From: Christian Perrier Date: Mon, 14 Jan 2008 19:21:45 +0000 (+0100) Subject: Russian translation for scripts. Closes: #460709 X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=a9e60b7868f233842f85ecae9556d4e2e87193d6;p=dpkg Russian translation for scripts. Closes: #460709 --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f9f1277b..3fb7c993 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -43,6 +43,9 @@ dpkg (1.14.16) UNRELEASED; urgency=low Galician unfuzzied. * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #460708 + [ Updated scripts translations ] + * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #460708 + -- Jacobo Tarrio Sat, 12 Jan 2008 12:27:22 +0000 dpkg (1.14.15) unstable; urgency=low diff --git a/scripts/po/ChangeLog b/scripts/po/ChangeLog index 05abc758..886db9e8 100644 --- a/scripts/po/ChangeLog +++ b/scripts/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-14 Yuri Kozlov + + * ru.po: Updated to 483t. + 2008-01-07 Guillem Jover * dpkg-dev.pot: Regenerated. diff --git a/scripts/po/ru.po b/scripts/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..08e4bbfa --- /dev/null +++ b/scripts/po/ru.po @@ -0,0 +1,3026 @@ +# translation of ru.po to Russian +# Localization file for dpkg and other programs from dpkg package. +# +# Yuri Kozlov , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.14.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-14 21:15+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: scripts/822-date.pl:12 +msgid "Usage: 822-date" +msgstr "Использование: 822-date" + +#: scripts/822-date.pl:14 +msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead." +msgstr "" +"Этой программой пользоваться не рекомендуется. Вместо неё используйте 'date -" +"R'." + +#: scripts/controllib.pl:58 scripts/controllib.pl:63 +#, perl-format +msgid "unable to get login information for username \"%s\"" +msgstr "" +"не удалось получить регистрационную информацию об учётной записи \"%s\"" + +#: scripts/controllib.pl:66 +#, perl-format +msgid "" +"no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d)" +msgstr "" +"utmp-запись недоступна и переменная LOGNAME не определена; используется uid " +"процесса (%d)" + +#: scripts/controllib.pl:70 +#, perl-format +msgid "unable to get login information for uid %d" +msgstr "не удалось получить регистрационную информацию для uid %d" + +#: scripts/controllib.pl:91 +#, perl-format +msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'" +msgstr "слишком много подстановок (рекурсия?) в `%s'" + +#: scripts/controllib.pl:97 +#, perl-format +msgid "unknown substitution variable ${%s}" +msgstr "неизвестная подстановочная переменная ${%s}" + +#: scripts/controllib.pl:120 +#, perl-format +msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<" +msgstr "" +"поле %s содержит символ новой строки, после которого идёт непробельный " +"символ >%s<" + +#: scripts/controllib.pl:123 +#, perl-format +msgid "field %s has blank lines >%s<" +msgstr "поле %s содержит пустые строки >%s<" + +#: scripts/controllib.pl:125 +#, perl-format +msgid "field %s has trailing newline >%s<" +msgstr "поле %s завершается символом новой строки >%s<" + +#: scripts/controllib.pl:132 +msgid "write error on control data" +msgstr "ошибка записи управляющих данных" + +#: scripts/controllib.pl:135 +msgid "write error on close control data" +msgstr "ошибка записи управляющих данных при закрытии" + +#: scripts/controllib.pl:144 +#, perl-format +msgid "cannot read control file %s: %s" +msgstr "не удалось прочитать управляющий файл %s: %s" + +#: scripts/controllib.pl:147 +#, perl-format +msgid "control file %s" +msgstr "управляющий файл %s" + +#: scripts/controllib.pl:148 +msgid "control file must have at least one binary package part" +msgstr "" +"в управляющем файле должна быть хотя бы одна часть для бинарного пакета" + +#: scripts/controllib.pl:152 +#, perl-format +msgid "per-package paragraph %d in control info file is missing Package line" +msgstr "в пакетном параграфе %d управляющего файла отсутствует строка Package" + +#: scripts/controllib.pl:156 +msgid "source paragraph in control info file is missing Source line" +msgstr "в параграфе %d исходников управляющего файла отсутствует строка Source" + +#: scripts/controllib.pl:173 +#, perl-format +msgid "bad line in substvars file %s at line %d" +msgstr "неправильная строка в файле подстановок %s у строки %d" + +#: scripts/controllib.pl:179 +#, perl-format +msgid "unable to open substvars file %s: %s" +msgstr "невозможно открыть файл подстановок %s: %s" + +#: scripts/controllib.pl:188 +msgid "fork for parse changelog" +msgstr "вызов fork для анализа changelog" + +#: scripts/controllib.pl:191 scripts/dpkg-genchanges.pl:306 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:220 scripts/dpkg-source.pl:381 +msgid "parsed version of changelog" +msgstr "получена версия changelog" + +#: scripts/controllib.pl:193 +msgid "parse changelog" +msgstr "анализ changelog" + +#: scripts/controllib.pl:232 +#, perl-format +msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'" +msgstr "имя пакета исходников `%s' содержит недопустимый символ `%s'" + +#: scripts/controllib.pl:235 +#, perl-format +msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum" +msgstr "имя пакета исходников `%s' начинается с не буквоцифры" + +#: scripts/controllib.pl:241 +#, perl-format +msgid "version number contains illegal character `%s'" +msgstr "номер версии содержит недопустимый символ `%s'" + +#: scripts/controllib.pl:250 +#, perl-format +msgid "source package has two conflicting values - %s and %s" +msgstr "пакет исходников содержит два конфликтующих значения: %s и %s" + +#: scripts/controllib.pl:260 +#, perl-format +msgid "md5sum gave bogus output `%s'" +msgstr "md5sum выдала фиктивный результат `%s'" + +#: scripts/controllib.pl:292 +msgid "continued value line not in field" +msgstr "продолжение строки значения не в поле" + +#: scripts/controllib.pl:295 +msgid "expected blank line before PGP signature" +msgstr "перед подписью PGP ожидается пустая строка" + +#: scripts/controllib.pl:307 +msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line" +msgstr "ожидалась подпись PGP, найден EOF после пустой строки" + +#: scripts/controllib.pl:310 +#, perl-format +msgid "expected PGP signature, found something else `%s'" +msgstr "ожидалась подпись PGP, найдено что-то другое `%s'" + +#: scripts/controllib.pl:315 +msgid "found several `paragraphs' where only one expected" +msgstr "найдено несколько `paragraphs', хотя ожидался только один" + +#: scripts/controllib.pl:319 +msgid "line with unknown format (not field-colon-value)" +msgstr "строка неизвестного формата (не поле-двоеточие-значение)" + +#: scripts/controllib.pl:322 +msgid "found start of PGP body but no signature" +msgstr "найдено начало тела PGP, но нет подписи" + +#: scripts/controllib.pl:324 +msgid "empty file" +msgstr "пустой файл" + +#: scripts/controllib.pl:329 +#, perl-format +msgid "syntax error in %s at line %d: %s" +msgstr "синтаксическая ошибка в %s в строке %d: %s" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildpackage.pl:22 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:21 scripts/dpkg-genchanges.pl:83 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:50 scripts/dpkg-gensymbols.pl:36 +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:24 scripts/dpkg-scanpackages.pl:51 +#: scripts/dpkg-scansources.pl:96 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:363 +#: scripts/dpkg-source.pl:139 scripts/changelog/debian.pl:31 +#, perl-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "Debian %s, версия %s.\n" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl:37 +msgid "" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann .\n" +"Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant ." +msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann .\n" +"Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant ." + +#: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildpackage.pl:29 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:26 scripts/dpkg-genchanges.pl:89 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:56 scripts/dpkg-gensymbols.pl:42 +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:30 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:372 +#: scripts/dpkg-source.pl:144 scripts/changelog/debian.pl:35 +msgid "" +"\n" +"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"\n" +"Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n" +"Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n" +"НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl:49 +#, perl-format +msgid "" +"Usage: %s [