From: Wichert Akkerman Date: Tue, 2 Nov 1999 19:23:03 +0000 (+0000) Subject: Fix translation mixups X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=9fee8ec8e2b91c082a01589462fa7ed96c46b473;p=dpkg Fix translation mixups --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 48f4f964..5b4ca8e3 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +Tue Nov 2 20:19:48 CET 1999 Wichert Akkerman + + * Fix some language mixups: our Polish translation was actually + Czech, and we somehow lost the real Polish text.. + Mon Nov 1 23:25:32 CET 1999 Wichert Akkerman * Add partial Russian translation from Michael Sobolev @@ -35,7 +40,7 @@ Fri Oct 29 10:37:16 EDT 1999 Ben Collins Thu Oct 28 22:14:49 CEST 1999 Wichert Akkerman - * Add Polish translation from Piotr Roszatycki Thu Oct 28 10:10:23 EDT 1999 Ben Collins diff --git a/configure.in b/configure.in index d85066fa..f0d2408a 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -91,7 +91,7 @@ AC_ARG_WITH(olddeb, dnl gettext -ALL_LINGUAS="en es fr ja_JP.ujis pl ru" +ALL_LINGUAS="cs en es fr ja_JP.ujis pl ru" AM_GNU_GETTEXT dnl Other stuff diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..c51e6078 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,4702 @@ +# Czech translation for dpkg. +# +# Petr Cech , 1999. +# +#: dselect/pkgdisplay.cc:45 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg 1.4.1.19\n" +"POT-Creation-Date: 1999-10-30 15:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-10-25 20:01+02:00\n" +"Last-Translator: Petr Cech \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/compat.c:46 +msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" +msgstr "nelze otevøít pomocný soubor pro vsnprintf" + +#: lib/compat.c:48 +msgid "unable to rewind at start of vsnprintf" +msgstr "nelze pøejít na zaèátek vsnprintf" + +#: lib/compat.c:49 +msgid "unable to truncate in vsnprintf" +msgstr "nelze zkrátit ve vsnprintf" + +#: lib/compat.c:51 +msgid "write error in vsnprintf" +msgstr "chyba pøi zápisu v vsnprintf" + +#: lib/compat.c:52 +msgid "unable to flush in vsnprintf" +msgstr "nelze vyprázdnit zásobník ve vsnprintf " + +#: lib/compat.c:53 +msgid "unable to stat in vsnprintf" +msgstr "nelze provést stat ve vsnprintf" + +#: lib/compat.c:54 +msgid "unable to rewind in vsnprintf" +msgstr "nelze provést návrat ve vsnprintf" + +#: lib/compat.c:62 +msgid "read error in vsnprintf truncated" +msgstr "ètení nekompletní ve vsnprintf" + +#: lib/compat.c:75 +#, c-format +msgid "System error no.%d" +msgstr "Systémová chyba èíslo %d" + +#: lib/compat.c:85 +#, c-format +msgid "Signal no.%d" +msgstr "Signál èíslo %d" + +#: lib/database.c:235 +#, c-format +msgid "size %7d occurs %5d times\n" +msgstr "" + +#: lib/database.c:236 +msgid "failed write during hashreport" +msgstr "chyba zápisu pøi hashreport" + +#: lib/dbmodify.c:57 +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " +"max=%d)" +msgstr "" + +#: lib/dbmodify.c:61 +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "" + +#: lib/dbmodify.c:75 +#, c-format +msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" +msgstr "" + +#: lib/dbmodify.c:91 +#, c-format +msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" +msgstr "" + +#: lib/dbmodify.c:108 +#, c-format +msgid "unable to create %.250s" +msgstr "nelze vytvoøit %.250s" + +#: lib/dbmodify.c:111 +#, c-format +msgid "unable to fill %.250s with padding" +msgstr "" + +#: lib/dbmodify.c:113 +#, c-format +msgid "unable flush %.250s after padding" +msgstr "" + +#: lib/dbmodify.c:115 +#, c-format +msgid "unable seek to start of %.250s after padding" +msgstr "" + +#: lib/dbmodify.c:143 +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "po¾adovaná operace vy¾aduje superu¾ivatelská práva" + +#: lib/dbmodify.c:148 +msgid "unable to access dpkg status area" +msgstr "nelze pøistoupit k stavové oblasti dpkg" + +#: lib/dbmodify.c:150 +msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +msgstr "operace po¾aduje zápisová práva do stavové oblasti dpkg" + +#: lib/dbmodify.c:198 +#, c-format +msgid "failed to remove my own update file %.255s" +msgstr "" + +#: lib/dbmodify.c:230 +#, c-format +msgid "unable to write updated status of `%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dbmodify.c:232 +#, c-format +msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dbmodify.c:234 +#, c-format +msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dbmodify.c:236 +#, c-format +msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dbmodify.c:238 +#, c-format +msgid "unable to close updated status of `%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dbmodify.c:241 +#, c-format +msgid "unable to install updated status of `%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dump.c:249 +#, c-format +msgid "failed to open `%s' for writing %s information" +msgstr "" + +#: lib/dump.c:252 lib/parse.c:94 +msgid "unable to set buffering on status file" +msgstr "nelze nastavit buffrování souboru status" + +#: lib/dump.c:263 +#, c-format +msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dump.c:270 +#, c-format +msgid "failed to flush %s information to `%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dump.c:272 +#, c-format +msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dump.c:274 +#, c-format +msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" +msgstr "" + +#: lib/dump.c:278 +#, c-format +msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" +msgstr "" + +#: lib/dump.c:281 +#, c-format +msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" +msgstr "" + +#: lib/ehandle.c:80 +msgid "out of memory pushing error handler: " +msgstr "" + +#: lib/ehandle.c:95 +#, c-format +msgid "" +"%s: error while cleaning up:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: chyba pøi úklidu:\n" +" %s\n" + +#: lib/ehandle.c:110 +msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" +msgstr "dpkg: pøíli¹ mnoho vnoøených chyb bìhem opravování chyb!!\n" + +#: lib/ehandle.c:183 +msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" +msgstr "" + +#: lib/ehandle.c:195 +msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgstr "" + +#: lib/ehandle.c:270 +#, c-format +msgid "error writing `%.250s'" +msgstr "chyba pøi zápisu `%s.250s'" + +#: lib/ehandle.c:274 +#, c-format +msgid "%s:%d: internal error `%s'\n" +msgstr "%s:%d: vnitøní chyba `%s'\n" + +#: lib/fields.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is missing" +msgstr "%d. èást chybí" + +#: lib/fields.c:47 +#, c-format +msgid "`%.*s' is not allowed for %s" +msgstr "`%.*s' není povoleno v %s" + +#: lib/fields.c:52 +#, c-format +msgid "junk after %s" +msgstr "nesmyslná data za %s" + +#: lib/fields.c:62 +#, c-format +msgid "invalid package name (%.250s)" +msgstr "chybné jméno balíku (%.250s)" + +#: lib/fields.c:81 +#, c-format +msgid "empty file details field `%s'" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:84 +#, c-format +msgid "file details field `%s' not allowed in status file" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:94 +#, c-format +msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:107 +#, c-format +msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:123 +msgid "yes/no in `essential' field" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:156 +msgid "value for `status' field not allowed in this context" +msgstr "hodnota polo¾ky `status' není v tomto místì pøípustná" + +#: lib/fields.c:167 +msgid "third (status) word in `status' field" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:178 +#, c-format +msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" +msgstr "chyba v øetìzci Version `%.250s': %.250s" + +#: lib/fields.c:189 +msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" +msgstr "pou¾ita zastaralá polo¾ka `Revision' nebo `Package-Revision'" + +#: lib/fields.c:207 +msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" +msgstr "hodnota polo¾ky `config-version' není v tomto místì pøípustná" + +#: lib/fields.c:211 +#, c-format +msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:227 +#, c-format +msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:233 +#, c-format +msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:239 +msgid "root or null directory is listed as a conffile" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:282 +#, c-format +msgid "" +"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:285 +#, c-format +msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:316 +#, c-format +msgid "" +"`%s' field, reference to `%.255s':\n" +" bad version relationship %c%c" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:322 +#, c-format +msgid "" +"`%s' field, reference to `%.255s':\n" +" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:332 +#, c-format +msgid "" +"`%s' field, reference to `%.255s':\n" +" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:339 +#, c-format +msgid "" +"`%s' field, reference to `%.255s':\n" +" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:349 +#, c-format +msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:352 +#, c-format +msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:357 +#, c-format +msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:366 +#, c-format +msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" +msgstr "" + +#: lib/fields.c:373 +#, c-format +msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" +msgstr "alternativy (`|') nejsou povoleny v polo¾ce %s" + +#: lib/lock.c:47 +msgid "unable to unlock dpkg status database" +msgstr "nelze odemknout stavovou databázi dpkg" + +#: lib/lock.c:68 +msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +msgstr "nemáte právo k uzamèení stavové databáze dpkg" + +#: lib/lock.c:69 +msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgstr "nelze otevøít nebo vytvoøit zámek stavové databáze" + +#: lib/lock.c:78 +msgid "status database area is locked - another dpkg/dselect is running" +msgstr "stavová databáze je uzamèena - bì¾í dal¹í dpkg/dselect" + +#: lib/lock.c:79 +msgid "unable to lock dpkg status database" +msgstr "nelze uzamknout stavovou databázi dpkg" + +#: lib/mlib.c:47 +#, c-format +msgid "malloc failed (%ld bytes)" +msgstr "" + +#: lib/mlib.c:60 +#, c-format +msgid "realloc failed (%ld bytes)" +msgstr "" + +#: lib/mlib.c:67 +#, c-format +msgid "%s (subprocess): %s\n" +msgstr "" + +#: lib/mlib.c:80 +msgid "fork failed" +msgstr "fork selhal" + +#: lib/mlib.c:93 +#, c-format +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "" + +#: lib/mlib.c:94 +#, c-format +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "" + +#: lib/mlib.c:100 +msgid "failed to create pipe" +msgstr "nelze vytvoøit trubku" + +#: lib/mlib.c:107 +#, c-format +msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgstr "" + +#: lib/mlib.c:110 +#, c-format +msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" +msgstr "podproces %s byl zabit signálem (%s)%s" + +#: lib/mlib.c:113 +#, c-format +msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" +msgstr "" + +#: lib/mlib.c:122 main/help.c:364 +#, c-format +msgid "wait for %s failed" +msgstr "" + +#: lib/myopt.c:48 +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "neznámý pøepínaè --%s" + +#: lib/myopt.c:52 +#, c-format +msgid "--%s option takes a value" +msgstr "pøepínaè --%s potøebuje parametr" + +#: lib/myopt.c:57 +#, c-format +msgid "--%s option does not take a value" +msgstr "pøepínaè --%s nemá ¾ádný parametr" + +#: lib/myopt.c:64 +#, c-format +msgid "unknown option -%c" +msgstr "neznámý pøepínaè -%c" + +#: lib/myopt.c:69 +#, c-format +msgid "-%c option takes a value" +msgstr "pøepínaè -%c potøebuje parametr" + +#: lib/myopt.c:77 +#, c-format +msgid "-%c option does not take a value" +msgstr "pøepínaè -%c nemá ¾ádný parametr" + +#: lib/parse.c:90 +#, c-format +msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" +msgstr "" + +#: lib/parse.c:121 +#, c-format +msgid "EOF after field name `%.50s'" +msgstr "" + +#: lib/parse.c:124 +#, c-format +msgid "newline in field name `%.50s'" +msgstr "" + +#: lib/parse.c:127 +#, c-format +msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.50s'" +msgstr "" + +#: lib/parse.c:130 +#, c-format +msgid "field name `%.50s' must be followed by colon" +msgstr "jméno polo¾ky `%.50s' musí být následováno dvojteèkou" + +#: lib/parse.c:138 +#, c-format +msgid "EOF before value of field `%.50s' (missing final newline)" +msgstr "" + +#: lib/parse.c:142 +#, c-format +msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.50s' (missing newline?)" +msgstr "" + +#: lib/parse.c:153 +#, c-format +msgid "EOF during value of field `%.50s' (missing final newline)" +msgstr "" + +#: lib/parse.c:170 +#, c-format +msgid "duplicate value for `%s' field" +msgstr "zdvojená hodnota polo¾ky `%s'" + +#: lib/parse.c:175 +#, c-format +msgid "user-defined field name `%s' too short" +msgstr "jméno u¾ivatelské polo¾ky `%s' pøíli¹ krátké" + +#: lib/parse.c:180 +#, c-format +msgid "duplicate value for user-defined field `%.50s'" +msgstr "zdvojená hodnota u¾ivatelské polo¾ky `%.50s'" + +#: lib/parse.c:193 +msgid "several package info entries found, only one allowed" +msgstr "" + +#: lib/parse.c:221 +msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" +msgstr "" + +#: lib/parse.c:235 +msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +msgstr "" +"Balík, který je v stavu not-installed má konfiguraèní soubory, vypou¹tím je" + +#: lib/parse.c:283 +#, c-format +msgid "failed to read from `%.255s'" +msgstr "chyba pøi ètení z `%.255s'" + +#: lib/parse.c:285 +#, c-format +msgid "failed to close after read: `%.255s'" +msgstr "" + +#: lib/parse.c:286 +#, c-format +msgid "no package information in `%.255s'" +msgstr "¾ádná informace o balíku v `%.255s'" + +#: lib/parsehelp.c:38 +#, c-format +msgid "failed to read `%s' at line %d" +msgstr "" + +#: lib/parsehelp.c:39 +#, c-format +msgid "%s, in file `%.255s' near line %d" +msgstr "" + +#: lib/parsehelp.c:40 +msgid "warning" +msgstr "varování" + +#: lib/parsehelp.c:40 +msgid "parse error" +msgstr "chyba pøi rozboru" + +#: lib/parsehelp.c:42 +#, c-format +msgid " package `%.255s'" +msgstr " balíku `%.255s'" + +#: lib/parsehelp.c:53 +msgid "failed to write parsing warning" +msgstr "chyba pøi zápisu varování o rozboru" + +#: lib/parsehelp.c:114 +msgid "may not be empty string" +msgstr "nesmí být prázdný øetìzec" + +#: lib/parsehelp.c:115 +msgid "must start with an alphanumeric" +msgstr "musí zaèínat písmenem nebo èíslicí" + +#: lib/parsehelp.c:116 +msgid "must be at least two characters" +msgstr "musí mít alespoò dva znaky" + +#: lib/parsehelp.c:125 +#, c-format +msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed" +msgstr "znak `%c' není povolen - povolena jsou pouze písmena, èísla