereich wegzublenden oder um fast den vollen Bildschirm zur\n" -" Darstellung zu nutzen.\n" #: dselect/helpmsgs.cc:148 msgid "Introduction to method selection display" -msgstr "Instruktionen für das Auswahlmenü" +msgstr "Einführung zum Methoden-Auswahl-Menü" #: dselect/helpmsgs.cc:148 msgid "" @@ -5399,33 +5437,30 @@ msgid "" "list\n" "of installation methods.\n" "\n" -"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the " -"help\n" +"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the help\n" "menu reachable by pressing `?'.\n" msgstr "" -"dselect und dpkg können automatisch installieren, die Pakete werden von " -"einer Stelle aus von mehreren möglichen geladen und installiert. \n" +"dselect und dpkg beherrschen automatische Installation, indem sie die zu\n" +"installierenden Pakete von einer von mehren möglichen Plätzen laden.\n" "\n" -"Diese Liste bieten Ihnen die Auswahl der verschiedenen " -"Installationsmethoden.\n" +"Diese Liste bietet Ihnen die Möglichkeit, eine Installationsmethode zu " +"wählen.\n" "\n" -"Bitte wählen Sie Ihre Methode und drücken Return. Sie werden dann nach " -"spezifischenWerten gefragt, die für die Installtion nötig sind.\n" +"Bitte wählen Sie Ihre Methode, die Sie verwenden wollen, und drücken Return.\n" +"Sie werden dann nach für den benötigten Installtion gefragt.\n" "\n" -"Während der Auswahl wird eine Beschreibung auf der unteren Hälfte des " -"Bildschirms\n" -"-- wenn vorhanden -- angezeigt.\n" +"Während der Auswahl wird eine Beschreibung -- wenn verfügbar -- auf der\n" +"unteren Hälfte des Bildschirms angezeigt.\n" "\n" -"Beenden ohne Auswirkungen mit der 'x' Taste, während Sie sich in der " -"Auswahlliste\n" -"der Installationsmethoden befinden.\n" +"Wenn Sie Abbrechen wollen ohne etwas zu ändern, drücken Sie die 'x' Taste,\n" +"während Sie sich in der Auswahlliste der Installationsmethoden befinden.\n" "\n" -"Mit der 'k' Taste erhalten Sie die ganze Liste mit den Tastenkürzeln oder " -"mit dem Hilfemenü, erreichbar mit der Taste '?'.\n" +"Eine Liste aller Tastenkürzel erhalten Sie, wenn sie jetzt die 'k'-Taste\n" +"drücken, oder später aus dem Hilfemenü, erreichbar mit der Taste '?'.\n" #: dselect/helpmsgs.cc:167 msgid "Keystrokes for method selection" -msgstr "Tastenkürzel für die Auswahl" +msgstr "Tastenkürzel für die Methoden-Auswahl" #: dselect/helpmsgs.cc:167 msgid "" @@ -5443,253 +5478,37 @@ msgid "" "Quit:\n" " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n" " x, X exit without changing or setting up the installation " -"method\n" -"\n" +"method\n\n" "Miscellaneous:\n" " ?, Help, F1 request help\n" " ^l redraw display\n" " / search (just return to cancel)\n" " \\ repeat last search\n" msgstr "" -"Bewegung: Nächster/Vorheriger, Pos1/Ende, Hoch/Runter, Backwards/Forwards:\n" -" n, Cur-Runter p, Cur-Rauf Bewege den Selektor\n" +"Bewegung: Nächster/Vorheriger, Pos1/Ende, Hoch/Runter, Vor/Zurück:\n" +" n, Pfeil-Runter p, Pfeil-Rauf Bewege den Selektor\n" " N, Bild-Runter, Leertaste P, Bild-Rauf, Backspace Scrolle Liste um 1 " "Seite\n" " ^n ^p Scrolle Liste um 1 " "Zeile\n" " t, Pos1 e, Ende Springe zum " -"Anfang/Ende der Liste\n" -" u d Scrolle Info um 1 " -"Seite\n" +"Anfang/Ende\n u d Scrolle " +"Info um 1 Seite\n" " ^u ^d Scrolle Info um 1 " -"Zeile\n" -" B, Cur-Links F, Cur-Rechts pan display by 1/3 " -"screen\n" -" ^b ^f pan display by 1 " -"character\n" -"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n" +"Zeile\n B, Cur-Links F, Cur-Rechts verschiebe " +"Anzeige um 1/3\n" +" ^b ^f verschiebe Anzeige um " +"1/3\n" +"(Dies sind die selben Vewedungs-Tasten wie in der Paketliste.)\n" "\n" -"Ende:\n" -" Return, Enter Auswahl dieser Methode und weiter mit dem " +"Beenden:\n" +" Eingabetaste Auswahl dieser Methode und wechsel in den " "Konfigurationsdialog\n" -" x, X Beenden ohne die Installationmethode zu ändern oder " -"einzurichten\n" +" x, X Beenden ohne die Methode zu ändern oder einzurichten\n" "\n" "Verschiedenes:\n" -" ?, Hilfe, F1 Hilfe\n" -" ^l Display neuzeichnen\n" -" / suchen (Abbruch mit Return)\n" -" \\ Weitersuchen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " on system, provided by " -#~ msgstr " auf dem System ist es" - -#~ msgid "failed to exec tar --exclude" -#~ msgstr "failed to exec tar --exclude" - -#~ msgid "unable to exec cat for displaying GPL