From: Scott James Remnant Date: Tue, 22 Jun 2004 17:01:02 +0000 (+0000) Subject: Patches applied: X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=b38129382c84849f5f57201e49101501f2b2aedc;p=dpkg Patches applied: * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-28 restore amd64 support with that name * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-29 fix s-s-d on the hurd * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-30 don't wipe helpmsgs.h on make clean * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-31 make core files junk and object files precious * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-33 update danish translation * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-34 updated french translation. * archtable: Requested the technical committee to make the mentioned decision -- we're going with amd64 (that'll please my boss :-) * scripts/dpkg-architecture.pl: Likewise. * utils/start-stop-daemon.c: Moved pid_is_running inside OSHURD sentry, provided Hurd version. Removed dependency on C99 code and replaced constructor with an init function. * dselect/Makefile.in: Remove helpmsgs.h from the GENFILES list so we don't wipe it on "make clean" (it's not generated anymore). * po/da.po: Updated. * po/fr.po: Updated. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 6906768a..e0c68bc3 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +Tue Jun 22 17:50:57 BST 2004 Christian Perrier + + * po/fr.po: Updated. + Tue Jun 22 17:48:22 BST 2004 Claus Hindsgaul * po/da.po: Updated. diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d88df8b8..3e69153d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -9,6 +9,7 @@ dpkg (1.10.23) unstable; urgency=low * Updated Translations: - Catalan (Jordi Mallach). - Danish (Claus Hindsgaul). Closes: #252407. + - French (Christian Perrier). Closes: #252586. - Italian (Lele Gaifax). - Polish (Bartosz Fenski). Closes: #254209. - Spanish manpages (Ruben Porras). Closes: #246158, #246159, #246160, diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 46077371..82c69310 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,18 +11,17 @@ # Copyright (C) 1994 Ian Murdock # Parts written by Colin Plumb and Branko Lankester in 1993. # -# Messages français pour dpkg (Linux-GNU Debian). +# Messages français pour dpkg (Linux-GNU Debian). # Copyright (C) 1997 Christophe Le Bars . -# Copyright (C) 2000 Jérôme Marant +# Copyright (C) 2000 Jérôme Marant # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Martin Quinson # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-28 17:14+0100\n" -"Last-Translator: Sam Hocevar \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -114,8 +113,7 @@ msgstr "Signal n #: lib/database.c:125 #, c-format msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)" -msgstr "" -"impossible d'allouer de la mémoire pour « strdup » dans findpackage(%s)" +msgstr "impossible d'allouer de la mémoire pour « strdup » dans findpackage(%s)" #: lib/database.c:195 #, c-format @@ -128,20 +126,13 @@ msgstr " #: lib/dbmodify.c:58 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " -"max=%d)" -msgstr "" -"le répertoire des mises à jour contient un fichier « %.250s » dont le nom " -"est trop long (longueur=%d, max=%d)" +msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)" +msgstr "le répertoire des mises à jour contient un fichier « %.250s » dont le nom est trop long (longueur=%d, max=%d)" #: lib/dbmodify.c:62 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "" -"le répertoire des mises à jour contient des fichiers dont les noms sont de " -"différentes longueurs (à la fois %d et %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "le répertoire des mises à jour contient des fichiers dont les noms sont de différentes longueurs (à la fois %d et %d)" #: lib/dbmodify.c:76 #, c-format @@ -183,9 +174,7 @@ msgstr "impossible d'acc #: lib/dbmodify.c:154 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" -msgstr "" -"opération demandant un accès en lecture-écriture au répertoire administratif " -"de dpkg" +msgstr "opération demandant un accès en lecture-écriture au répertoire administratif de dpkg" #: lib/dbmodify.c:202 #, c-format @@ -249,20 +238,17 @@ msgstr "la synchronisation de %s informations dans #: lib/dump.c:317 #, c-format msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" -msgstr "" -"la fermeture de « %.250s » après l'écriture de %s informations a échoué" +msgstr "la fermeture de « %.250s » après l'écriture de %s informations a échoué" #: lib/dump.c:321 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" -msgstr "" -"la liaison de « %.250s » à « %.250s » pour la sauvegarde de %s infos a échoué" +msgstr "la liaison de « %.250s » à « %.250s » pour la sauvegarde de %s infos a échoué" #: lib/dump.c:324 #, c-format msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" -msgstr "" -"l'installation de « %.250s » comme « %.250s » contenant %s infos a échoué" +msgstr "l'installation de « %.250s » comme « %.250s » contenant %s infos a échoué" #: lib/ehandle.c:81 msgid "out of memory pushing error handler: " @@ -284,8 +270,7 @@ msgstr "dpkg #: lib/ehandle.c:184 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" -msgstr "" -"manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée avec beaucoup d'arguments" +msgstr "manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée avec beaucoup d'arguments" #: lib/ehandle.c:196 msgid "out of memory for new cleanup entry" @@ -334,14 +319,12 @@ msgstr "champ #: lib/fields.c:104 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" +msgstr "trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" #: lib/fields.c:117 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"trop peu de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" +msgstr "trop peu de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" #: lib/fields.c:133 msgid "yes/no in boolean field" @@ -376,9 +359,7 @@ msgstr "erreur dans la cha #: lib/fields.c:238 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" -msgstr "" -"la ligne contenant la valeur de « conffiles » commence par le caractère« %" -"c » (qui n'est pas blanc)" +msgstr "la ligne contenant la valeur de « conffiles » commence par le caractère« %c » (qui n'est pas blanc)" #: lib/fields.c:244 #, c-format @@ -391,11 +372,8 @@ msgstr "r #: lib/fields.c:305 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"champ « %s », nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de " -"paquet" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "champ « %s », nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de paquet" #: lib/fields.c:308 #, c-format @@ -427,8 +405,7 @@ msgid "" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" "champ « %s », référence à « %.255s » :\n" -" correspondance exacte implicite pour le numéro de version, utilisez plutôt " -"« = » à la place" +" correspondance exacte implicite pour le numéro de version, utilisez plutôt « = » à la place" #: lib/fields.c:362 msgid "Only exact versions may be used for Provides" @@ -441,8 +418,7 @@ msgid "" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "champ « %s », référence à « %.255s » :\n" -" valeur de version commençant avec un caractère non-alphanumérique, ajoutez " -"plutôt un espace" +" valeur de version commençant avec un caractère non-alphanumérique, ajoutez plutôt un espace" #: lib/fields.c:381 #, c-format @@ -467,8 +443,7 @@ msgstr "champ #: lib/fields.c:406 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" -msgstr "" -"champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »" +msgstr "champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »" #: lib/fields.c:413 #, c-format @@ -481,19 +456,15 @@ msgstr "impossible de d #: lib/lock.c:65 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" -msgstr "" -"vous n'avez pas la permission de verrouiller la base de données d'état de " -"dpkg" +msgstr "vous n'avez pas la permission de verrouiller la base de données d'état de dpkg" #: lib/lock.c:66 msgid "unable to open/create status database lockfile" -msgstr "" -"impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état" +msgstr "impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état" #: lib/lock.c:75 msgid "status database area is locked by another process" -msgstr "" -"la zone de la base de données d'état est verrouillée par un autre processus" +msgstr "la zone de la base de données d'état est verrouillée par un autre processus" #: lib/lock.c:76 msgid "unable to lock dpkg status database" @@ -652,7 +623,8 @@ msgstr "erreur de lecture sur le fichier de configuration msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de configuration « %.255s »" -#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102 +#: lib/myopt.c:94 +#: lib/myopt.c:102 msgid "Error allocating memory for cfgfilename" msgstr "Erreur d'allocation mémoire pour cfgfilename" @@ -694,14 +666,12 @@ msgstr "la lecture du fichier #: lib/parse.c:110 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" -msgstr "" -"impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" +msgstr "impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" #: lib/parse.c:114 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" -msgstr "" -"impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" +msgstr "impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" #: lib/parse.c:117 #, c-format @@ -736,21 +706,17 @@ msgstr "le nom de champ #: lib/parse.c:165 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" +msgstr "EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" #: lib/parse.c:169 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" -msgstr "" -"caractère EOF de MS-DOS dans la valeur du champ « %.*s » (manque-t-il un " -"saut de ligne ?)" +msgstr "caractère EOF de MS-DOS dans la valeur du champ « %.