a %s" + +#: lib/parsehelp.c:180 +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/parsehelp.c:194 +msgid "version string is empty" +msgstr "prázdná verse" + +#: lib/parsehelp.c:199 +msgid "epoch in version is not number" +msgstr "epocha ve versi není èíslo" + +#: lib/parsehelp.c:200 +msgid "nothing after colon in version number" +msgstr "za dvojteèkou ve versi nic nenásleduje" + +#: lib/parsehelp.c:221 +#, c-format +msgid "missing %s" +msgstr "chybí %s" + +#: lib/parsehelp.c:225 +#, c-format +msgid "empty value for %s" +msgstr "polo¾ka `%s' je prázdná" + +#: lib/showcright.c:31 +msgid "cannot open GPL file " +msgstr "nelze otevøít soubor s GPL " + +#: lib/showcright.c:34 +msgid "unable to exec cat for displaying GPL file" +msgstr "nelze spustit cat pro zobrazení GPL" + +#: lib/varbuf.c:77 +msgid "failed to realloc for variable buffer" +msgstr "" + +#: main/archives.c:97 +msgid "process_archive ... already disappeared !" +msgstr "" + +#: main/archives.c:123 +msgid "error reading from dpkg-deb pipe" +msgstr "chyba pøi ètení z trubky od dpkg-deb" + +#: main/archives.c:160 +#, c-format +msgid "error setting timestamps of `%.255s'" +msgstr "chyba pøi nastavování èasu u `%.255s'" + +#: main/archives.c:165 main/archives.c:412 +#, c-format +msgid "error setting ownership of `%.255s'" +msgstr "chyba pøi nastavování vlastníka `%.255s'" + +#: main/archives.c:167 main/archives.c:420 +#, c-format +msgid "error setting permissions of `%.255s'" +msgstr "chyba pøi nastavování práv `%.255s'" + +#: main/archives.c:235 +#, c-format +msgid "" +"tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' " +"namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'" +msgstr "" + +#: main/archives.c:248 +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of " +"`%.250s'%.10s%.100s%.10s" +msgstr "" +"zkou¹ím pøepsat `%.250s', co¾ je odsunutá verse `%.250s'%.10s%.100s%.10s" + +#: main/archives.c:252 +#, fuzzy +msgid " (package: " +msgstr " Balík " + +#: main/archives.c:274 +#, c-format +msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" +msgstr "" + +#: main/archives.c:282 +#, c-format +msgid "" +"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " +"version" +msgstr "" + +#: main/archives.c:288 +#, c-format +msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" +msgstr "" + +#: main/archives.c:320 +#, c-format +msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" +msgstr "" + +#: main/archives.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Replacing files in old package %s ...\n" +msgstr "Pøeskakuji nevybraný balík %s.\n" + +#: main/archives.c:355 +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgstr "zkou¹ím pøepsat adresáø `%.250s' v balíku %.250s neadresáøem" + +#: main/archives.c:365 +#, c-format +msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" +msgstr "zkou¹ím pøepsat soubor `%.250s', který je také v balíku %.250s" + +#: main/archives.c:393 +#, c-format +msgid "unable to fdopen for `%.255s'" +msgstr "" + +#: main/archives.c:402 +#, c-format +msgid "error reading dpkg-deb during `%.255s'" +msgstr "" + +#: main/archives.c:409 +#, c-format +msgid "error writing to `%.255s'" +msgstr "chyba pøi zápisu do `%.255s'" + +#: main/archives.c:418 +#, c-format +msgid "error flushing `%.255s'" +msgstr "" + +#: main/archives.c:423 +#, c-format +msgid "error closing/writing `%.255s'" +msgstr "" + +#: main/archives.c:428 +#, c-format +msgid "error creating pipe `%.255s'" +msgstr "chyba pøi vytváøení trubky `%.255s'" + +#: main/archives.c:434 +#, c-format +msgid "error creating device `%.255s'" +msgstr "chyba pøi vytváøení spec. souboru `%.255s'" + +#: main/archives.c:443 +#, c-format +msgid "error creating hard link `%.255s'" +msgstr "chyba pøi vytváøení pevného odkazu `%.255s'" + +#: main/archives.c:450 +#, c-format +msgid "error creating symbolic link `%.255s'" +msgstr "chyba pøi vytváøení symbolického odkazu `%.255s'" + +#: main/archives.c:457 +#, c-format +msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" +msgstr "chyba pøi nastavování vlastníka symbolického odkazu `%.255s'" + +#: main/archives.c:463 +#, c-format +msgid "error creating directory `%.255s'" +msgstr "chyba pøi vytváøení adresáøe `%.255s'" + +#: main/archives.c:498 +#, c-format +msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" +msgstr "" + +#: main/archives.c:511 +#, c-format +msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" +msgstr "" + +#: main/archives.c:517 +#, c-format +msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" +msgstr "" + +#: main/archives.c:521 +#, c-format +msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" +msgstr "" + +#: main/archives.c:527 +#, c-format +msgid "unable to install new version of `%.255s'" +msgstr "" + +#: main/archives.c:541 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: pozor - ignoruji problém se závislostmi pøi odstranìní balíku %s:\n" +"%s" + +#: main/archives.c:548 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" +" package %s, to enable removal of %s.\n" +msgstr "" +"dpkg: varování - uva¾uji o dekonfiguaci nezbytného balíku\n" +"%s, který umo¾ní odstranìní balíku %s.\n" + +#: main/archives.c:552 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" +" it in order to enable removal of %s.\n" +msgstr "" +"dpkg: balík %s je essential, neprovedu dekonfiguraci\n" +" pro odstranìmí balíku %s\n" + +#: main/archives.c:565 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: nelze odstranit balík %s (--auto-deconfigure pomù¾e):\n" +"%s" + +#: main/archives.c:601 +#, c-format +msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" +msgstr "dpkg: zva¾uji odstranìní %s ve prospìch %s ...\n" + +#: main/archives.c:605 +#, c-format +msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" +msgstr "" +"balík %s není správnì nainstalován - ignoruju v¹echny závislosti na nìm.\n" + +#: main/archives.c:632 +#, c-format +msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" +msgstr "" +"dpkg: mo¾né problémy s odstranìním balíku %s, proto¾e poskytuje %s ...\n" + +#: main/archives.c:647 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " +"request.\n" +msgstr "" +"dpkg: balík %s potøebuje být pøeinstalován, ale bude odstranìn podle va¹eho " +"po¾adavku.\n" + +#: main/archives.c:650 +#, c-format +msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" +msgstr "" +"dpkg: balík %s potøebuje být pøeinstalován, nepokraèuji v odinstalaci.\n" + +#: main/archives.c:667 +#, c-format +msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" +msgstr "dpkg: ano, odstraním %s ve prospìch %s.\n" + +#: main/archives.c:675 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: regarding %s containing %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: ohlednì balíku %s obsahujícímu %s:\n" +"%s" + +#: main/archives.c:678 +#, c-format +msgid "conflicting packages - not installing %.250s" +msgstr "konflikt balíkù - nebudu instalovat %.250s" + +#: main/archives.c:679 +msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" +msgstr "dpkg: pozor - ignoruji konflikt, pokraèuji dál !\n" + +#: main/archives.c:722 +#, c-format +msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" +msgstr "--%s --recursive potøebuje alespoò jednu cestu" + +#: main/archives.c:751 +msgid "failed to exec find for --recursive" +msgstr "chyba pøi spu¹tìní find pro --recursive" + +#: main/archives.c:755 +msgid "failed to fdopen find's pipe" +msgstr "" + +#: main/archives.c:762 +msgid "error reading find's pipe" +msgstr "" + +#: main/archives.c:763 +msgid "error closing find's pipe" +msgstr "" + +#: main/archives.c:766 +msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb" +msgstr "prohledáno, ale nebyl nalezen ¾ádný balík (soubory vyhovující *.deb" + +#: main/archives.c:783 +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package archive file argument" +msgstr "--%s potøebyje jako argument alespoò jeden soubor s balíkem" + +#: main/archives.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" +msgstr "Pøeskakuji nevybraný balík %s.\n" + +#: main/archives.c:853 +#, c-format +msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgstr "Pøeskakuji nevybraný balík %s.\n" + +#: main/archives.c:867 +#, c-format +msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" +msgstr "Verse %.250s balíku %.250s je ji¾ nainstalována, pøeskakuji.\n" + +#: main/archives.c:879 +#, c-format +msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" +msgstr "" + +#: main/archives.c:885 +#, c-format +msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" +msgstr "" + +#: main/cleanup.c:84 +#, c-format +msgid "" +"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " +"of backup copy" +msgstr "" + +#: main/cleanup.c:91 +#, c-format +msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" +msgstr "nelze obnovit zálohu `%.250s'" + +#: main/cleanup.c:97 +#, c-format +msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" +msgstr "nelze odstranit novì vytvoøenou versi `%.250s'" + +#: main/configure.c:80 +#, c-format +msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" +msgstr "balík jména `%s' není nainstalován, nelze zkonfigurovat" + +#: main/configure.c:82 +#, c-format +msgid "package %.250s is already installed and configured" +msgstr "balík %.250s je ji¾ nainstalován a zkonfigurován" + +#: main/configure.c:84 +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for configuration\n" +" cannot configure (current status `%.250s')" +msgstr "" +"balík %.250s není pøipraven ke konfiguraci\n" +" nelze zkonfigurovat (souèasný stav `%.250s')" + +#: main/configure.c:101 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: nesplnìné závislosti zamezily konfiguraci balíku %s:\n" +"%s" + +#: main/configure.c:104 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "problém se závislostmi - nechávám nezkonfigurované" + +#: main/configure.c:108 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: problém se závislostmi, ale pøesto konfiguruji podle va¹eho " +"po¾adavku:\n" +"%s" + +#: main/configure.c:116 +msgid "" +"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +" reinstall it before attempting configuration." +msgstr "" +"Balík je ve velmi nekonzistentním stavu - mìl by být\n" +" pøeinstalovaný pøed pokusem o konfiguraci." + +#: main/configure.c:119 +#, c-format +msgid "Setting up %s (%s) ...\n" +msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n" + +#: main/configure.c:167 +#, c-format +msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/configure.c:176 +#, c-format +msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/configure.c:179 +#, c-format +msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/configure.c:182 +#, c-format +msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/configure.c:191 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file `%s', does not exist on system.\n" +"Installing new config file as you request.\n" +msgstr "" + +#: main/configure.c:230 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file `%s'" +msgstr "" +"\n" +"Konfiguraèní soubor `%s'" + +#: main/configure.c:232 +#, c-format +msgid " (actually `%s')" +msgstr " (vlastnì `%s')" + +#: main/configure.c:237 +msgid "" +"\n" +" ==> File on system created by you or by a script.\n" +" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> Soubor v systému byl vytvoøen vámi nebo skriptem.\n" +" ==> Tento soubor se také nachází v balíku.\n" + +#: main/configure.c:244 +msgid "" +"\n" +" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> Zmìnìn (vámi nebo skriptem) od doby instalace.\n" + +#: main/configure.c:245 +msgid "" +"\n" +" Not modified since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" Nezmìnìn od doby instalace.\n" + +#: main/configure.c:248 +msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" +msgstr " ==> Distributor poskytl upravenou versi.\n" + +#: main/configure.c:249 +msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" +msgstr " Verse v balíku je stejná jako poslední nainstalovaná.\n" + +#: main/configure.c:255 +msgid " ==> Using new file as you requested.\n" +msgstr " ==> Pou¾ívám nový soubor podle pøání.\n" + +#: main/configure.c:259 +msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" +msgstr " ==> Pou¾ívám starý soubor podle pøání.\n" + +#: main/configure.c:266 +msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" +msgstr " ==> Ponechávám starý konfiguraèní soubor jako standardní.\n" + +#: main/configure.c:270 +msgid " ==> Using new config file as default.\n" +msgstr " ==> Pou¾ívám nový konfiguraèní soubor jako standardní.\n" + +#: main/configure.c:276 +msgid "" +" What would you like to do about it ? Your options are:\n" +" Y or I : install the package maintainer's version\n" +" N or O : keep your currently-installed version\n" +" D : show the differences between the versions\n" +" Z : background this process to examine the situation\n" +msgstr "" +" Co s tím chcete udìlat ? Mo¾né volby jsou:\n" +" Y nebo I : nainstalovat versi z balíku\n" +" N nebo O : ponechat souèasnou versi\n" +" D : zobrazit rozdíl mezi versemi\n" +" Z : pøepnou tento proces na pozadí a prozkoumat situaci\n" + +#: main/configure.c:283 +msgid " The default action is to keep your current version.\n" +msgstr "Impliticní akcí je ponechání souèasné verse.\n" + +#: main/configure.c:285 +msgid " The default action is to install the new version.\n" +msgstr "Implicitní akcí je nainstalování nové verse.\n" + +#: main/configure.c:291 +msgid "[default=N]" +msgstr "[pøedvoleno=N]" + +#: main/configure.c:292 +msgid "[default=Y]" +msgstr "[pøedvoleno=Y]" + +#: main/configure.c:292 +msgid "[no default]" +msgstr "[bez pøedvolby]" + +#: main/configure.c:295 +msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" +msgstr "" + +#: main/configure.c:302 +msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgstr "" + +#: main/configure.c:303 +msgid "EOF on stdin at conffile prompt" +msgstr "" + +#: main/configure.c:323 +#, c-format +msgid "failed to run diff (%.250s)" +msgstr "nezle spustit diff (%.250s)" + +#: main/configure.c:326 main/configure.c:353 +msgid "wait for shell failed" +msgstr "èekání na shell neúspì¹né" + +#: main/configure.c:334 +#, c-format +msgid "" +"Your currently installed version of the file is in:\n" +" %s\n" +"The version contained in the new version of the package is in:\n" +" %s\n" +"If you decide to take care of the update yourself, perhaps by editing\n" +" the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n" +" I do not mess up your careful work.\n" +msgstr "" + +#: main/configure.c:345 +msgid "Type `exit' when you're done.\n" +msgstr "Po skonèení napi¹te `exit'.