file" -#~ msgstr "unable to exec cat for displaying GPL file" - -#~ msgid "unable to set buffering on `%.250s'" -#~ msgstr "unable to set buffering on `%.250s'" +" ?, Hilfe, F1 Hilfe aufrufen\n" +" ^l Anzeige aktualisieren\n" +" / Suchen (Abbruch mit Eingabetaste)\n" +" \\ Weitersuchen\n" -#~ msgid "fgets gave an empty null-terminated string from `%.250s'" -#~ msgstr "fgets gave an empty null-terminated string from `%.250s'" - -#~ msgid "error reading files list file for package `%.250s'" -#~ msgstr "error reading files list file for package `%.250s'" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright 1994-1996 Ian Jackson, Bruce Perens. This is free software;\n" -#~ "see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying\n" -#~ "conditions. There is NO warranty. See dpkg --licence for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright 1994-1996 Ian Jackson, Bruce Perens. Dies ist freie Software;\n" -#~ "lesen Sie die GNU General Public Lizenz Version 2 oder eine spätere für\n" -#~ "die Erlaubnis zum Kopieren. Haftung wird nicht übernommen. Siehe\n" -#~ "dpkg --licence für weitere Einzelheiten.\n" - -#~ msgid "failed to exec cat component" -#~ msgstr "failed to exec cat component" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to unlock access method area" -#~ msgstr "unable to access dpkg status area" - -#, fuzzy -#~ msgid "you do not have permission to change the access method" -#~ msgstr "you do not have permission to lock the dpkg status database" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to open/create access method lockfile" -#~ msgstr "unable to open/create status database lockfile" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to lock access method area" -#~ msgstr "unable to access dpkg status area" - -#~ msgid "bad tar type, but already checked" -#~ msgstr "tar Typ unbrauchbar, aber schon kontrolliert" - -#~ msgid "unknown action" -#~ msgstr "unbekannte Aktion" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown response" -#~ msgstr "unbekannter Parameter --%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown what" -#~ msgstr "unbekanntes etwas" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown deptype" -#~ msgstr "unbeknnte Aktion" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown status depending" -#~ msgstr "unbekannte Status Abhängigkeit" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown action in printarch" -#~ msgstr "unbekannte Aktion in Printarch" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown action for pending" -#~ msgstr "unknown action" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown action for queue start" -#~ msgstr "unbekannte Aktion beim Start der Queue" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown action in duplicate" -#~ msgstr "unbekannte Aktion im Duplizieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown action in queue" -#~ msgstr "unbekannte Aktion in der Queue" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown menufn" -#~ msgstr "unbekanntes Menufn" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "dpkg: regarding %s containing %s, dependency problem:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "dpkg: regarding %s enthält %s, Abhängigkeitsproblem:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "dependency problem - not installing %.250s" -#~ msgstr "Problem in Pre-Abhängigkeit - installiere %.250s nicht" - -#, fuzzy -#~ msgid "dpkg: warning - ignoring dependency problem !\n" -#~ msgstr "dpkg: Warnung - ignoriere Pre-Abhängigkeiten Problem !\n" - -#~ msgid "failed to exec C compiler `%.250s'" -#~ msgstr "kann C Compiler `%.250s' nicht starten" - -#~ msgid "cannot open GPL file /usr/doc/dpkg/copyright" -#~ msgstr "kann GPL Datei /usr/doc/dpkg/copyright nicht öffnen" - -#~ msgid "--assert-support-predepends does not take any arguments" -#~ msgstr "--assert-support-predepends braucht keine Argumente" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: \n" -#~ " dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" -#~ " dpkg --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" -#~ " dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" -#~ " dpkg --configure ... | -a|--pending\n" -#~ " dpkg -r|--remove | --purge ... | -a|--pending\n" -#~ " dpkg --get-selections [ ...] get list of