*s » (manque-t-il un saut de ligne ?)" #: lib/parse.c:183 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"EOF dans la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" +msgstr "EOF dans la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" #: lib/parse.c:206 #, c-format @@ -769,8 +735,7 @@ msgstr "valeur en double pour le champ #: lib/parse.c:229 msgid "several package info entries found, only one allowed" -msgstr "" -"plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est autorisée" +msgstr "plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est autorisée" #: lib/parse.c:255 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" @@ -778,8 +743,7 @@ msgstr " #: lib/parse.c:269 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "" -"Paquet dans l'état non-installé possédant des « conffiles », fichiers ignorés" +msgstr "Paquet dans l'état non-installé possédant des « conffiles », fichiers ignorés" #: lib/parse.c:324 #, c-format @@ -829,9 +793,7 @@ msgstr "doit commencer par un caract #: lib/parsehelp.c:123 #, c-format msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed" -msgstr "" -"caractère « %c » non autorisé - seuls les lettres, les chiffres et %s sont " -"autorisés" +msgstr "caractère « %c » non autorisé - seuls les lettres, les chiffres et %s sont autorisés" #: lib/parsehelp.c:178 msgid "" @@ -894,24 +856,22 @@ msgstr "erreur de lecture du tube de dpkg-deb" msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "erreur de paramétrage des cachets de date de « %.255s »" -#: main/archives.c:266 main/archives.c:513 +#: main/archives.c:266 +#: main/archives.c:513 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "erreur de paramétrage des droits de « %.255s »" -#: main/archives.c:268 main/archives.c:516 +#: main/archives.c:268 +#: main/archives.c:516 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "erreur de paramétrage des permissions de « %.255s »" #: main/archives.c:351 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" -"%.100s%.10s" -msgstr "" -"tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de " -"« %.250s » %.10s%.100s%.10s" +msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s" +msgstr "tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de « %.250s » %.10s%.100s%.10s" #: main/archives.c:355 msgid " (package: " @@ -920,23 +880,17 @@ msgstr " (paquet #: main/archives.c:377 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "" -"impossible d'analyser « %.255s » (qui était sur le point d'être installé)" +msgstr "impossible d'analyser « %.255s » (qui était sur le point d'être installé)" #: main/archives.c:385 #, c-format -msgid "" -"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " -"version" -msgstr "" -"impossible de faire le ménage autour de « %.255s » avant d'installer une " -"autre version" +msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version" +msgstr "impossible de faire le ménage autour de « %.255s » avant d'installer une autre version" #: main/archives.c:391 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"impossible d'analyser « %.255s » restauré avant d'installer une autre version" +msgstr "impossible d'analyser « %.255s » restauré avant d'installer une autre version" #: main/archives.c:423 #, c-format @@ -950,23 +904,18 @@ msgstr "Remplacement de fichiers dans l'ancien paquet %s ...\n" #: main/archives.c:458 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" -msgstr "" -"tentative de remplacement du répertoire « %.250s » dans le paquet %.250s " -"avec un élément de type différent" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgstr "tentative de remplacement du répertoire « %.250s » dans le paquet %.250s avec un élément de type différent" #: main/archives.c:468 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" -msgstr "" -"tentative de remplacement de « %.250s », qui appartient aussi au paquet " -"%.250s" +msgstr "tentative de remplacement de « %.250s », qui appartient aussi au paquet %.250s" #. Now that we have verified everything its time to actually #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper. -#. -#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:368 +#: main/archives.c:496 +#: dpkg-deb/build.c:368 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "impossible de créer « %.255s »" @@ -986,7 +935,8 @@ msgstr "erreur pendant la fermeture/ msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "erreur pendant la création du tube « %.255s »" -#: main/archives.c:530 main/archives.c:536 +#: main/archives.c:530 +#: main/archives.c:536 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "erreur pendant la création du périphérique « %.255s »" @@ -1014,9 +964,7 @@ msgstr "erreur pendant la cr #: main/archives.c:601 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" -msgstr "" -"impossible de déplacer ailleurs « %.255s » afin d'en installer une nouvelle " -"version" +msgstr "impossible de déplacer ailleurs « %.255s » afin d'en installer une nouvelle version" #: main/archives.c:610 #, c-format @@ -1031,16 +979,12 @@ msgstr "impossible de cr #: main/archives.c:620 