\n" + +#: main/configure.c:350 +#, c-format +msgid "failed to exec shell (%.250s)" +msgstr "" + +#: main/configure.c:355 +msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" +msgstr "Nezapomìòte pøepnout tento proces na popøedí (`fg') a¾ zkonèíte!\n" + +#: main/configure.c:376 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" +msgstr "" + +#: main/configure.c:384 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" +msgstr "" + +#: main/configure.c:392 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" +msgstr "" + +#: main/configure.c:400 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" +msgstr "" + +#: main/configure.c:405 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" +msgstr "" + +#: main/configure.c:409 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" +msgstr "" + +#: main/configure.c:413 +#, c-format +msgid "Installing new version of config file %s ...\n" +msgstr "Instaluji novou versi konfiguraèního souboru %s ...\n" + +#: main/configure.c:417 +#, c-format +msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/configure.c:473 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" +" (= `%s'): %s\n" +msgstr "" + +#: main/configure.c:484 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" +" (= `%s')\n" +msgstr "" + +#: main/configure.c:497 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" +" (= `%s'): %s\n" +msgstr "" + +#: main/configure.c:516 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" +" (`%s' is a symlink to `%s')\n" +msgstr "" + +#: main/configure.c:529 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= " +"`%s')\n" +msgstr "" + +#: main/configure.c:551 +msgid "failed to exec md5sum" +msgstr "neúspì¹né spu¹tìní md5sum" + +#: main/configure.c:556 +#, c-format +msgid "unable to fdopen for md5sum of `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/configure.c:564 +msgid "error reading pipe from md5sum" +msgstr "" + +#: main/configure.c:565 +msgid "error closing pipe from md5sum" +msgstr "" + +#. file= fdopen(p1[0]) +#. m_pipe() +#. fd= open(cdr.buf) +#: main/configure.c:569 +#, c-format +msgid "md5sum gave malformatted output `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/configure.c:573 +#, c-format +msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" +msgstr "" + +#: main/depcon.c:73 +#, c-format +msgid "unable to check for existence of `%.250s'" +msgstr "nelze zkontrolovat existenci `%.250s'" + +#: main/depcon.c:132 main/packages.c:386 +msgid " depends on " +msgstr " závisí na " + +#: main/depcon.c:133 +msgid " pre-depends on " +msgstr " pøed-závisí na " + +#: main/depcon.c:134 +msgid " recommends " +msgstr " doporuèuje " + +#: main/depcon.c:135 +msgid " conflicts with " +msgstr " má konflikt s " + +#: main/depcon.c:209 +#, c-format +msgid " %.250s is to be removed.\n" +msgstr " %.250s bude odstraòen.\n" + +#: main/depcon.c:212 +#, c-format +msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s bude dekonfigurován.\n" + +#: main/depcon.c:216 +#, c-format +msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" +msgstr "" + +#: main/depcon.c:224 +#, c-format +msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgstr "" + +#: main/depcon.c:239 +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" +msgstr "" + +#: main/depcon.c:243 +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" +msgstr "" + +#: main/depcon.c:249 +#, c-format +msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" +msgstr "" + +#: main/depcon.c:258 +#, c-format +msgid " %.250s is %s.\n" +msgstr "" + +#: main/depcon.c:294 +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" +msgstr "" + +#: main/depcon.c:298 +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" +msgstr "" + +#: main/depcon.c:303 +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" +msgstr "" + +#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said +#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now. +#. +#: main/depcon.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid " %.250s is not installed.\n" +msgstr " není nainstalován.\n" + +#: main/depcon.c:348 +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" +msgstr "" + +#: main/depcon.c:362 +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n" +msgstr "" + +#. conflicts and provides the same +#: main/depcon.c:387 +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" +msgstr "" + +#: main/depcon.c:418 +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:51 +msgid "(no description available)" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:63 +msgid "" +"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge\n" +"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n" +"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " +"uppercase=bad)\n" +"||/ Name Version Description\n" +"+++-===============-==============-==========================================" +"==\n" +msgstr "" +"Po¾adované=Unknown/Install/Remove/Purge\n" +"| Stav=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n" +"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " +"uppercase=bad)\n" +"||/ Jméno Verse Popis \n" +"+++-===============-==============-==========================================" +"==\n" + +#: main/enquiry.c:121 main/select.c:80 +#, c-format +msgid "No packages found matching %s.\n" +msgstr "®ádný balík nevyhovyje %s.\n" + +#: main/enquiry.c:146 +msgid "" +"The following packages are in a mess due to serious problems during\n" +"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" +"that depend on them) to function properly:\n" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:151 +msgid "" +"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" +"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" +"menu option in dselect for them to work:\n" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:156 +msgid "" +"The following packages are only half configured, probably due to problems\n" +"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" +"dpkg --configure or the configure menu option in " +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:161 +msgid "" +"The following packages are only half installed, due to problems during\n" +"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" +"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:186 +msgid "--audit does not take any arguments" +msgstr "--audit nemá ¾ádný parametr" + +#: main/enquiry.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "neznámá akce" + +#: main/enquiry.c:237 +msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments" +msgstr "--yet-to-unpack nemá ¾ádný parametr" + +#: main/enquiry.c:275 +#, c-format +msgid " %d in %s: " +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:290 +#, c-format +msgid " %d packages, from the following sections:" +msgstr " %d balíkù z následujících sekcí:" + +#: main/enquiry.c:310 +#, c-format +msgid "diversion by %s" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:311 +msgid "local diversion" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:312 +msgid "to" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:312 +msgid "from" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:345 +msgid "--search needs at least one file name pattern argument" +msgstr "--search potøebuje alespoò jednu souborovou masku" + +#: main/enquiry.c:373 +#, c-format +msgid "dpkg: %s not found.\n" +msgstr "dpkg: %s nenalezen.\n" + +#: main/enquiry.c:389 main/packages.c:109 +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgstr "--%s potøebuje alespoò jedno jméno balíku" + +#: main/enquiry.c:409 +#, c-format +msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" +msgstr "Balík `%s' není nainstalován a není dostupná ¾ádná informace.\n" + +#: main/enquiry.c:418 +#, c-format +msgid "Package `%s' is not available.\n" +msgstr "Balík `%s' není dostupný.\n" + +#: main/enquiry.c:428 +#, c-format +msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgstr "Balík `%s' není nainstalován.\n" + +#: main/enquiry.c:437 +#, c-format +msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" +msgstr "Balík `%s' neobsahuje ¾ádné soubory (!)\n" + +#: main/enquiry.c:443 +msgid "locally diverted" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:444 +msgid "package diverts others" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:445 +#, c-format +msgid "diverted by %s" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:464 +msgid "" +"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents." +msgstr "" +"Pou¾ijte dpkg --info (= dpkg-deb --info) k prozkoumání archivu,\n" +"a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) k vypsání obsahu." + +#: main/enquiry.c:475 +#, fuzzy +msgid "--assert-* does not take any arguments" +msgstr "--audit nemá ¾ádný parametr" + +#: main/enquiry.c:490 +#, fuzzy +msgid "" +"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n" +" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" +msgstr "" +"Verse dpkg s podporou Pre-Depends není je¹tì zkonfigurován.\n" +" Pou¾ijte prosím `dpkg --configure dpkg' a potom zopakujte\n" +" tento pøíkaz.\n" + +#: main/enquiry.c:494 +msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:537 +msgid "--predep-package does not take any argument" +msgstr "--predep-package nemá ¾ádný parametr" + +#: main/enquiry.c:589 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:590 +#, c-format +msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:610 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n" +" `%s'\n" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:613 +#, c-format +msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:617 +msgid "--print-installation-architecture does not take any argument" +msgstr "--print-installation-architecture nemá ¾ádný parametr" + +#: main/enquiry.c:637 +msgid "--print-architecture does not take any argument" +msgstr "--print-architecture nemá ¾ádný parametr" + +#: main/enquiry.c:643 +msgid "failed to fdopen CC pipe" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:662 +msgid "error reading from CC pipe" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:664 +msgid "empty output" +msgstr "prázdný výstup" + +#: main/enquiry.c:666 +msgid "no newline" +msgstr "bez nového øádku" + +#: main/enquiry.c:669 +msgid "no gcc-lib component" +msgstr "" + +#: main/enquiry.c:671 +msgid "no hyphen after gcc-lib" +msgstr "chybí pomlèka za gcc-lib" + +#: main/enquiry.c:683 +#, c-format +msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n" +msgstr "dpkg: varování, architektura `%s' není v tabulce\n" + +#: main/enquiry.c:725 +msgid "--cmpversions takes three arguments: " +msgstr "--cmpversion potøebuje tøi parametry: " + +#: main/enquiry.c:730 +msgid "--cmpversions bad relation" +msgstr "--cmpversions ¹patná relace" + +#: main/enquiry.c:735 +#, c-format +msgid "version a has bad syntax: %s\n" +msgstr "verse a má ¹patnou syntax: %s\n" + +#: main/enquiry.c:745 +#, c-format +msgid "version b has bad syntax: %s\n" +msgstr "verse b má ¹patnou syntax: %s\n" + +#: main/errors.c:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: error processing %s (--%s):\n" +" %s\n" +msgstr "%s: chyba pøi ètení %s\n" + +#: main/errors.c:60 +msgid "" +"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgstr "" + +#: main/errors.c:70 +msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" +msgstr "dpkg: pøili¹ mnoho chyb, konèím\n" + +#: main/errors.c:76 +msgid "Errors were encountered while processing:\n" +msgstr "Pøi zpracování nastaly chyby:\n" + +#: main/errors.c:83 +msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" +msgstr "Zpracování zastaveno, proto¾e do¹lo k pøíli¹ mnoha chybám.\n" + +#: main/errors.c:91 +#, c-format +msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n" +msgstr "" +"Balík %s byl ve stavu hold, ale pøesto bude provedena po¾adovaná akce\n" + +#: main/errors.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgstr "" + +#: main/errors.c:104 +msgid "" +"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n" +" " +msgstr "" +"dpkg - varování, potlaèuji problém, proto¾e je nastaveno --force:\n" +" " + +#: main/filesdb.c:120 +#, c-format +msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:125 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " +"assuming package has no files currently installed.\n" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:136 +#, c-format +msgid "unable to set buffering on `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:146 +#, c-format +msgid "fgets gave an empty null-terminated string from `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:164 +#, c-format +msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:172 +#, c-format +msgid "error reading files list file for package `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:175 +#, c-format +msgid "error closing files list file for package `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:177 +#, c-format +msgid "files list file for package `%.250s' is truncated" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:208 +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(Ètu databázi ... " + +#: main/filesdb.c:208 +msgid "(Scanning database ... " +msgstr "(Prohledávám databázi ... " + +#: main/filesdb.c:216 +#, c-format +msgid "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr "nyní je nainstalováno %d souborù a adresáøù.)\n" + +#: main/filesdb.c:247 +#, c-format +msgid "unable to create updated files list file for package %s" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:257 +#, c-format +msgid "failed to write to updated files list file for package %s" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:259 +#, c-format +msgid "failed to flush updated files list file for package %s" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:261 +#, c-format +msgid "failed to sync updated files list file for package %s" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:264 +#, c-format +msgid "failed to close updated files list file for package %s" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:266 +#, c-format +msgid "failed to install updated files list file for package %s" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:330 +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:334 +msgid "failed to fstat previous diversions file" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:336 +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:356 +msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:357 +msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:363 +msgid "read error in diversions [ii]" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:364 +msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:367 +msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:368 main/filesdb.c:379 +msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:374 +msgid "read error in diversions [iii]" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:375 +msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:378 +msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:386 +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/filesdb.c:395 +msgid "read error in diversions [i]" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:49 main/help.c:41 +msgid "not installed" +msgstr "nenainstalován" + +#: main/help.c:42 +msgid "unpacked but not configured" +msgstr "rozbalen, ale nezkonfigurován" + +#: main/help.c:43 +msgid "broken due to postinst failure" +msgstr "poka¾ený kvùli chybì v postinst" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:52 main/help.c:44 +msgid "installed" +msgstr "nainstalovaný" + +#: main/help.c:45 +msgid "broken due to failed removal" +msgstr "poka¾ený kvùli chybì pøi odstaòování" + +#: main/help.c:46 +msgid "not installed but configs remain" +msgstr "nanainstalovaný, ale configuraèní soubory zachovány" + +#: main/help.c:84 +msgid "dpkg - warning: PATH is not set.