selections to stdout\n" -#~ " dpkg --set-selections set package selections from stdin\n" -#~ " dpkg --update-avail replace available packages info\n" -#~ " dpkg --merge-avail merge with info from file\n" -#~ " dpkg --clear-avail erase existing available info\n" -#~ " dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable " -#~ "pkgs\n" -#~ " dpkg -s|--status ... display package status details\n" -#~ " dpkg --print-avail ... display available version details\n" -#~ " dpkg -L|--listfiles ... list files `owned' by package(s)\n" -#~ " dpkg -l|--list [ ...] list packages concisely\n" -#~ " dpkg -S|--search ... find package(s) owning file(s)\n" -#~ " dpkg -C|--audit check for broken package(s)\n" -#~ " dpkg --abort-after abort after encountering " -#~ "errors\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usage: \n" -#~ " dpkg -i|--install <.deb Dateiname> ... | -R|--recursive " -#~ "...\n" -#~ " dpkg --unpack <.deb Dateiname> ... | -R|--recursive " -#~ "...\n" -#~ " dpkg -A|--record-avail <.deb Dateiname> ... | -R|--recursive " -#~ "...\n" -#~ " dpkg --configure ... | -a|--pending\n" -#~ " dpkg -r|--remove | --purge ... | -a|--pending\n" -#~ " dpkg --get-selections [ ...] Hole Auswahlliste von stdout\n" -#~ " dpkg --set-selections Setze Paketauswahl von stdin aus\n" -#~ " dpkg --update-avail Ersetze vorhandene Paketinfo\n" -#~ " dpkg --merge-avail Mische Info mit Datei\n" -#~ " dpkg --clear-avail Lösche existierende vorhandene " -#~ "Info\n" -#~ " dpkg --forget-old-unavail Vergiss nichtvorhandene, " -#~ "-installierbare Pakete\n" -#~ " dpkg -s|--status ... Zeige Paketstatus Details\n" -#~ " dpkg --print-avail ... display available version details\n" -#~ " dpkg -L|--listfiles ... list files `owned' by package(s)\n" -#~ " dpkg -l|--list [ ...] Liste Paketinhalt\n" -#~ " dpkg -S|--search ... Suche Dateien in Paket(n)\n" -#~ " dpkg -C|--audit Prüfe auf kaputte Pakete\n" -#~ " dpkg --print-architecture print target architecture (uses " -#~ "GCC)\n" -#~ " dpkg --print-gnu-build-architecture Zeige GNU Version der target Arch\n" -#~ " dpkg --print-installation-architecture Zeige Host Architektur (für " -#~ "Installation)\n" -#~ " dpkg --compare-versions Vergleiche Versionsnummern - siehe " -#~ "unten\n" -#~ " dpkg --help | --version Zeige diese Hilfe/ Versionsnummer\n" -#~ " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help Hilfe für erzwinge oder für Debug\n" -#~ " dpkg --licence Gebe die Copyright Lizenz aus\n" -#~ "\n" -#~ "Benutze dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile auf Archive (tippe %s --help.)\n" -#~ "\n" -#~ "Für interne Benutzung: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package " -#~ "|\n" -#~ " --assert-working-epoch\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " --admindir= Benutze anstatt %s\n" -#~ " --root= Installiere on alternative system rooted " -#~ "elsewhere\n" -#~ " --instdir= Change inst'n root without changing admin dir\n" -#~ " -O|--selected-only Überspringe Pakete, die nicht für " -#~ "install/upgrade ausgewählt wurden\n" -#~ " -E|--skip-same-version Überspringe Pakete, die bereits installiert " -#~ "sind\n" -#~ " -G=--refuse-downgrade Überspringe Pakete früherer Versionen, " -#~ "diebereits installiert sind\n" -#~ " -B|--auto-deconfigure Installiere auch, wenn dadurch andere Pakete " -#~ "kaputt gehen package\n" -#~ " --largemem | --smallmem Optimiere für viel (>4MB) oder wenig (<4MB) RAM " -#~ "use\n" -#~ " --no-act Liste Aktionen auf - führe sie aber nicht aus\n" -#~ " -D|--debug= Setze debugging - siehe -Dhelp oder " -#~ "--debug=help\n" -#~ " --ignore-depends=,... Ignoire dependencies involving \n" -#~ " --force-... Überschreibproblem - siehe --force-help\n" -#~ " --no-force-...|--refuse-... Stoppe wenn Probleme auftauchen\n" -#~ "\n" -#~ "Vergleichs Optionen für --compare-versions sind:\n" -#~ " lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n" -#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n" -#~ " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n" -#~ "\n" -#~ "Benutze `dselect' für benutzerfreundliches Paket-Managment.