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" -msgstr "" -"impossible de modifier les droits du lien symbolique de secours pour " -"« %.255s »" +msgstr "impossible de modifier les droits du lien symbolique de secours pour « %.255s »" #: main/archives.c:624 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"impossible de créer un lien symbolique de secours de « %.255s » avant " -"d'installer une nouvelle version" +msgstr "impossible de créer un lien symbolique de secours de « %.255s » avant d'installer une nouvelle version" #: main/archives.c:630 #, c-format @@ -1053,8 +997,7 @@ msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg : avertissement - problème de dépendance ignoré pendant la suppression " -"de %s :\n" +"dpkg : avertissement - problème de dépendance ignoré pendant la suppression de %s :\n" "%s" #: main/archives.c:651 @@ -1097,24 +1040,17 @@ msgstr "%s n'est pas correctement install #: main/archives.c:733 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" -msgstr "" -"dpkg : la suppression de %s peut être problématique, puisqu'il fournit%" -"s ...\n" +msgstr "dpkg : la suppression de %s peut être problématique, puisqu'il fournit%s ...\n" #: main/archives.c:748 #, c-format -msgid "" -"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " -"request.\n" -msgstr "" -"dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, mais suppression comme " -"demandé.\n" +msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n" +msgstr "dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, mais suppression comme demandé.\n" #: main/archives.c:751 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" -msgstr "" -"dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n" +msgstr "dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n" #: main/archives.c:764 #, c-format @@ -1193,24 +1129,17 @@ msgstr "Version %.250s de %.250s d #: main/archives.c:979 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" -msgstr "" -"%s - avertissement : %.250s mis à jour de la version %.250s vers l'ancienne " -"version %.250s.\n" +msgstr "%s - avertissement : %.250s mis à jour de la version %.250s vers l'ancienne version %.250s.\n" #: main/archives.c:985 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"Mise à jour de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s ignorée.\n" +msgstr "Mise à jour de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s ignorée.\n" #: main/cleanup.c:84 #, c-format -msgid "" -"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " -"of backup copy" -msgstr "" -"impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s » pour " -"permettre la réinstallation d'une copie de secours" +msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy" +msgstr "impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s » pour permettre la réinstallation d'une copie de secours" #: main/cleanup.c:91 #, c-format @@ -1279,10 +1208,10 @@ msgstr "Param #: main/configure.c:175 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'analyser le conffile : « %.250s » de la nouvelle distribution" +msgstr "impossible d'analyser le conffile : « %.250s » de la nouvelle distribution" -#: main/configure.c:185 main/configure.c:423 +#: main/configure.c:185 +#: main/configure.c:423 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "impossible d'analyser le conffile actuellement installé « %.250s »" @@ -1301,49 +1230,37 @@ msgstr "" #: main/configure.c:226 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de l'ancienne copie de " -"secours « %.250s » : %s\n" +msgstr "dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de l'ancienne copie de secours « %.250s » : %s\n" #: main/configure.c:234 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg : %s : avertissement - le changement de nom, de « %.250s » en " -"« %.250s » : %s a échoué\n" +msgstr "dpkg : %s : avertissement - le changement de nom, de « %.250s » en « %.250s » : %s a échoué\n" #: main/configure.c:242 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de « %.250s » : %s\n" +msgstr "dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de « %.250s » : %s\n" #: main/configure.c:250 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de la version de " -"l'ancienne distribution « %.250s » : %s\n" +msgstr "dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de la version de l'ancienne distribution « %.250s » : %s\n" #: main/configure.c:255 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "" -"dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de « %.250s » (avant " -"remplacement) : %s\n" +msgstr "dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de « %.250s » (avant remplacement) : %s\n" #: main/configure.c:259 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg : %s : avertissement - échec de la liaison de « %.250s » à « %.250s » : " -"%s\n" +msgstr "dpkg : %s : avertissement - échec de la liaison de « %.250s » à « %.250s » : %s\n" #: main/configure.c:263 