\n" +msgstr "dpkg - varování: PATH není nastaven.\n" + +#: main/help.c:99 +#, c-format +msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n" +msgstr "dpkg: `%s' nenalezen v PATH.\n" + +#: main/help.c:106 +#, c-format +msgid "" +"%d expected program(s) not found on PATH.\n" +"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." +msgstr "" +"%d oèekávaných programù nenalezeno v PATH.\n" +"NB: cesta pro u¾ivatele root by mìla obsahovat /usr/local/sbin, /usr/sbin a " +"/sbin." + +#: main/help.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to chroot to `%.250s'" +msgstr "nelze zmìnit adresáø na `%.255s'" + +#: main/help.c:223 +#, c-format +msgid "error un-catching signal %s: %s\n" +msgstr "" + +#: main/help.c:241 +#, c-format +msgid "unable to ignore signal %s before running script" +msgstr "" + +#: main/help.c:250 +#, c-format +msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/help.c:274 +#, c-format +msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/help.c:281 main/help.c:360 main/help.c:400 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "nelze spustit %s" + +#: main/help.c:311 +#, c-format +msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/help.c:318 +#, c-format +msgid "unable to execute new %s" +msgstr "nelze spustit nový %s" + +#: main/help.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "old %s script" +msgstr "nový %s skript" + +#: main/help.c:352 +#, c-format +msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" +msgstr "" + +#: main/help.c:368 +#, c-format +msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" +msgstr "" + +#: main/help.c:371 +#, c-format +msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" +msgstr "" + +#: main/help.c:374 +#, c-format +msgid "%s failed with unknown wait status code %d" +msgstr "" + +#: main/help.c:378 +msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" +msgstr "dpkg - zkou¹ím radìji skript z novì nainstalovaného balíku ...\n" + +#: main/help.c:385 +#, c-format +msgid "new %s script" +msgstr "nový %s skript" + +#: main/help.c:389 +msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" +msgstr "" + +#: main/help.c:391 +#, c-format +msgid "unable to stat %s `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/help.c:405 +msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" +msgstr "dpkg: ... vypadáto, ¾e se v¹e povedlo.\n" + +#. Huh ? +#: main/help.c:500 +#, c-format +msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:504 +msgid "failed to exec rm for cleanup" +msgstr "" + +#: main/main.c:44 +msgid "Debian Linux `dpkg' package management program version " +msgstr "Debian Linux `dpkg' program pro údr¾bu balíkù verse " + +#: main/main.c:47 +msgid "" +"Copyright 1994-1996 Ian Jackson, Bruce Perens. This is free software;\n" +"see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying\n" +"conditions. There is NO warranty. See dpkg --licence for details.\n" +msgstr "" +"Copyright 1994-1996 Ian Jackson, Bruce Perens. Toto je free software;\n" +"pøeètìte si GNU General Public Licence versi 2 nebo pozdìj¹í pro\n" +"podmínky ¹íøení. Bez jakýchkoli záruk. Více dpkg --licence.\n" + +#: main/main.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: \n" +" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" +" dpkg --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" +" dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" +" dpkg --configure ... | -a|--pending\n" +" dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" +" dpkg --get-selections [ ...] get list of selections to stdout\n" +" dpkg --set-selections set package selections from " +"stdin\n" +" dpkg --update-avail replace available packages info\n" +" dpkg --merge-avail merge with info from file\n" +" dpkg --clear-avail erase existing available info\n" +" dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable " +"pkgs\n" +" dpkg -s|--status ... display package status details\n" +" dpkg -p|--print-avail ... display available version " +"details\n" +" dpkg -L|--listfiles ... list files `owned' by package(s)\n" +" dpkg -l|--list [ ...] list packages concisely\n" +" dpkg -S|--search ... find package(s) owning file(s)\n" +" dpkg -C|--audit check for broken package(s)\n" +" dpkg --abort-after abort after encountering " +"errors\n" +" dpkg --print-architecture print target architecture (uses " +"GCC)\n" +" dpkg --print-gnu-build-architecture print GNU version of target arch\n" +" dpkg --print-installation-architecture print host architecture (for " +"inst'n)\n" +" dpkg --compare-versions compare version numbers - see " +"below\n" +" dpkg --help | --version show this help / version number\n" +" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help help on forcing resp. debugging\n" +" dpkg --licence print copyright licencing terms\n" +"\n" +"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help.)\n" +"\n" +"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n" +"\n" +"Options:\n" +" --admindir= Use instead of %s\n" +" --root= Install on alternative system rooted elsewhere\n" +" --instdir= Change inst'n root without changing admin dir\n" +" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade\n" +" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed\n" +" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " +"installed\n" +" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " +"package\n" +" --largemem | --smallmem Optimise for large (>4Mb) or small (<4Mb) RAM " +"use\n" +" --no-act Just say what we would do - don't do it\n" +" -D|--debug= Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n" +" --ignore-depends=,... Ignore dependencies involving \n" +" --force-... Override problems - see --force-help\n" +" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n" +"\n" +"Comparison operators for --compare-versions are:\n" +" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n" +" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n" +"\n" +"Use `dselect' for user-friendly package management.\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: \n" +" dpkg -i|--install <.deb souboru> ... | -R|--recursive ...\n" +" dpkg --unpack <.deb souboru> ... | -R|--recursive ...\n" +" dpkg -A|--record-avail <.deb souboru> ... | -R|--recursive ...\n" +" dpkg --configure ... | -a|--pending\n" +" dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" +" dpkg --get-selections [ ...] vypí¹e výbìr na stdout\n" +" dpkg --set-selections nastaví výbìr ze stdin\n" +" dpkg --update-avail nahradí informace o dostupných " +"balících\n" +" dpkg --merge-avail slouèí informace o dostupnýh " +"balících\n" +" dpkg --clear-avail zru¹í informace o balících\n" +" dpkg --forget-old-unavail zapomene nenainstalované " +"nedostupné balíky\n" +" dpkg -s|--status ... zobrazí detailní stav balíku\n" +" dpkg -p|--print-avail ... zobrazí informaci o dostupné versi " +"balíku\n" +" dpkg -L|--listfiles ... vypí¹e soubory `vlastnìné' " +"balíkem\n" +" dpkg -l|--list [ ...] struèný seznam balíkù\n" +" dpkg -S|--search ... nalezne balík, který vlastní " +"soubor(y)\n" +" dpkg -C|--audit vyhledá poka¾ené balíky\n" +" dpkg --abort-after skonèi po chybách\n" +" dpkg --print-architecture vypí¹e cílovou architekturu " +"(pomocí GCC)\n" +" dpkg --print-gnu-build-architecture vypí¹e GNU versi cílové " +"architektury\n" +" dpkg --print-installation-architecture vypí¹e architekturu poèítaèe (pro " +"inst)\n" +" dpkg --compare-versions porovná èísla versí - viz. dole\n" +" dpkg --help | --version vypí¹e tuto nápovìdu / èíslo " +"verse\n" +" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help nápovìda pro force resp. ladìní\n" +" dpkg --licence vypí¹e licenèní podmínky\n" +"\n" +"Pou¾ijte dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archivy (napi¹te %s --help.)\n" +"\n" +"Pro vnitøní potøebu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +" --assert-working-epoch | --assert-longfilenames | --assert-multi-conrep\n" +"\n" +"Pøepínaèe:\n" +" --admindir= Pou¾ij místo %s\n" +" --root= Nainstaluj do systému s jiným koøenovým " +"adresáøem\n" +" --instdir= Zmìn instalaèní koøen bez zmìny admindir\n" +" -O|--selected-only Pøeskoè balíky, které nejsou vybrány pro " +"instalaci/upgrade\n" +" -E|--skip-same-version Neinstaluj znovu stejnou versi balíku\n" +" -G|--refuse-downgrade Neinstaluj star¹í verse balíku\n" +" -B|--auto-deconfigure Nainstaluj balík, i kdy¾ se poru¹í závislosti " +"jiného\n" +" --largemem | --smallmem Optimalizuj pro hodnì (>4MB) nebo málo (<4MB) " +"RAM\n" +" --no-act Pouze vypisuj, co by se stalo, ale neprovádìj\n" +" -D|--debug= Povol ladìní - viz. -Dhelp nebo --debug==help\n" +" --ignore-depends=, ... Ignoruj závistlosti s \n" +" --force-... Ignoruj problémy - viz. --force-help\n" +" --no-force-...|--refuse-... Zastav se pøi problémech\n" +"\n" +"Operátory porovnání pro --compare-versions jsou:\n" +" lt le eq ne ge gt (neexistenci verse pova¾uj za star¹í ne¾ cokoli);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (neexistenci verse pova¾uj za novìj¹í ne¾ " +"cokoli);\n" +" < << <= = >= >> > (pro kompatibilitu se syntaxí souboru control).\n" +"\n" +"Pou¾ijte `dselect' pro u¾ivatelsky pøívìtivé rozhraní ke správì balíkù.\n" + +#: main/main.c:117 +msgid "" +"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" +"Use dselect for user-friendly package management;\n" +"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" +"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" +"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) " +"[*].\n" +"\n" +"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " +"`more' !" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/main.c:130 main/main.c:178 split/main.c:142 +#, c-format +msgid "conflicting actions --%s and --%s" +msgstr "odporující si akce --%s a --%s" + +#: main/main.c:187 +#, c-format +msgid "" +"%s debugging option, --debug= or -D:\n" +"\n" +" number ref. in source description\n" +" 1 general Generally helpful progress information\n" +" 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n" +" 10 eachfile Output for each file processed\n" +" 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n" +" 20 conff Output for each configuration file\n" +" 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n" +" 40 depcon Dependencies and conflicts\n" +" 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n" +" 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n" +" 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" +"\n" +"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" +"Note that the meanings and values are subject to change.\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:206 +#, fuzzy +msgid "--debug requires an octal argument" +msgstr "--auto potøebuje jméno právì jednoho souboru" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/main.c:236 +#, c-format +msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" +msgstr "" + +#: main/main.c:252 +#, c-format +msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/main.c:262 +#, c-format +msgid "" +"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +" warn but continue: --force-,,...\n" +" stop with error: --refuse-,,... | --no-force-,...\n" +" Forcing things:\n" +" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n" +" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" +" configure-any Configure any package which may help this one\n" +" hold Process incidental packages even when on hold\n" +" bad-path PATH is missing important programs, problems " +"likely\n" +" not-root Try to (de)install things even when not root\n" +" overwrite Overwrite a file from one package with another\n" +" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " +"version\n" +" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" +" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" +" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" +" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" +" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n" +" is available, don't prompt. If no default can be " +"found,\n" +" you will be prompted unless one of the confold or\n" +" confnew options is also given\n" +" confmiss [!] Always install missing config files\n" +" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" +" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" +" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " +"file\n" +" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" +" remove-essential [!] Remove an essential package\n" +"\n" +"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" +"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" +msgstr "" + +#: main/main.c:380 +msgid "failed to exec dpkg-deb" +msgstr "nepovedené spu¹tìní dpkg-deb" + +#: dpkg-deb/main.c:150 main/main.c:416 split/main.c:163 +msgid "need an action option" +msgstr "" + +#: main/packages.c:79 +#, c-format +msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" +msgstr "--%s --pending nemá ¾ádný volitelný parametr" + +#: main/packages.c:116 +msgid "" +"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " +"the files they come in" +msgstr "" + +#: main/packages.c:150 +#, c-format +msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" +msgstr "Balík %s specifikován více ne¾ jednou, zpracovávám pouze jednou.\n" + +#: main/packages.c:154 +#, c-format +msgid "" +"More than one copy of package %s has been unpacked\n" +" in this run ! Only configuring it once.\n" +msgstr "" +"Byla rozbalena více ne¾ jedna kopie balíku %s\n" +" v tomto bìhu ! Konfiguruji jen jednou.