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 46e17469..240b143d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.13\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-08 15:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-23 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-08 16:19+01:00\n" "Last-Translator: Martin Quinson \n" "Language-Team: French\n" @@ -553,52 +553,52 @@ msgstr "sous-processus %s tu msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "sous-processus %s a échoué avec le code d'état d'attente %d" -#: lib/mlib.c:131 +#: lib/mlib.c:132 #, c-format msgid "wait for %s failed" msgstr "échec de l'attente de %s" -#: lib/mlib.c:179 +#: lib/mlib.c:180 #, c-format msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%i, %s)" msgstr "échec dans buffer_write(fd) (%i, ret=%i, %s)" -#: lib/mlib.c:186 +#: lib/mlib.c:187 #, c-format msgid "eof in buffer_write(stream): %s" msgstr "fin de fichier dans buffer_write(stream) : %s" -#: lib/mlib.c:188 +#: lib/mlib.c:189 #, c-format msgid "error in buffer_write(stream): %s" msgstr "échec dans buffer_write(stream) : %s" -#: lib/mlib.c:194 +#: lib/mlib.c:195 #, c-format msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" msgstr "Type de donnée `%i' inconnu dans buffer_write\n" -#: lib/mlib.c:210 +#: lib/mlib.c:211 #, c-format msgid "failed in buffer_read(fd): %s" msgstr "échec dans buffer_read(fd) : %s" -#: lib/mlib.c:217 +#: lib/mlib.c:218 #, c-format msgid "error in buffer_read(stream): %s" msgstr "échec dans buffer_read(stream): %s" -#: lib/mlib.c:220 +#: lib/mlib.c:221 #, c-format msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" msgstr "Type de données `%i' inconnu dans buffer_read\n" -#: lib/mlib.c:267 +#: lib/mlib.c:268 #, c-format msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)" msgstr "l'allocation d'une mémoire tampon dans buffer_copy a échoué (%s)" -#: lib/mlib.c:298 +#: lib/mlib.c:299 #, c-format msgid "failed in buffer_copy (%s)" msgstr "échec dans buffer_copy (%s)" @@ -663,100 +663,102 @@ msgstr "l'option -%c prend une valeur en argument" msgid "-%c option does not take a value" msgstr "l'option -%c ne prend pas de valeur en argument" -#: lib/parse.c:106 +#: lib/parse.c:104 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "la lecture du fichier \"info\" `%.255s' du paquet a échoué" -#: lib/parse.c:111 +#: lib/parse.c:109 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgstr "impossible de faire un `stat' sur le fichier d'info du paquet `%.255s'" -#: lib/parse.c:115 +#: lib/parse.c:113 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgstr "impossible de faire un `mmap' sur le fichier d'info du paquet `%.255s'" -#: lib/parse.c:118 +#: lib/parse.c:116 #, c-format msgid "failed to malloc for info file `%.255s'" msgstr "impossible de faire un `malloc' pour le fichier d'info `%.255s'" -#: lib/parse.c:120 +#: lib/parse.c:118 #, c-format msgid "copy info file `%.255s'" msgstr "copie le fichier d'info `%.255s'" -#: lib/parse.c:149 +#: lib/parse.c:147 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" msgstr "EOF après le nom de champ `%.*s'" -#: lib/parse.c:152 +#: lib/parse.c:150 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" msgstr "saut de ligne dans le nom de champ `%.*s'" -#: lib/parse.c:155 +#: lib/parse.c:153 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dans le nom de champ `%.*s'" -#: lib/parse.c:158 +#: lib/parse.c:156 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" msgstr "le nom de champ `%.*s' doit être suivi de deux points (:)" -#: lib/parse.c:166 +#: lib/parse.c:164 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF avant la valeur du champ `%.*s' (il manque le saut de ligne final)" -#: lib/parse.c:170 +#: lib/parse.c:168 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" -msgstr "caractère EOF de MSDOS dans la valeur du champ `%.*s' (manque-t-il un saut de ligne ?)" +msgstr "" +"caractère EOF de MSDOS dans la valeur du champ `%.*s' (manque-t-il un saut " +"de ligne ?)" -#: lib/parse.c:183 +#: lib/parse.c:181 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF dans la valeur du champ `%.*s' (il manque le saut de ligne final)" -#: lib/parse.c:206 +#: lib/parse.c:204 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" msgstr "valeur en double pour le champ `%s'" -#: lib/parse.c:211 +#: lib/parse.c:209 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" msgstr "nom de champ `%.*s' défini par l'utilisateur trop court" -#: lib/parse.c:216 +#: lib/parse.c:214 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "valeur en double pour le champ `%.