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "" -"Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n" +msgstr "Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n" #: main/configure.c:267 #, c-format @@ -1389,9 +1306,7 @@ msgstr "" #: main/configure.c:385 #, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" -"s')\n" +msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n" msgstr "" "dpkg : %s : avertissement - le conffile « %.250s » n'est ni un\n" " vrai fichier ni un lien (= « %s »)\n" @@ -1403,36 +1318,30 @@ msgstr "md5hash" #: main/configure.c:409 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" -msgstr "" -"dpkg : %s : avertissement - impossible d'ouvrir le conffile %s pour " -"hachage : %s\n" +msgstr "dpkg : %s : avertissement - impossible d'ouvrir le conffile %s pour hachage : %s\n" #: main/configure.c:427 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"impossible de changer le possesseur du conffile : « %.250s » de la nouvelle " -"distribution" +msgstr "impossible de changer le possesseur du conffile : « %.250s » de la nouvelle distribution" #: main/configure.c:430 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"impossible de changer les permissions du conffile : « %.250s » de la " -"nouvelle distribution" +msgstr "impossible de changer les permissions du conffile : « %.250s » de la nouvelle distribution" #: main/configure.c:460 #, c-format msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "l'exécution de %s (%.250s) a échoué" -#: main/configure.c:469 main/configure.c:507 +#: main/configure.c:469 +#: main/configure.c:507 msgid "wait for shell failed" msgstr "l'attente de l'interpréteur de commandes a échoué" #. Do not job control to suspend but fork and start a new shell #. * instead. -#. #. waitpid status #. waitpid result #: main/configure.c:489 @@ -1446,9 +1355,7 @@ msgstr " #: main/configure.c:510 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -msgstr "" -"N'oubliez pas de mettre à l'avant-plan (« fg ») ce processus lorsque vous " -"aurez fini !\n" +msgstr "N'oubliez pas de mettre à l'avant-plan (« fg ») ce processus lorsque vous aurez fini !\n" #: main/configure.c:529 #, c-format @@ -1473,8 +1380,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " ==> Fichier du système créé par vous ou par un script.\n" -" ==> Fichier également présent dans le paquet fourni par le responsable du " -"paquet.\n" +" ==> Fichier également présent dans le paquet fourni par le responsable du paquet.\n" #: main/configure.c:540 #, c-format @@ -1502,9 +1408,7 @@ msgstr " ==> Le distributeur du paquet a fourni une version mise #: main/configure.c:545 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" -msgstr "" -" La version du paquet est la même que celle de la précédente " -"installation.\n" +msgstr " La version du paquet est la même que celle de la précédente installation.\n" #: main/configure.c:552 #, c-format @@ -1519,16 +1423,12 @@ msgstr " ==> Utilisation de l'ancien fichier courant comme demand #: main/configure.c:566 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" -msgstr "" -" ==> Conservation de l'ancien fichier de configuration comme fichier par " -"défaut.\n" +msgstr " ==> Conservation de l'ancien fichier de configuration comme fichier par défaut.\n" #: main/configure.c:570 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" -msgstr "" -" ==> Utilisation d'un nouveau fichier de configuration comme fichier par " -"défaut.\n" +msgstr " ==> Utilisation d'un nouveau fichier de configuration comme fichier par défaut.\n" #: main/configure.c:578 #, c-format @@ -1569,8 +1469,7 @@ msgstr "[pas de choix par d #: main/configure.c:597 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "" -"erreur d'écriture sur « stderr », constatée avant l'invite de configuration" +msgstr "erreur d'écriture sur « stderr », constatée avant l'invite de configuration" #: main/configure.c:604 msgid "read error on stdin at conffile prompt" @@ -1585,7 +1484,8 @@ msgstr "EOF sur l'entr msgid "unable to check for existence of `%.250s'" msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %.250s »" -#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389 +#: main/depcon.c:153 +#: main/packages.c:389 msgid " depends on " msgstr " dépend de " @@ -1666,7 +1566,6 @@ msgstr " %.250s fournit %.250s mais est %s.\n" #. If the package wasn't installed at all, and we haven't said #. * yet why this isn't satisfied, we should say so now. -#. #: main/depcon.c:342 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" @@ -1693,7 +1592,8 @@ msgstr " %.250s fournit %.250s et doit msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" msgstr " %.250s fournit %.250s et est %s.\n" -#: main/enquiry.c:56 main/query.c:96 +#: main/enquiry.c:56 +#: main/query.c:96 msgid "(no description available)" msgstr "(aucune description n'est disponible)" @@ -1772,8 +1672,7 @@ msgid "" "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n" " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" msgstr "" -"La version de dpkg acceptant la notion d'époque n'est pas encore " -"configurée.