\n" + +#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321 +msgid " Package " +msgstr " Balík " + +#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324 +msgid " which provides " +msgstr " , který poskytuje " + +#: main/packages.c:270 +msgid " is to be removed.\n" +msgstr " bude odstranìn.\n" + +#: main/packages.c:282 +msgid " Version of " +msgstr " Verse balíku " + +#: main/packages.c:284 +msgid " on system is " +msgstr " v systému je " + +#: main/packages.c:304 +#, c-format +msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" +msgstr "" + +#: main/packages.c:314 +msgid " is not configured yet.\n" +msgstr " je¹tì není zkonfigurován.\n" + +#: main/packages.c:327 +msgid " is not installed.\n" +msgstr " není nainstalován.\n" + +#. Don't print the line about the package to be removed if +#. * that's the only line. +#. +#: main/packages.c:392 +msgid "; however:\n" +msgstr "; av¹ak:\n" + +#: main/processarc.c:103 +msgid "cannot access archive" +msgstr "nelze pøistoupit k archivu" + +#: main/processarc.c:113 +#, c-format +msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:118 +msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:121 +msgid "wait for dpkg-split failed" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:127 +msgid "reassembled package file" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:142 +msgid "unable to get unique filename for control info" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:164 +msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:180 +#, c-format +msgid "Recorded info about %s from %s.\n" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:189 +#, c-format +msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:236 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:239 +#, c-format +msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:240 +msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:254 +#, c-format +msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" +msgstr "Pøipravuji nahrazení %s %s (pomocí %s) ...\n" + +#: main/processarc.c:259 +#, c-format +msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgstr "Rozbaluji %s (z %s) ...\n" + +#: main/processarc.c:279 +#, c-format +msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:333 +#, c-format +msgid "read error in %.250s" +msgstr "" + +#. conff= fopen() +#: main/processarc.c:335 +#, c-format +msgid "error closing %.250s" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:337 +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:370 +#, c-format +msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" +msgstr "Dekonfiguruji %s, aby mohl být odstranìn %s ...\n" + +#: main/processarc.c:427 +#, c-format +msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" +msgstr "Rozbaluji náhradu %.250s ...\n" + +#: main/processarc.c:506 +msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:514 +msgid "unable to fdopen dpkg-deb extract pipe" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:520 +msgid "error reading dpkg-deb tar output" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:523 +msgid "unexpected EOF in filesystem tarfile - corrupted package archive" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:525 +msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:621 +#, c-format +msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:643 main/processarc.c:880 main/remove.c:396 +msgid "cannot read info directory" +msgstr "nelze pøeèíst adresáø info" + +#: main/processarc.c:656 +#, c-format +msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:668 +#, c-format +msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:671 +#, c-format +msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:678 +msgid "unable to open temp control directory" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:687 +#, c-format +msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:692 +#, c-format +msgid "package control info contained directory `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:694 +#, c-format +msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:700 +#, c-format +msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:707 +#, c-format +msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/processarc.c:860 +#, c-format +msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" +msgstr "(Zji¹»uji zmizení balíku %s, který byl úplnì nahrazen.)\n" + +#: main/processarc.c:896 +#, c-format +msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/remove.c:78 +#, c-format +msgid "" +"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" +msgstr "" + +#: main/remove.c:86 +#, c-format +msgid "" +"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n" +" files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n" +msgstr "" + +#: main/remove.c:95 +msgid "This is an essential package - it should not be removed." +msgstr "Toto je essential balík - nemìl by být odstranìn." + +#: main/remove.c:121 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: problémy se závislostmi zabránily odstranìní %s:\n" +"%s" + +#: main/remove.c:123 +msgid "dependency problems - not removing" +msgstr "problém se závislostmi - neodinstalováván" + +#: main/remove.c:127 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: main/remove.c:135 +msgid "" +"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +" reinstall it before attempting a removal." +msgstr "" + +#: main/remove.c:142 +#, c-format +msgid "Would remove or purge %s ...\n" +msgstr "Chcete odinstalovat nebo odstranit balík %s ...\n" + +#: main/remove.c:150 +#, c-format +msgid "Removing %s ...\n" +msgstr "Odinstalování balíku %s ...\n" + +#: main/remove.c:203 +#, c-format +msgid "Purging configuration files for %s ...\n" +msgstr "Odstraòuji konfiguraèní soubory balíku %s ...\n" + +#: main/remove.c:247 +#, c-format +msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" +msgstr "" + +#: main/remove.c:262 +#, c-format +msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgstr "" + +#: main/remove.c:297 +#, c-format +msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" +msgstr "" + +#: main/remove.c:355 +#, c-format +msgid "" +"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not " +"removed.\n" +msgstr "" +"dpkg - varování: pøi odstraòování %.250s, adresáø `%.250s' není prázdný, " +"proto nebude odstranìn.\n" + +#: main/remove.c:361 +#, c-format +msgid "" +"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': " +"%s - directory may be a mount point ?\n" +msgstr "" + +#: main/remove.c:368 +#, c-format +msgid "cannot remove `%.250s'" +msgstr "nelze odstranit `%s.250s'" + +#: main/remove.c:386 +#, c-format +msgid "cannot remove file `%.250s'" +msgstr "nelze odstranit soubor `%.250s'" + +#: main/remove.c:417 +#, c-format +msgid "unable to delete control info file `%.250s'" +msgstr "" + +#: main/remove.c:432 +#, c-format +msgid "unable to check existence of `%.250s'" +msgstr "nelze zkontrolovat existenci `%.250s'" + +#: main/remove.c:460 +msgid "cannot remove old files list" +msgstr "" + +#: main/remove.c:466 +msgid "can't remove old postrm script" +msgstr "nelze odstanit starý portrm skript" + +#: main/select.c:95 +msgid "--set-selections does not take any argument" +msgstr "--set-selections nemá ¾ádný parametr" + +#: main/select.c:114 +#, c-format +msgid "unexpected eof in package name at line %d" +msgstr "neoèekávaný konec souboru ve jménu balíku na øádku %d" + +#: main/select.c:115 +#, c-format +msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +msgstr "neoèekávaný konec øádku ve jménu balíku na øádku %d" + +#: main/select.c:119 +#, c-format +msgid "unexpected eof after package name at line %d" +msgstr "neoèekávaný konec souboru za jménem balíku na øádku %d" + +#: main/select.c:120 +#, c-format +msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +msgstr "neoèekávaný konec øádku za jménem balíku na øádku %d" + +#: main/select.c:129 +#, c-format +msgid "unexpected data after package and selection at line %d" +msgstr "neoèekávaná data za øádky package a selection na øádku %d" + +#: main/select.c:134 +#, c-format +msgid "illegal package name at line %d: %.250s" +msgstr "nepovolené jméno balíku na øádku %d: %.250s" + +#: main/select.c:136 +#, c-format +msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" +msgstr "neznámý cílový stav na øádku %d: %.250s" + +#: main/select.c:142 +msgid "read error on standard input" +msgstr "chyba pøi ètení ze standardního vstupu" + +#: main/update.c:44 +#, c-format +msgid "--%s takes no arguments" +msgstr "--%s nemá ¾ádný parametr" + +#: main/update.c:48 +#, c-format +msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" +msgstr "--%s potøebuje právì jedno jméno souboru Packages" + +#: main/update.c:57 +msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgstr "" + +#: main/update.c:59 +msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" +msgstr "" + +#: main/update.c:66 +#, c-format +msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" +msgstr "Nahrazuji informace o pøístupných balících z %s.\n" + +#: main/update.c:69 +#, c-format +msgid "Updating available packages info, using %s.\n" +msgstr "Aktualizuji informace o pøístupných balících z %s.\n" + +#: main/update.c:93 +#, c-format +msgid "Information about %d package(s) was updated.\n" +msgstr "Byly aktualizovány informace o %d balících.\n" + +#: main/update.c:101 +msgid "--forget-old-unavail takes no arguments" +msgstr "--forget-old-unavail nemá ¾ádný parametr" + +#: dpkg-deb/build.c:50 +#, c-format +msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n" +msgstr "dpkg-deb - chyba: %s (`%s') neobsahuje èísla\n" + +#: dpkg-deb/build.c:72 +msgid "--build needs a directory argument" +msgstr "--build potøebuje jméno adresáøe" + +#: dpkg-deb/build.c:81 +msgid "--build takes at most two arguments" +msgstr "--build potøebuje nejvý¹e dva parametry" + +#: dpkg-deb/build.c:85 +#, c-format +msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:98 +msgid "target is directory - cannot skip control file check" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:99 +#, c-format +msgid "" +"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n" +"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n" +msgstr "" +"dpkg-deb: pozor, nekontroluji obsah oblasti control.\n" +"dpkg-deb: vytváøím neznámý balík v `%s'.\n" + +#: dpkg-deb/build.c:116 +msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" +msgstr "jméno balíku se skládá ze znakù, které nejsou malými písmeny ani `-+.'" + +#: dpkg-deb/build.c:118 +#, c-format +msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n" +msgstr "pozor, `%s' obsahuje u¾ivatelskou hodnotu Priority `%s'\n" + +#: dpkg-deb/build.c:123 +#, c-format +msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n" +msgstr "pozor, `%s' obsahuje u¾iveleskou polo¾ku `%s'\n" + +#: dpkg-deb/build.c:129 +#, c-format +msgid "%d errors in control file" +msgstr "%d chyb v souboru control" + +#: dpkg-deb/build.c:140 +#, c-format +msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" +msgstr "dpkg-deb: vytváøím balík `%s' v `%s'.\n" + +#: dpkg-deb/build.c:147 +#, c-format +msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" +msgstr "øídící adresáø má ¹patná práva %03lo (musí být >=0755 a <=0775)" + +#: dpkg-deb/build.c:158 +#, c-format +msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:160 +#, c-format +msgid "" +"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " +"<=0775)" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:164 +#, c-format +msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:173 +msgid "empty string from fgets reading conffiles" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:175 +#, c-format +msgid "" +"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" +msgstr "" +"pozor, jméno konfiguraèního souboru `%.50s...' je pøíli¹ dlouhé, nebo chybí\n" +"koncová nová øádka\n" + +#: dpkg-deb/build.c:187 +#, c-format +msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" +msgstr "konfiguraèní soubor `%.250s' nenalezen v balíku" + +#: dpkg-deb/build.c:189 +#, c-format +msgid "conffile `%.250s' is not stattable" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:191 +#, c-format +msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:196 +msgid "error reading conffiles file" +msgstr "chyba pøi ètení souboru conffiles" + +#: dpkg-deb/build.c:199 +msgid "error opening conffiles file" +msgstr "chyba pøi otevøení soubory conffiles" + +#: dpkg-deb/build.c:202 +#, c-format +msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n" +msgstr "dpkg-deb: ignoruji %d varování o kontrolních souborech\n" + +#: dpkg-deb/build.c:208 +#, c-format +msgid "unable to create `%.255s'" +msgstr "nelze vytvoøit `%.255s'" + +#: dpkg-deb/build.c:209 +#, c-format +msgid "unable to unbuffer `%.255s'" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:213 dpkg-deb/build.c:276 +#, c-format +msgid "failed to chdir to `%.255s'" +msgstr "nelze zmìnit adresáø na `%.255s'" + +#: dpkg-deb/build.c:214 +msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" +msgstr "nelze zmìnit adresáø na .../DEBIAN" + +#: dpkg-deb/build.c:215 +msgid "failed to exec tar -cf" +msgstr "nelze spustit tar -cf" + +#: dpkg-deb/build.c:218 +msgid "failed to make tmpfile (control)" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:219 +#, c-format +msgid "failed to open tmpfile (control), %s" +msgstr "" + +#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it +#: dpkg-deb/build.c:222 +#, c-format +msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:229 +msgid "failed to exec gzip -9c" +msgstr "nelze spustit gzip -9c" + +#: dpkg-deb/build.c:234 +msgid "failed to fstat tmpfile (control)" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:254 +msgid "failed to rewind tmpfile (control)" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:257 +msgid "failed to exec cat (control)" +msgstr "nelze spustit cat (control)" + +#: dpkg-deb/build.c:263 +msgid "failed to make tmpfile (data)" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:264 +#, c-format +msgid "failed to open tmpfile (data), %s" +msgstr "" + +#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it +#: dpkg-deb/build.c:267 +#, c-format +msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:278 +msgid "failed to exec tar --exclude" +msgstr "nelze spustit tar --exclude" + +#: dpkg-deb/build.c:285 +msgid "failed to exec gzip -9c from tar --exclude" +msgstr "nelze spustit gzip -9c z tar --exclude" + +#: dpkg-deb/build.c:300 +msgid "failed to rewind tmpfile (data)" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c:303 +msgid "failed to exec cat (data)" +msgstr "nelze spustit cat (data)" + +#: dpkg-deb/extract.c:48 +msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" +msgstr "nele spustit sh -c mv foo/* &c" + +#: dpkg-deb/extract.c:55 +#, c-format +msgid "error reading %s from %.255s" +msgstr "chyba pøi ètení %s z %.255s" + +#: dpkg-deb/extract.c:57 +#, c-format +msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" +msgstr "neoèekávaný konec souboru v %s na %.255s" + +#: dpkg-deb/extract.c:68 split/info.c:52 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:75 split/info.c:43 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:109 +#, c-format +msgid "failed to read archive `%.255s'" +msgstr "chyba pøi ètení archivu `%.255s'" + +#: dpkg-deb/extract.c:110 +msgid "failed to fstat archive" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:126 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %ld" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:130 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:136 +msgid "archive has no newlines in header" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:139 +msgid "archive has no dot in version number" +msgstr "archiv nemá teèku v èísle verse" + +#: dpkg-deb/extract.c:142 +#, c-format +msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:160 +#, c-format +msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:165 +#, c-format +msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:177 +#, c-format +msgid "" +" new debian package, version %s.