*s' défini par l'utilisateur" -#: lib/parse.c:229 +#: lib/parse.c:227 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "plusieurs entrées d'infos de paquet trouvées, une seule est autorisée" -#: lib/parse.c:257 +#: lib/parse.c:255 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" msgstr "\"Configured-Version\" du paquet avec un état inapproprié" -#: lib/parse.c:271 +#: lib/parse.c:269 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" "Paquet dans l'état non-installé possédant des \"conffiles\", fichiers ignorés" -#: lib/parse.c:326 +#: lib/parse.c:324 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" msgstr "échec de la fermeture après lecture: `%.255s'" -#: lib/parse.c:327 +#: lib/parse.c:325 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "pas d'informations de paquet dans `%.255s'" @@ -841,30 +843,30 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de la GPL" msgid "failed to realloc for variable buffer" msgstr "échec de réallocation de la mémoire tampon de variable" -#: main/archives.c:102 +#: main/archives.c:106 msgid "process_archive ... already disappeared !" msgstr "process_archive ... a déjà disparu !" -#: main/archives.c:122 +#: main/archives.c:126 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "erreur de lecture du tube de dpkg-deb" -#: main/archives.c:159 +#: main/archives.c:163 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "erreur de paramétrage des estampilles temporelles de `%.255s'" -#: main/archives.c:166 main/archives.c:408 +#: main/archives.c:170 main/archives.c:420 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "erreur de paramétrage des droits de `%.255s'" -#: main/archives.c:168 main/archives.c:411 +#: main/archives.c:172 main/archives.c:423 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "erreur de paramétrage des permissions de `%.255s'" -#: main/archives.c:248 +#: main/archives.c:260 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of " @@ -873,17 +875,17 @@ msgstr "" "tentative de remplacement de `%.250s', qui est la version détournée de " "`%.250s'%.10s%.100s%.10s" -#: main/archives.c:252 +#: main/archives.c:264 msgid " (package: " msgstr " (paquet : " -#: main/archives.c:274 +#: main/archives.c:286 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "" "impossible d'analyser `%.255s' (qui était sur le point d'être installé)" -#: main/archives.c:282 +#: main/archives.c:294 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -892,23 +894,23 @@ msgstr "" "impossible de faire le ménage autour de `%.255s' avant d'installer une autre " "version" -#: main/archives.c:288 +#: main/archives.c:300 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "impossible d'analyser `%.255s' restauré avant d'installer une autre version" -#: main/archives.c:320 +#: main/archives.c:332 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "l'archive contient un objet `%.255s' de type inconnu 0x%x" -#: main/archives.c:351 +#: main/archives.c:363 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "Remplacement de fichiers dans l'ancien paquet %s ...\n" -#: main/archives.c:355 +#: main/archives.c:367 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" @@ -916,7 +918,7 @@ msgstr "" "tentative de remplacement du répertoire `%.250s' dans le paquet %.250s avec " "un élément de type différent" -#: main/archives.c:365 +#: main/archives.c:377 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" msgstr "" @@ -925,87 +927,87 @@ msgstr "" #. Now that we have verified everything its time to actually #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper. #. -#: dpkg-deb/build.c:365 main/archives.c:393 +#: dpkg-deb/build.c:365 main/archives.c:405 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "impossible de créer `%.255s'" -#: main/archives.c:397 -#, fuzzy, c-format +#: main/archives.c:409 +#, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" -msgstr "erreur de lecture de dpkg-deb pendant `%.255s'" +msgstr "backend dpkg-deb pendant `%.255s'" -#: main/archives.c:414 +#: main/archives.c:426 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "erreur pendant la fermeture/écriture de `%.255s'" -#: main/archives.c:419 +#: main/archives.c:431 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "erreur pendant la création du tube `%.255s'" -#: main/archives.c:425 +#: main/archives.c:437 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "erreur pendant la création du périphérique `%.255s'" -#: main/archives.c:434 +#: main/archives.c:446 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "erreur pendant la création du lien physique `%.255s'" -#: main/archives.c:441 +#: main/archives.c:453 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "erreur pendant la création du lien symbolique `%.255s'" -#: main/archives.c:450 +#: main/archives.c:462 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "erreur pendant la définition des droits du lien symbolique `%.255s'" -#: main/archives.c:455 +#: main/archives.c:467 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "erreur pendant la création du répertoire `%.255s'" -#: main/archives.c:490 +#: main/archives.c:502 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "" "impossible de déplacer ailleurs `%.255s' afin d'en installer une nouvelle " "version" -#: main/archives.c:499 +#: main/archives.c:511 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "impossible de lire le lien `%.255s'" -#: main/archives.c:503 +#: main/archives.c:515 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "impossible de créer un lien symbolique de secours pour `%.255s'" -#: main/archives.c:509 +#: main/archives.c:521 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" "impossible de modifier les droits du lien symbolique de secours pour `%.255s'" -#: main/archives.c:513 +#: main/archives.c:525 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "impossible de créer un lien symbolique de secours de `%.255s' avant " "d'installer une nouvelle version" -#: main/archives.c:519 +#: main/archives.c:531 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "impossible d'installer une nouvelle version de `%.255s'" -#: main/archives.c:533 +#: main/archives.c:545 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" @@ -1015,7 +1017,7 @@ msgstr "" "de %s:\n" "%s" -#: main/archives.c:540 +#: main/archives.c:552 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" @@ -1024,7 +1026,7 @@ msgstr "" "dpkg: avertissement - déconfigurer (!?) le paquet\n" " essentiel %s pour autoriser la suppression de %s.\n" -#: main/archives.c:544 +#: main/archives.c:556 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1033,7 +1035,7 @@ msgstr "" "dpkg: non, %s est essentiel, il ne sera pas déconfiguré\n" " pour autoriser la suppression de %s.\n" -#: main/archives.c:557 +#: main/archives.c:569 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1042,24 +1044,24 @@ msgstr "" "dpkg: non, impossible de retirer %s (voir --auto-deconfigure):\n" "%s" -#: main/archives.c:591 +#: main/archives.c:603 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg: retirer %s en faveur de %s ...\n" -#: main/archives.c:595 +#: main/archives.c:607 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "%s n'est pas correctement installé - ses dépendances sont ignorées.\n" -#: main/archives.c:622 +#: main/archives.c:634 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "" "dpkg: la suppression de %s peut-être problématique, puisqu'il fournit %s " "...\n" -#: main/archives.c:637 +#: main/archives.c:649 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1068,17 +1070,17 @@ msgstr "" "dpkg: le paquet %s requiert une réinstallation, mais suppression comme " "demandé.\n" -#: main/archives.c:640 +#: main/archives.c:652 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg: le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n" -#: main/archives.c:653 +#: main/archives.c:665 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: oui, suppression de %s en faveur de %s.\n" -#: main/archives.c:661 +#: main/archives.c:673 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1087,68 +1089,68 @@ msgstr "" "dpkg: concernant %s contenant %s:\n" "%s" -#: main/archives.c:664 +#: main/archives.c:676 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "paquets en conflit - %.250s non installé" -#: main/archives.c:665 +#: main/archives.c:677 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" msgstr "dpkg: avertissement - conflit ignoré, poursuite possible !