\n" +"La version de dpkg acceptant la notion d'époque n'est pas encore configurée.\n" " Veuillez utiliser « dpkg --configure dpkg » et essayer à nouveau.\n" #: main/enquiry.c:264 @@ -1799,8 +1698,7 @@ msgstr "" #: main/enquiry.c:360 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "" -"ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)" +msgstr "ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)" #: main/enquiry.c:380 #, c-format @@ -1843,15 +1741,11 @@ msgstr "pas de saut de ligne" #: main/enquiry.c:449 #, c-format msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n" -msgstr "" -"dpkg : avertissement, architecture « %s » inexistante dans la table des " -"correspondances\n" +msgstr "dpkg : avertissement, architecture « %s » inexistante dans la table des correspondances\n" #: main/enquiry.c:491 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " -msgstr "" -"--compare-versions prend trois arguments : " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " +msgstr "--compare-versions prend trois arguments : " #: main/enquiry.c:496 msgid "--compare-versions bad relation" @@ -1877,11 +1771,8 @@ msgstr "" " %s\n" #: main/errors.c:60 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." -msgstr "" -"dpkg : impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la " -"liste des paquets en échec." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgstr "dpkg : impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la liste des paquets en échec." #: main/errors.c:70 #, c-format @@ -1899,17 +1790,12 @@ msgstr "L'ex #: main/errors.c:91 #, c-format msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n" -msgstr "" -"Le paquet %s était à garder (on hold), traitement en cours malgré tout comme " -"demandé\n" +msgstr "Le paquet %s était à garder (on hold), traitement en cours malgré tout comme demandé\n" #: main/errors.c:95 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" -msgstr "" -"Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-" -"hold pour passer outre.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgstr "Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-hold pour passer outre.\n" #: main/errors.c:104 msgid "" @@ -1922,19 +1808,12 @@ msgstr "" #: main/filesdb.c:123 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet " -"« %.250s »" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s »" #: main/filesdb.c:128 #, c-format -msgid "" -"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " -"assuming package has no files currently installed.\n" -msgstr "" -"dpkg : avertissement important : le fichier contenant la liste des fichiers " -"du paquet « %.250s » étant manquant, il est considéré qu'aucun fichier du " -"paquet n'est actuellement installé.\n" +msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n" +msgstr "dpkg : avertissement important : le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s » étant manquant, il est considéré qu'aucun fichier du paquet n'est actuellement installé.\n" #: main/filesdb.c:145 #, c-format @@ -1944,16 +1823,12 @@ msgstr "liste des fichiers du paquet #: main/filesdb.c:158 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" -msgstr "" -"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » contient un nom de fichier " -"vide" +msgstr "la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » contient un nom de fichier vide" #: main/filesdb.c:170 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" -msgstr "" -"erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet " -"« %.250s »" +msgstr "erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s »" #: main/filesdb.c:201 #, c-format @@ -1968,44 +1843,32 @@ msgstr "%d fichiers et r #: main/filesdb.c:240 #, c-format msgid "unable to create updated files list file for package %s" -msgstr "" -"impossible de créer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers " -"du paquet %s" +msgstr "impossible de créer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s" #: main/filesdb.c:250 #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" -msgstr "" -"échec de l'écriture du fichier contenant la liste mise à jour des fichiers " -"du paquet %s" +msgstr "échec de l'écriture du fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s" #: main/filesdb.c:252 #, c-format msgid "failed to flush updated files list file for package %s" -msgstr "" -"Impossible d'éliminer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers " -"du paquet %s" +msgstr "Impossible d'éliminer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s" #: main/filesdb.c:254 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" -msgstr "" -"impossible de synchroniser le fichier contenant la liste mise à jour des " -"fichiers du paquet %s" +msgstr "impossible de synchroniser le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s" #: main/filesdb.c:257 #, c-format msgid "failed to close updated files list file for package %s" -msgstr "" -"impossible de fermer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers " -"du paquet %s" +msgstr "impossible de fermer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s" #: main/filesdb.c:259 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" -msgstr "" -"impossible d'installer fichier contenant la liste mise à jour des fichiers " -"du paquet %s" +msgstr "impossible d'installer fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s" #: main/filesdb.c:323 msgid "failed to open statoverride file" @@ -2060,7 +1923,8 @@ msgstr "EOF inattendu dans les d msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" msgstr "« fgets » a renvoyé une chaîne vide provenant des détournements [ii]" -#: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497 +#: main/filesdb.c:486 +#: main/filesdb.c:497 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" msgstr "le fichier des détournements a une ligne trop longue ou EOF [ii]" @@ -2085,7 +1949,8 @@ msgstr "d msgid "read error in diversions [i]" msgstr "erreur de lecture dans les détournements [i]" -#: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52 +#: main/help.c:41 +#: dselect/pkgdisplay.cc:52 msgid "not installed" msgstr "non installé" @@ -2097,7 +1962,8 @@ msgstr "d msgid "broken due to postinst failure" msgstr "cassé à cause de l'échec de « postinst »" -#: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55 +#: main/help.c:44 +#: dselect/pkgdisplay.cc:55 msgid "installed" msgstr "installé" @@ -2125,8 +1991,7 @@ msgid "" "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." msgstr "" "%d programme(s) attendu(s) introuvable(s) dans la variable PATH.\n" -"NB : la variable PATH du super-utilisateur doit normalement contenir /usr/" -"local/sbin, /usr/sbin et /sbin." +"NB : la variable PATH du super-utilisateur doit normalement contenir /usr/local/sbin, /usr/sbin et /sbin." #: main/help.c:179 #, c-format @@ -2153,7 +2018,9 @@ msgstr "impossible de param msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" msgstr "impossible d'analyser le script installé %s « %.250s »" -#: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377 +#: main/help.c:301 +#: main/help.c:357 +#: main/help.c:377 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "impossible d'exécuter %s" @@ -2181,8 +2048,7 @@ msgstr "dpkg #: main/help.c:361 #, c-format msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" -msgstr "" -"dpkg - tentative d'exécution du script du nouveau paquet à la place ...\n" +msgstr "dpkg - tentative d'exécution du script du nouveau paquet à la place ...\n" #: main/help.c:368 #, c-format @@ -2209,7 +2075,8 @@ msgstr "dpkg msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" msgstr "échec de l'exécution de « rmdir/unlink » « %.255s »" -#: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54 +#: main/help.c:477 +#: dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "échec de l'exécution de « rm » pour nettoyage" @@ -2221,7 +2088,8 @@ msgstr "Debian GNU-Linux msgid "' package management program version " msgstr " » programme de gestion de paquets version " -#: main/main.c:48 main/query.c:438 +#: main/main.c:48 +#: main/query.c:438 msgid "" "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" @@ -2232,12 +2100,13 @@ msgstr "" "conditions de reproduction. Nous n'offrons AUCUNE garantie.\n" "Voir " -#: main/main.c:50 main/query.c:440 +#: main/main.c:50 +#: main/query.c:440 msgid " --licence for copyright and license details.\n" msgstr " --licence pour plus de détails sur le copyright et la licence.\n" #: main/main.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: \n" " dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" @@ -2246,27 +2115,21 @@ msgid "" " dpkg --configure ... | -a|--pending\n" " dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" " dpkg --get-selections [ ...] get list of selections to stdout\n" -" dpkg --set-selections set package selections from " -"stdin\n" +" dpkg --set-selections set package selections from stdin\n" " dpkg --update-avail replace available packages info\n" " dpkg --merge-avail merge with info from file\n" " dpkg --clear-avail erase existing available info\n" -" dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable " -"pkgs\n" +" dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable pkgs\n" " dpkg -s|--status ... display package status details\n" -" dpkg -p|--print-avail ... display available version " -"details\n" +" dpkg -p|--print-avail ... display available version details\n" " dpkg -L|--listfiles ... list files `owned' by package(s)\n" " dpkg -l|--list [ ...] list packages concisely\n" " dpkg -S|--search ... find package(s) owning file(s)\n" " dpkg -C|--audit check for broken package(s)\n" -" dpkg --print-architecture print target architecture (uses " -"GCC)\n" +" dpkg --print-architecture print target architecture (uses GCC)\n" " dpkg --print-gnu-build-architecture print GNU