\n" +" size %ld bytes: control archive= %ld bytes.\n" +msgstr "" +" nový formát balíku, verse %s.\n" +" velikost %ld bytù, øídící archiv= %ld bytù.\n" + +#: dpkg-deb/extract.c:191 +#, c-format +msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:194 +#, c-format +msgid "" +" old debian package, version %s.\n" +" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %ld.\n" +msgstr "" +" starý formát balíku, verse %s.\n" +" velikost %ld bytù: øídící archiv= %ld, hlavní archiv= %ld.\n" + +#: dpkg-deb/extract.c:209 +msgid "" +"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" +"dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" +msgstr "" +"dpkg-deb: soubor vypadá jako archiv, který byl po¹kozen\n" +"dpkg-deb: pøi stahování v ASCII módu\n" + +#: dpkg-deb/extract.c:214 +#, c-format +msgid "`%.255s' is not a debian format archive" +msgstr "`%.255s' nemá formát balíku debian" + +#: dpkg-deb/extract.c:219 +msgid "fgetpos failed" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:223 +msgid "fsetpos failed" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:230 +msgid "failed to fdopen p1 in paste" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:232 +msgid "failed to write to gzip -dc" +msgstr "nelze zapisovat do gzip -dc" + +#: dpkg-deb/extract.c:233 +msgid "failed to close gzip -dc" +msgstr "nelze zavøít gzip -dc" + +#: dpkg-deb/extract.c:240 +msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:248 +msgid "failed to fdopen p1 in copy" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:251 +msgid "failed to write to pipe in copy" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:254 +msgid "failed to close pipe in copy" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c:267 +msgid "failed to exec gzip -dc" +msgstr "nelze spustit gzip -dc" + +#: dpkg-deb/extract.c:275 +msgid "failed to create directory" +msgstr "nelze vytvoøit adresáø" + +#: dpkg-deb/extract.c:276 +msgid "failed to chdir to directory after creating it" +msgstr "nelze se pøepnout do právì vytvoøeného adresáøe" + +#: dpkg-deb/extract.c:278 +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "nelze vstoupit do adresáøe" + +#: dpkg-deb/extract.c:291 +msgid "failed to exec tar" +msgstr "nelze spustit tar" + +#: dpkg-deb/extract.c:314 dpkg-deb/extract.c:329 dpkg-deb/info.c:66 +#, c-format +msgid "--%s needs a .deb filename argument" +msgstr "--%s potøebuje jméno .deb souboru" + +#: dpkg-deb/extract.c:317 +#, c-format +msgid "" +"--%s needs a target directory.\n" +"Perhaps you should be using dpkg --install ?" +msgstr "" +"--%s potøebuje sílový adresáø.\n" +"Nechtìl jste pou¾ít dpkg --install ?" + +# nemá tak být ) na konci ? +#: dpkg-deb/extract.c:320 +#, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory" +msgstr "--%s potøebuje nejvý¹e dva parametry (.deb a adresáø" + +#: dpkg-deb/extract.c:331 +#, c-format +msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" +msgstr "--%s potøebuje jen jeden parametr (jméno .deb souboru)" + +#: dpkg-deb/info.c:47 +msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" +msgstr "nelze zmìnit adresáø na `/' pro úklid" + +#: dpkg-deb/info.c:49 +msgid "failed to fork for cleanup" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:54 +msgid "failed to wait for rm cleanup" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:55 +#, c-format +msgid "rm cleanup failed, code %d\n" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:68 +msgid "failed to make temporary filename" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:72 +msgid "failed to exec rm -rf" +msgstr "chyba pøi zpu¹tìní rm -rf" + +#: dpkg-deb/info.c:95 +msgid "failed to exec cat component" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:99 +#, c-format +msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:103 +#, c-format +msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:107 +msgid "at least one requested control component missing" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:120 +#, c-format +msgid "cannot scan directory `%.255s'" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:125 +#, c-format +msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:128 +#, c-format +msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:142 +#, c-format +msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:145 +#, c-format +msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:151 +#, c-format +msgid " not a plain file %.255s\n" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:156 +#, c-format +msgid "failed to read `control' (in `%.255s')" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:157 +msgid "(no `control' file in control archive!)\n" +msgstr "(soubor `control' chybí v øídícím archivu!)\n" + +#: dpkg-deb/info.c:177 +msgid "could not open the `control' component" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:207 +msgid "failed during read of `control' component" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c:239 +msgid "--contents takes exactly one argument" +msgstr "--contents vy¾aduje právì jeden parametr" + +#: dpkg-deb/main.c:44 dselect/main.cc:78 +msgid "Debian Linux `" +msgstr "Debian Linux `" + +#: dpkg-deb/main.c:46 +msgid "" +"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n" +"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n" +"There is NO warranty. See dpkg-deb --licence for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n" +"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n" +"There is NO warranty. See dpkg-deb --licence for details.\n" + +#: dpkg-deb/main.c:53 +msgid "" +"Usage: dpkg-deb -b|--build [] Build an archive.\n" +" dpkg-deb -c|--contents List contents.\n" +" dpkg-deb -I|--info [...] Show info to stdout.\n" +" dpkg-deb -f|--field [...] Show field(s) to stdout.\n" +" dpkg-deb -e|--control [] Extract control info.\n" +" dpkg-deb -x|--extract Extract files.\n" +" dpkg-deb -X|--vextract Extract & list files.\n" +" dpkg-deb --fsys-tarfile Output filesystem " +"tarfile.\n" +" dpkg-deb -h|--help Display this message.\n" +" dpkg-deb --version | --licence Show version/licence.\n" +" is the filename of a Debian format archive.\n" +" is the name of an administrative file component.\n" +" is the name of a field in the main `control' file.\n" +"Options: -D for debugging output; --old or --new controls archive format;\n" +" --nocheck to suppress control file check (build bad package).\n" +"\n" +"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +"`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n" +"using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/main.c:78 +msgid "" +"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." +msgstr "" + +#: split/info.c:64 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing" +msgstr "" + +#: split/info.c:67 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" +msgstr "" + +#: split/info.c:90 +msgid "unable to seek back" +msgstr "" + +#: split/info.c:104 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" +msgstr "" + +#: split/info.c:108 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section" +msgstr "" + +#: split/info.c:115 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" +msgstr "" + +#: split/info.c:123 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" +msgstr "" + +#: split/info.c:130 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" +msgstr "" + +#: split/info.c:139 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgstr "" + +#: split/info.c:144 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" +msgstr "" + +#: split/info.c:146 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member" +msgstr "" + +#: split/info.c:152 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" +msgstr "" + +#: split/info.c:156 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" +msgstr "" + +#: split/info.c:162 +#, c-format +msgid "unable to fstat part file `%.250s'" +msgstr "" + +#: split/info.c:168 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is corrupt - too short" +msgstr "" + +#: split/info.c:180 split/info.c:221 +#, c-format +msgid "cannot open archive part file `%.250s'" +msgstr "" + +#: split/info.c:182 +#, c-format +msgid "file `%.250s' is not an archive part" +msgstr "" + +#: split/info.c:187 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +" Part format version: %s\n" +" Part of package: %s\n" +" ... version: %s\n" +" ... MD5 checksum: %s\n" +" ... length: %lu bytes\n" +" ... split every: %lu bytes\n" +" Part number: %d/%d\n" +" Part length: %lu bytes\n" +" Part offset: %lu bytes\n" +" Part file size (used portion): %lu bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"%s:\n" +" Verse formátu èásti: %s\n" +" Èást balíku: %s\n" +" ... verse: %s\n" +" ... MD5 souèet: %s\n" +" ... délky: %lu bytù\n" +" ... dìleno ka¾dých: %lu bytù\n" +" Èíslo èásti: %d/%d\n" +" Délka èásti: %lu bytù\n" +" Offset èásti: %lu bytù\n" +" Velikost souboru: %lu bytù\n" +"\n" + +#: split/info.c:217 +msgid "--info requires one or more part file arguments" +msgstr "--info potøebuje jeden nebo více jmen èástí souboru" + +#: split/info.c:227 +#, c-format +msgid "file `%s' is not an archive part\n" +msgstr "soubor `%s' není èást archivu\n" + +#: split/join.c:48 +#, c-format +msgid "unable to open output file `%.250s'" +msgstr "" + +#: split/join.c:52 +#, c-format +msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'" +msgstr "" + +#: split/join.c:68 +msgid "done\n" +msgstr "hotovo\n" + +#: split/join.c:84 +#, c-format +msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file" +msgstr "" + +#: split/join.c:89 +#, c-format +msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" +msgstr "" + +#: split/join.c:102 +msgid "--join requires one or more part file arguments" +msgstr "--join potøebuje jména èástí souboru jako parametr" + +#: split/join.c:123 +#, c-format +msgid "part %d is missing" +msgstr "%d. èást chybí" + +#: split/main.c:38 +msgid "Debian Linux `dpkg-split' package split/join tool; version " +msgstr "" +"`dpkg-split' - nástroj pro rozdìlování a sluèování souborý v Debian Linux; " +"verse " + +#: split/main.c:40 +msgid "" +"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n" +"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n" +"There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Toto je volný software; bli¾¹í\n" +"informace o pravidlech kopírování totoho programu naleznete v\n" +"GNU General Public Licence verse 2 nebo pozdìj¹í.\n" +"Absolutnì bez záruky. Detaily naleznete v dpkg-split --licence.\n" + +#: split/main.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: dpkg-split -s|--split [] Split an archive.\n" +" dpkg-split -j|--join ... Join parts together.\n" +" dpkg-split -I|--info ... Display info about a " +"part.\n" +" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show " +"help/version/licence.\n" +"\n" +" dpkg-split -a|--auto -o Auto-accumulate parts.\n" +" dpkg-split -l|--listq List unmatched pieces.\n" +" dpkg-split -d|--discard [ ...] Discard unmatched " +"pieces.\n" +"\n" +"Options: --depotdir (default is %s/%s)\n" +" -S|--partsize (in Kb, for -s, default is 450)\n" +" -o|--output (for -j, default is " +"-.deb)\n" +" -Q|--npquiet (be quiet when -a is not a part)\n" +" --msdos (generate 8.3 filenames)\n" +"\n" +"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: dpkg-split -s|--split [] Rozdìl archiv.\n" +" dpkg-split -j|--join <èást> <èást> ... Spoj èásti dohromady.\n" +" dpkg-split -I|--info <èást> ... Zobraz informaci o " +"èásti.\n" +" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Zobraz " +"nápovìdu/versi/licenci.\n" +" dpkg-split -a|--auto -o <èást> Automaticky spoj èásti.\n" +" dpkg-split -l|--listq Vypi¹ nehodící se " +"èásti.\n" +" dpkg-split -d|--discard [ ...] Ignoruj nehodící se " +"èásti.\n" +"\n" +"Pøepínaèe: --depotdir (standardní je " + +#: split/main.c:68 +msgid "Type dpkg-split --help for help." +msgstr "Napi¹te dpkg-split --help pro nápovìdu." + +#: split/main.c:78 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "chyba pøi ètení %s" + +#: split/main.c:82 +#, c-format +msgid "error reading %.250s" +msgstr "chyba pøi ètení %.250s" + +#: split/main.c:83 +#, c-format +msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgstr "neoèekávaný konec souboru v %.250s" + +#: split/main.c:101 +msgid "part size is far too large or is not positive" +msgstr "velikost èásti je buï pøíli¹ veliká, nebo nekladná" + +#: split/main.c:105 +#, c-format +msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)" +msgstr "velikost èásti musí být alespoò %dk (kvùli hlavièce)" + +#: split/queue.c:69 +#, c-format +msgid "unable to read depot directory `%.250s'" +msgstr "" + +#: split/queue.c:105 +msgid "--auto requires the use of the --output option" +msgstr "--auto vy¾aduje pou¾ití pøepínaèe --output" + +#: split/queue.c:107 +msgid "--auto requires exactly one part file argument" +msgstr "--auto potøebuje jméno právì jednoho souboru" + +#: split/queue.c:111 +#, c-format +msgid "unable to read part file `%.250s'" +msgstr "" + +#: split/queue.c:114 +#, c-format +msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" +msgstr "Soubor `%.250s' není èástí rozdìleného archivu.