\n" -#: main/archives.c:708 +#: main/archives.c:718 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive a besoin d'au moins un chemin comme argument" -#: main/archives.c:737 +#: main/archives.c:747 msgid "failed to exec find for --recursive" msgstr "échec de l'exécution de \"find\" pour --recursive" -#: main/archives.c:742 +#: main/archives.c:752 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "échec de \"fdopen\" sur le tube de \"find\"" -#: main/archives.c:748 +#: main/archives.c:758 msgid "error reading find's pipe" msgstr "erreur pendant la lecture sur le tube de \"find\"" -#: main/archives.c:749 +#: main/archives.c:759 msgid "error closing find's pipe" msgstr "erreur pendant la fermeture du tube de \"find\"" -#: main/archives.c:753 +#: main/archives.c:763 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "recherché, mais aucun paquet trouvé (fichiers *.deb correspondant)" -#: main/archives.c:769 +#: main/archives.c:779 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s a besoin d'au moins un fichier archive de paquet comme argument" -#: main/archives.c:835 +#: main/archives.c:849 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgstr "Sélection du paquet %s précédemment déselectionné.\n" -#: main/archives.c:840 +#: main/archives.c:854 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgstr "Paquet déselectionné %s ignoré.\n" -#: main/archives.c:854 +#: main/archives.c:868 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "Version %.250s de %.250s déjà installée, paquet ignoré.\n" -#: main/archives.c:866 +#: main/archives.c:880 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" msgstr "" "%s - avertissement: %.250s mis à jour de la version %.250s vers version " "%.250s, qui est plus ancienne.\n" -#: main/archives.c:872 +#: main/archives.c:886 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" @@ -1919,7 +1921,8 @@ msgstr "" #: main/enquiry.c:764 msgid "" "--compare-versions takes three arguments: " -msgstr "--compare-versions prend trois arguments: " +msgstr "" +"--compare-versions prend trois arguments: " #: main/enquiry.c:769 msgid "--compare-versions bad relation" @@ -2219,17 +2222,17 @@ msgstr "impossible d'ignorer le signal %s avant le lancement du script" msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "impossible de paramétrer les permissions en exécution sur `%.250s'" -#: main/help.c:277 +#: main/help.c:293 #, c-format msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" msgstr "impossible d'analyser le script installé %s `%.250s'" -#: main/help.c:284 main/help.c:363 main/help.c:393 +#: main/help.c:295 main/help.c:351 main/help.c:371 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "impossible d'exécuter %s" -#: main/help.c:314 +#: main/help.c:319 #, c-format msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" msgstr "impossible d'analyser le nouveau script %s `%.250s'" @@ -2239,46 +2242,46 @@ msgstr "impossible d'analyser le nouveau script %s `%.250s'" msgid "unable to execute new %s" msgstr "impossible d'exécuter le nouveau %s" -#: main/help.c:347 +#: main/help.c:340 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "ancien script %s" -#: main/help.c:355 +#: main/help.c:348 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: avertissement - impossible d'analyser %s `%.250s': %s\n" -#: main/help.c:371 +#: main/help.c:355 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgstr "" "dpkg - tentative d'exécution du script du nouveau paquet à la place ...\n" -#: main/help.c:378 +#: main/help.c:362 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "nouveau script %s" -#: main/help.c:382 +#: main/help.c:366 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "il n'y a pas de script dans cette nouvelle version du paquet - abandon" -#: main/help.c:384 +#: main/help.c:368 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "impossible d'analyser %s `%.250s'" -#: main/help.c:398 +#: main/help.c:372 msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg: ... on dirait que tout a fonctionné correctement.