version of target arch\n" -" dpkg --print-installation-architecture print host architecture (for " -"inst'n)\n" -" dpkg --compare-versions compare version numbers - see " -"below\n" +" dpkg --print-installation-architecture print host architecture (for inst'n)\n" +" dpkg --compare-versions compare version numbers - see below\n" " dpkg --help | --version show this help / version number\n" " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help help on forcing resp. debugging\n" " dpkg --licence print copyright licensing terms\n" @@ -2283,16 +2146,13 @@ msgid "" " --instdir= Change inst'n root without changing admin dir\n" " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade\n" " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed\n" -" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " -"installed\n" -" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " -"package\n" +" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than installed\n" +" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other package\n" " --no-debsig Do no try to verify package signatures\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" " Just say what we would do - don't do it\n" " -D|--debug= Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n" -" --status-fd Send status change updates to file descriptor " -"\n" +" --status-fd Send status change updates to file descriptor \n" " --ignore-depends=,... Ignore dependencies involving \n" " --force-... Override problems - see --force-help\n" " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n" @@ -2313,8 +2173,7 @@ msgstr "" " dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" " dpkg --get-selections [ ...] Afficher la liste des sélections\n" " sur la sortie standard\n" -" dpkg --set-selections Paramétrer la liste des " -"sélections\n" +" dpkg --set-selections Paramétrer la liste des sélections\n" " à partir de l'entrée standard\n" " dpkg --update-avail Remplacer les informations sur\n" " les paquets disponibles\n" @@ -2351,8 +2210,7 @@ msgstr "" " dpkg --licence Afficher les termes de la licence\n" "\n" "Utiliser dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sur les archives (taper %s --" -"help.)\n" +" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sur les archives (taper %s --help.)\n" "\n" "À usage interne : dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n" @@ -2381,8 +2239,7 @@ msgstr "" " --status-fd Envoyer les mises à jour d'état au descripteur\n" " de fichier \n" " --ignore-depends=,... Ignorer les dépendances impliquant \n" -" --force-... Outrepasser les problèmes - voir --force-" -"help\n" +" --force-... Outrepasser les problèmes - voir --force-help\n" " --no-force-...|--refuse-... Arrêter en cas de problèmes\n" " --abort-after Arrêter après avoir rencontré erreurs\n" "\n" @@ -2394,7 +2251,7 @@ msgstr "" " < << <= = >= >> > (uniquement pour des raison de compatibilité avec\n" " la syntaxe du fichier control)\n" "\n" -"Utilisez « dselect » pour gérer les paquets de manière plus conviviale.\n" +"Utilisez « dselect » ou « aptitude » pour gérer les paquets de manière plus conviviale.\n" #: main/main.c:120 msgid "" @@ -2403,27 +2260,23 @@ msgid "" "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" -"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) " -"[*].\n" +"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) [*].\n" "\n" -"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " -"`more' !" +"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !" msgstr "" -"Taper dpkg --help pour une obtenir une aide sur l'installation et la " -"désinstallation des paquets [*] ;\n" +"Taper dpkg --help pour une obtenir une aide sur l'installation et la désinstallation des paquets [*] ;\n" "Utiliser dselect pour gérer le paquets de manière plus conviviale ;\n" -"Taper dpkg -Dhelp pour une obtenir une liste des valeurs drapeaux de " -"débogage ;\n" +"Taper dpkg -Dhelp pour une obtenir une liste des valeurs drapeaux de débogage ;\n" "Taper dpkg --force-help pour consulter la liste des options de forçage ;\n" -"Taper dpkg-deb --help pour une obtenir une aide sur la manipulation des " -"fichiers *.deb ;\n" -"Taper dpkg --licence pour voir la licence copyright et l'absence de garantie " -"(GNU GPL) [*].\n" +"Taper dpkg-deb --help pour une obtenir une aide sur la manipulation des fichiers *.deb ;\n" +"Taper dpkg --licence pour voir la licence copyright et l'absence de garantie (GNU GPL) [*].\n" "\n" -"Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez-les " -"à travers « less » ou « more » !" +"Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez-les à travers « less » ou « more » !" -#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146 +#: main/main.c:185 +#: main/query.c:506 +#: dpkg-deb/main.c:157 +#: split/main.c:146 #, c-format msgid "conflicting actions --%s and --%s" msgstr "actions conflictuelles --%s et --%s" @@ -2456,20 +2309,15 @@ msgstr "" "%s option de débogage, --debug= ou -D,