\n" + +#: split/queue.c:141 +#, c-format +msgid "unable to reopen part file `%.250s'" +msgstr "" + +#: split/queue.c:145 +#, c-format +msgid "part file `%.250s' has trailing garbage" +msgstr "" + +#: split/queue.c:154 +#, c-format +msgid "unable to open new depot file `%.250s'" +msgstr "" + +#: split/queue.c:158 +#, c-format +msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" +msgstr "" + +#: split/queue.c:160 +#, c-format +msgid "Part %d of package %s filed (still want " +msgstr "" + +#: split/queue.c:164 +msgid " and " +msgstr " a " + +#: split/queue.c:177 +#, c-format +msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" +msgstr "" + +#: split/queue.c:192 +msgid "--listq does not take any arguments" +msgstr "--listq nemá ¾ádný parametr" + +#: split/queue.c:195 +msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" +msgstr "" + +#: split/queue.c:200 split/queue.c:224 +#, c-format +msgid "unable to stat `%.250s'" +msgstr "" + +#: split/queue.c:203 +#, c-format +msgid " %s (%lu bytes)\n" +msgstr "" + +#: split/queue.c:205 +#, c-format +msgid " %s (not a plain file)\n" +msgstr " %s (není obyèejným souborem)\n" + +#: split/queue.c:210 +msgid "Packages not yet reassembled:\n" +msgstr "Je¹tì nesestavené balíky:\n" + +#: split/queue.c:226 +#, c-format +msgid "part file `%.250s' is not a plain file" +msgstr "" + +#: split/queue.c:231 +#, c-format +msgid "(total %lu bytes)\n" +msgstr "(celkem %lu bytù)\n" + +#: split/queue.c:254 +#, c-format +msgid "unable to discard `%.250s'" +msgstr "" + +#: split/queue.c:255 +#, c-format +msgid "Deleted %s.\n" +msgstr "Smazán %s.\n" + +#: split/split.c:45 +msgid "--split needs a source filename argument" +msgstr "--split potøebuje jméno souboru" + +#: split/split.c:48 +msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" +msgstr "--split potøebuje nejvý¹e jméno souboru a zaèátek cílové cesty" + +#: split/split.c:62 +#, c-format +msgid "unable to open source file `%.250s'" +msgstr "nelze otevøít zdrojový soubor `%.250s'" + +#: split/split.c:63 +msgid "unable to fstat source file" +msgstr "nelze provést fstat na zdrojový soubor" + +#: split/split.c:64 +#, c-format +msgid "source file `%.250s' not a plain file" +msgstr "zdojový soubor `%.250s' není obyèejným souborem" + +#: split/split.c:70 +msgid "unable to exec mksplit" +msgstr "nelze spustit mksplit" + +#: md5sum/md5sum.c:106 +#, c-format +msgid "%s: read error on stdin\n" +msgstr "%s: chyba pøi ètení ze stdin\n" + +#: md5sum/md5sum.c:124 md5sum/md5sum.c:250 +#, c-format +msgid "%s: error reading %s\n" +msgstr "%s: chyba pøi ètení %s\n" + +#: md5sum/md5sum.c:138 +msgid "" +"usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n" +"Generates or checks MD5 Message Digests\n" +" -c check message digests (default is generate)\n" +" -v verbose, print file names when checking\n" +" -b read files in binary mode\n" +"The input for -c should be the list of message digests and file names\n" +"that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n" +msgstr "" +"pou¾ití: md5sum [-bv] [-c [soubor]] | [soubor...]\n" +"Vypoèítá nebo zkontroluje MD5 Message Digests\n" +" -c zkontroluje MD (implicitní je výpoèet)\n" +" -v vypisuje jména souborù pøi kontrole\n" +" -b ète soubory v binárním módu\n" +"Vstupem pro -c by mìl být seznam jmen souborù a message digests,\n" +"ty jsou vypisovány na stdout tímto programem, pøi výpoètu digests.\n" + +#: md5sum/md5sum.c:211 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized line: %s" +msgstr "%s: nerozpoznaný øádek: %s" + +#: md5sum/md5sum.c:245 +#, c-format +msgid "%s: can't open %s\n" +msgstr "%s: nelze otevøít %s\n" + +#: md5sum/md5sum.c:258 +msgid "FAILED\n" +msgstr "FAILED\n" + +#: md5sum/md5sum.c:260 +#, c-format +msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n" +msgstr "%s: MD5 test nevyhovìl soubor `%s'\n" + +#: md5sum/md5sum.c:263 +msgid "OK\n" +msgstr "OK\n" + +#: md5sum/md5sum.c:267 +#, c-format +msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n" +msgstr "%s: %d z %d souborù nevyhovìlo MD5 testu\n" + +#: md5sum/md5sum.c:269 +#, c-format +msgid "%s: no files checked\n" +msgstr "%s: ¾ádné soubory zkontrolovány\n" + +#: dselect/basecmds.cc:99 +msgid "Search for ? " +msgstr "" + +#: dselect/basecmds.cc:126 +msgid "Help: " +msgstr "" + +#: dselect/basecmds.cc:132 +msgid "" +"? = help menu Space = exit help . = next help or a help page key " +msgstr "" + +#: dselect/basecmds.cc:140 +msgid "Help information is available under the following topics:" +msgstr "" + +#: dselect/basecmds.cc:148 +msgid "" +"Press a key from the list above, Space to exit help,\n" +" or `.' (full stop) to read each help page in turn. " +msgstr "" + +#: dselect/basecmds.cc:154 +msgid "error reading keyboard in help" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:52 +msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:59 +msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:61 +msgid "failed to restore old signal mask" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:71 +msgid "failed to get old signal mask" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:72 +msgid "failed to get old SIGWINCH sigact" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:76 +msgid "failed to block SIGWINCH" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:81 +msgid "failed to set new SIGWINCH sigact" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:117 +msgid "failed to allocate colour pairs" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:147 +msgid "failed to create title window" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:151 +msgid "failed to create whatinfo window" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:155 +msgid "failed to create baselist pad" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:158 +msgid "failed to create heading pad" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:162 +msgid "failed to create thisstate pad" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:166 +msgid "failed to create info pad" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:170 +msgid "failed to create query window" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:182 +#, c-format +msgid "" +"baselist::startdisplay() done ...\n" +"\n" +" xmax=%d, ymax=%d;\n" +"\n" +" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n" +" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n" +"\n" +" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n" +" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:238 +msgid "keybindings" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:293 +msgid " -- %d%%, press " +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:296 +#, c-format +msgid "%s for more" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc:300 +#, c-format +msgid "%s to go back" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:71 +msgid "[not bound]" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:75 +#, c-format +msgid "[unk: %d]" +msgstr "" + +#. Actions which apply to both types of list. +#: dselect/bindings.cc:129 +msgid "Scroll onwards through help/information" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:130 +msgid "Scroll backwards through help/information" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:131 +msgid "Move up" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:132 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:133 +msgid "Go to top of list" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:134 +msgid "Go to end of list" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:135 +msgid "Request help (cycle through help screens)" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:136 +msgid "Cycle through information displays" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:137 +msgid "Redraw display" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:138 +msgid "Scroll onwards through list by 1 line" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:139 +msgid "Scroll backwards through list by 1 line" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:140 +msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:141 +msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:142 +msgid "Scroll onwards through list" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:143 +msgid "Scroll backwards through list" +msgstr "" + +#. Actions which apply only to lists of packages. +#: dselect/bindings.cc:146 +msgid "Mark package(s) for installation" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:147 +msgid "Mark package(s) for deinstallation" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:148 +msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:149 +msgid "Make highlight more specific" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:150 +msgid "Make highlight less specific" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:151 +msgid "Search for a package whose name contains a string" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:152 +msgid "Repeat last search." +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:153 +msgid "Swap sort order priority/section" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:154 +msgid "Quit, confirming, and checking dependencies" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:155 +msgid "Quit, confirming without check" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:156 +msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:157 +msgid "Abort - quit without making changes" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:158 +msgid "Revert to old state for all packages" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:159 +msgid "Revert to suggested state for all packages" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:160 +msgid "Revert to directly requested state for all packages" +msgstr "" + +#. Actions which apply only to lists of methods. +#: dselect/bindings.cc:163 +msgid "Select currently-highlighted access method" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc:164 +msgid "Quit without changing selected access method" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc:51 +msgid "Type " +msgstr "" + +#: dselect/main.cc:66 +msgid "access" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc:66 +msgid "Choose the access method to use." +msgstr "" + +#: dselect/main.cc:67 +msgid "update" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc:67 +msgid "Update list of available packages, if possible." +msgstr "Pokud mo¾no, aktualizujte informace o pøístupných balících." + +#: dselect/main.cc:68 +msgid "select" +msgstr "vybrat" + +#: dselect/main.cc:68 +msgid "Request which packages you want on your system." +msgstr "Oznaè balíky, které chcete v systému." + +#: dselect/main.cc:69 dselect/pkgdisplay.cc:39 +msgid "install" +msgstr "instalovat" + +#: dselect/main.cc:69 +msgid "Install and upgrade wanted packages." +msgstr "Nainstaluj vybrané balíky." + +#: dselect/main.cc:70 +msgid "config" +msgstr "konfigurace" + +#: dselect/main.cc:70 +msgid "Configure any packages that are unconfigured." +msgstr "Zkonfiguruj v¹echny nezkonfigurované balíky." + +#: dselect/main.cc:71 dselect/pkgdisplay.cc:41 +msgid "remove" +msgstr "odstranit" + +#: dselect/main.cc:71 +msgid "Remove unwanted software." +msgstr "Odstraò nechtìné balíky." + +#: dselect/main.cc:72 +msgid "quit" +msgstr "zkonèit" + +#: dselect/main.cc:72 +msgid "Quit dselect." +msgstr "Zkonèit dselect." + +#: dselect/main.cc:73 +msgid "menu" +msgstr "menu" + +#: dselect/main.cc:81 +msgid "Version " +msgstr "Verse " + +#: dselect/main.cc:91 +msgid "" +"Usage: dselect [options]\n" +" dselect [options] action ...\n" +"Options: --admindir (default is /var/lib/dpkg)\n" +" --help --version --licence --debug | -D | -D\n" +"Actions: access update select install config remove quit menu\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc:137 +#, c-format +msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc:163 +msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc:165 +msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc:166 +msgid "" +"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n" +"or make do with the per-package management tool " +msgstr "" + +#: dselect/main.cc:168 +msgid "terminal lacks necessary features, giving up" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc:242 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Use ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits to select;\n" +"Press ENTER to confirm selection. ^L to redraw screen.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc:260 +msgid "failed to getch in main menu" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc:331 +#, c-format +msgid "unknown action string `%.50s'" +msgstr "" + +#: dselect/methlist.cc:68 +msgid "dselect - list of access methods" +msgstr "" + +#: dselect/methlist.cc:77 +#, c-format +msgid "Access method `%s'." +msgstr "" + +#: dselect/methlist.cc:111 +msgid "Abbrev." +msgstr "" + +#: dselect/methlist.cc:112 dselect/pkgtop.cc:296 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: dselect/methlist.cc:156 +msgid "doupdate failed" +msgstr "" + +#: dselect/methlist.cc:158 +msgid "failed to unblock SIGWINCH" +msgstr "" + +#: dselect/methlist.cc:160 +msgid "failed to re-block SIGWINCH" +msgstr "" + +#: dselect/methlist.cc:161 +msgid "getch failed" +msgstr "getch selhal" + +#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkgdepcon.cc:243 +msgid "[none]" +msgstr "" + +#: dselect/methlist.cc:179 +msgid "explanation of " +msgstr "" + +#: dselect/methlist.cc:189 +msgid "No explanation available." +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:62 +msgid "unable to unlock access method area" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:77 +msgid "" +"No access methods are available.\n" +"\n" +"Press RETURN to continue." +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:100 +msgid "you do not have permission to change the access method" +msgstr "nemáte právo ke zmìnì pøístupové metody" + +#: dselect/method.cc:101 +msgid "unable to open/create access method lockfile" +msgstr "nelze otevøít nebo vytvoøit zámek pøístupové metody" + +#: dselect/method.cc:106 +msgid "the access method area is already locked" +msgstr "odlast pøístupové metody je uzamèena" + +#: dselect/method.cc:107 +msgid "unable to lock access method area" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:120 +#, c-format +msgid "error un-catching signal %d: %s\n" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:138 +#, c-format +msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:145 +#, c-format +msgid "unable to run %.250s process `%.250s'" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:149 +#, c-format +msgid "unable to wait for %.250s" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:151 +#, c-format +msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:162 +#, c-format +msgid "returned error exit status %d.