\n" #. Huh ? -#: main/help.c:493 +#: main/help.c:467 #, c-format msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" msgstr "échec de l'exécution de \"rmdir/unlink\" `%.255s'" -#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:497 +#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:471 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "échec de l'exécution de \"rm\" pour nettoyage" @@ -2317,6 +2320,8 @@ msgid "" " dpkg --update-avail replace available packages info\n" " dpkg --merge-avail merge with info from file\n" " dpkg --clear-avail erase existing available info\n" +" dpkg --command-fd pass commands in on this file " +"descriptor\n" " dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable " "pkgs\n" " dpkg -s|--status ... display package status details\n" @@ -2357,7 +2362,8 @@ msgid "" "use\n" " --no-act Just say what we would do - don't do it\n" " -D|--debug= Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n" -" --status-pipe \t Send status change updates to file descriptor \n" +" --status-fd Send status change updates to file descriptor " +"\n" " --ignore-depends=,... Ignore dependencies involving \n" " --force-... Override problems - see --force-help\n" " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n" @@ -2381,9 +2387,10 @@ msgstr "" " dpkg --update-avail remplace les informations sur les paquets disponibles\n" " dpkg --merge-avail fusionne les informations avec celles issues du fichier\n" " dpkg --clear-avail efface les informations sur les paquets\n" +" dpkg --command-fd passer des commandes en entrée sur ce descripteur de fichier\n" " dpkg --forget-old-unavail oublie les paquets non installés et non-disponibles\n" " dpkg -s|--status ... affiche les détails de l'état du paquet\n" -" dpkg --print-avail ... affiche les détails de la version disponible\n" +" dpkg -p|--print-avail ... affiche les détails de la version disponible\n" " dpkg -L|--listfiles ... liste les fichiers appartenant au(x) paquet(s)\n" " dpkg -l|--list [ ...] liste les paquets en condensé\n" " dpkg -S|--search ... trouve le(s) paquet(s) contenant le(s) fichier(s)\n" @@ -2413,7 +2420,7 @@ msgstr "" " --largemem | --smallmem Optimise pour l'utilisation avec une RAM conséquente (>4Mb) ou réduite (<4Mb)\n" " --no-act Seulement exprimer ce que l'on voudrait faire sans rien faire\n" " -D|--debug= Activer le débogage - voir -Dhelp ou --debug=help\n" -" --status-pipe Envoyer les mises à jour d'état au descripteur de fichier \n" +" --status-fd Envoyer les mises à jour d'état au descripteur de fichier \n" " --ignore-depends=,... Ignore les dépendances impliquant \n" " --force-... Outrepasser les problèmes - voir --force-help\n" " --no-force-...|--refuse-... Arrêter en cas de problèmes\n" @@ -2426,7 +2433,7 @@ msgstr "" "\n" "Utiliser `dselect' pour gérer les paquets de manière plus conviviale.\n" -#: main/main.c:119 +#: main/main.c:120 msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use dselect for user-friendly package management;\n" @@ -2453,17 +2460,17 @@ msgstr "" "Les options marquées de [*] affichent beaucoup d'informations - tubez - les " "à travers `less' ou `more' !" -#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:180 split/main.c:142 +#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:181 split/main.c:142 #, c-format msgid "conflicting actions --%s and --%s" msgstr "actions conflictuelles --%s et --%s" -#: main/main.c:185 +#: main/main.c:186 #, c-format msgid "Warning: obselete option `--%s'\n" msgstr "Attention : option obsolète `--%s'\n" -#: main/main.c:193 +#: main/main.c:194 #, c-format msgid "" "%s debugging option, --debug= or -D:\n" @@ -2505,29 +2512,29 @@ msgstr "" "Les options de débogage peuvent être groupées avec un \"ou\" logique.\n" "Notez que la signification et les valeurs sont sujettes à changements.\n" -#: main/main.c:212 +#: main/main.c:213 msgid "--debug requires an octal argument" msgstr "--debug requiert un argument octal" -#: main/main.c:236 +#: main/main.c:237 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "" "nom de paquet vide dans la liste `%.250s' d'éléments séparés par des " "virgules de --ignore-depends" -#: main/main.c:242 +#: main/main.c:243 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "" "--ignore-depends requiert un nom de paquet légal. `%.250s' ne l'est pas; %s" -#: main/main.c:258 main/main.c:276 +#: main/main.c:259 main/main.c:277 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "entier incorrect pour --%s `%.250s'" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:287 #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" @@ -2567,48 +2574,87 @@ msgid "" msgstr "" "options de forçage de %s - contrôlent le comportement en cas de problèmes:\n" " avertir mais continuer: --force-