\n" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:166 +msgid "was interrupted.\n" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:168 +#, c-format +msgid "was terminated by a signal: %s.\n" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:171 +msgid "(It left a coredump.)\n" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:173 +#, c-format +msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:175 +msgid "Press RETURN to continue.\n" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:177 +msgid "write error on standard error" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:180 +msgid "error reading acknowledgement of program failure message" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:203 +msgid "" +"No access method is selected/configured.\n" +"\n" +"Press RETURN to continue." +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:214 +msgid "update available list script" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:218 +msgid "installation script" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc:264 +msgid "query/setup script" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:53 +#, c-format +msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:58 +#, c-format +msgid "error reading options file `%.250s'" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:86 +#, c-format +msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:100 +#, c-format +msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:111 +#, c-format +msgid "unable to access method script `%.250s'" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:117 +#, c-format +msgid "unable to read method options file `%.250s'" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:140 +msgid "non-digit where digit wanted" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:143 +msgid "EOF in index string" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:146 +msgid "index string too long" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:149 +msgid "newline before option name start" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:151 +msgid "EOF before option name start" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:155 +msgid "nonalpha where option name start wanted" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:157 +msgid "non-alphanum in option name" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:160 +msgid "EOF in option name" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:165 +msgid "newline before summary" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:167 +msgid "EOF before summary" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:173 +msgid "EOF in summary - missing newline" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:183 +#, c-format +msgid "unable to open option description file `%.250s'" +msgstr "nelze otevøít soubor s popisy `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc:187 +#, c-format +msgid "unable to stat option description file `%.250s'" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:191 +#, c-format +msgid "failed to read option description file `%.250s'" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:194 +#, c-format +msgid "error during read of option description file `%.250s'" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:216 +#, c-format +msgid "error during read of method options file `%.250s'" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:246 +#, c-format +msgid "unable to open current option file `%.250s'" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:284 +#, c-format +msgid "unable to open new option file `%.250s'" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:287 +#, c-format +msgid "unable to write new option to `%.250s'" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:290 +#, c-format +msgid "unable to close new option file `%.250s'" +msgstr "" + +#: dselect/methparse.cc:292 +#, c-format +msgid "unable to install new option as `%.250s'" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdepcon.cc:214 +msgid "(no clientdata)" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:38 +msgid "new package" +msgstr "nový balík" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:40 +msgid "hold" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:42 +msgid "purge" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:46 +msgid "REINSTALL" +msgstr "PØEINSTALOVAT" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:50 +msgid "unpacked (not set up)" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:51 +msgid "failed config" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:53 +msgid "half installed" +msgstr "zpola nainstalovaný" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:54 +msgid "removed (configs remain)" +msgstr "nenainstalovaný (configuraèní soubory ponechány)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:57 +msgid "Required" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:58 +msgid "Important" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:59 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:60 +msgid "Recommended" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:61 +msgid "Optional" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:62 +msgid "Extra" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:63 +msgid "Contrib" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:64 +msgid "!Bug!" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:65 +msgid "Unclassified" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:68 +msgid "suggests" +msgstr "navrhuje" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:69 +msgid "recommends" +msgstr "doporuèuje" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:70 +msgid "depends on" +msgstr "závisí na" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:71 +msgid "pre-depends on" +msgstr "pøed-závisí na" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:72 +msgid "conflicts with" +msgstr "má konflikt s" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:73 +msgid "provides" +msgstr ", který poskytuje" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:74 +msgid "replaces" +msgstr "nahrazuje" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:77 +msgid "Req" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:78 +msgid "Imp" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:79 +msgid "Std" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:80 +msgid "Rec" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:81 +msgid "Opt" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:82 +msgid "Xtr" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:83 +msgid "Ctb" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:84 +msgid "bUG" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:85 +msgid "?" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:93 dselect/pkgdisplay.cc:113 +msgid "Broken" +msgstr "Po¹kozený" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:94 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:95 +msgid "Updated" +msgstr "Inovovaný" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:96 +msgid "Obsolete/local" +msgstr "Zastaralý/místní" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:97 +msgid "Up-to-date" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:98 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:99 dselect/pkgdisplay.cc:115 +msgid "Removed" +msgstr "Odstranìný" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:100 dselect/pkgdisplay.cc:109 +msgid "Brokenly installed packages" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:101 +msgid "Newly available packages" +msgstr "Novì pøístupné balíky" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:102 +msgid "Updated packages (newer version is available)" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:103 +msgid "Obsolete and local packages present on system" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:104 +msgid "Up to date installed packages" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:105 +msgid "Available packages (not currently installed)" +msgstr "Pøístupné balíky (nenainstalované)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:106 +msgid "Removed and no longer available packages" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:110 +msgid "Installed packages" +msgstr "Nainstalované balíky" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:111 +msgid "Removed packages (configuration still present)" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:112 +msgid "Purged packages and those never installed" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:114 +msgid "Installed" +msgstr "Nainstalovaný" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:116 +msgid "Purged" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:194 +msgid "dselect - recursive package listing" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:195 +msgid "dselect - inspection of package states" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:196 +msgid "dselect - main package listing" +msgstr "dselect - hlavní seznam balíkù" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:204 +msgid " (by section)" +msgstr " (podle sekce)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:207 +msgid " (avail., section)" +msgstr " (pøíst., sekce)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:210 +msgid " (status, section)" +msgstr " (stav, sekce)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:219 +msgid " (by priority)" +msgstr " (priorita)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:222 +msgid " (avail., priority)" +msgstr " (pøíst., priorita)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:225 +msgid " (status, priority)" +msgstr " (stav, priorita)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:234 dselect/pkgdisplay.cc:246 +msgid " (alphabetically)" +msgstr " (abecednì)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:237 +msgid " (by availability)" +msgstr " (pøístupnosti)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:240 +msgid " (by status)" +msgstr " (stavu)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:254 +msgid " mark:+/=/- terse:v help:?" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:255 +msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:256 +msgid " terse:v help:?" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc:257 +msgid " verbose:v help:?" +msgstr "" + +#: dselect/pkginfo.cc:81 +msgid "" +"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to " +"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match " +"the criterion shown.\n" +"\n" +"If you move the highlight to a line for a particular package you will see " +"information about that package displayed here.\n" +"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " +"opportunity to mark packages in different kinds of groups." +msgstr "" + +#: dselect/pkginfo.cc:95 +msgid "interrelationships affecting " +msgstr "" + +#: dselect/pkginfo.cc:101 +msgid "interrelationships" +msgstr "" + +#: dselect/pkginfo.cc:107 +msgid "description of " +msgstr "popis " + +#: dselect/pkginfo.cc:111 +msgid "no description available." +msgstr "" + +#: dselect/pkginfo.cc:124 +msgid "description" +msgstr "" + +#: dselect/pkginfo.cc:131 +msgid "currently installed control info" +msgstr "" + +#: dselect/pkginfo.cc:133 +msgid "installed control info for " +msgstr "" + +#: dselect/pkginfo.cc:147 +msgid "available version of control file info" +msgstr "" + +#: dselect/pkginfo.cc:149 +msgid "available version of control info for " +msgstr "" + +#: dselect/pkglist.cc:121 dselect/pkglist.cc:122 +msgid "" +msgstr "" + +#: dselect/pkgtop.cc:56 +msgid "All" +msgstr "" + +#: dselect/pkgtop.cc:78 +msgid "All packages" +msgstr "V¹echny balíky" + +#: dselect/pkgtop.cc:82 +#, c-format +msgid "%s packages without a section" +msgstr "Balík %s bez uvedení sekce" + +#: dselect/pkgtop.cc:84 +#, c-format +msgid "%s packages in section %s" +msgstr "Balík %s v sekci %s" + +#: dselect/pkgtop.cc:90 +#, c-format +msgid "%s %s packages" +msgstr "" + +#: dselect/pkgtop.cc:94 +#, c-format +msgid "%s %s packages without a section" +msgstr "" + +#: dselect/pkgtop.cc:96 +#, c-format +msgid "%s %s packages in section %s" +msgstr "" + +#: dselect/pkgtop.cc:117 +#, c-format +msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s" +msgstr "" + +#: dselect/pkgtop.cc:268 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: dselect/pkgtop.cc:272 +msgid "Installed?" +msgstr "" + +#: dselect/pkgtop.cc:276 +msgid "Old mark" +msgstr "" + +#: dselect/pkgtop.cc:280 +msgid "Marked for" +msgstr "" + +#: dselect/pkgtop.cc:285 +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: dselect/pkgtop.cc:286 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: dselect/pkgtop.cc:287 +msgid "Package" +msgstr "Balík" + +#~ msgid "bad tar type, but already checked" +#~ msgstr "¹patný typ taru, ale ji¾ testováno" + +#~ msgid "unknown deptype" +#~ msgstr "neznámý typ závistlosti" + +#~ msgid "--assert-support-predepends does not take any arguments" +#~ msgstr "--assert-support-predepends nemá ¾ádný parametr" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c51e6078..2eeaded5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,69 +1,65 @@ -# Czech translation for dpkg. -# -# Petr Cech , 1999. -# #: dselect/pkgdisplay.cc:45 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.4.1.19\n" -"POT-Creation-Date: 1999-10-30 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-10-25 20:01+02:00\n" -"Last-Translator: Petr Cech \n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 1999-10-27 21:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-10-27 21:57+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Roszatycki \n" +"Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: lib/compat.c:46 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" -msgstr "nelze otevøít pomocný soubor pro vsnprintf" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego dla vsnprintf" #: lib/compat.c:48 msgid "unable to rewind at start of vsnprintf" -msgstr "nelze pøejít na zaèátek vsnprintf" +msgstr "nie mo¿na cofn±æ siê do pocz±tku dla vsnprintf" #: lib/compat.c:49 msgid "unable to truncate in vsnprintf" -msgstr "nelze zkrátit ve vsnprintf" +msgstr "nie mo¿na uci±æ pliku dla vsnprintf" #: lib/compat.c:51 msgid "write error in vsnprintf" -msgstr "chyba pøi zápisu v vsnprintf" +msgstr "b³±d zapisu dla vsnprintf" #: lib/compat.c:52 msgid "unable to flush in vsnprintf" -msgstr "nelze vyprázdnit zásobník ve vsnprintf " +msgstr "nie mo¿na opró¿niæ buforów dla vsnprintf" #: lib/compat.c:53 msgid "unable to stat in vsnprintf" -msgstr "nelze provést stat ve vsnprintf" +msgstr "nie mo¿na ustaliæ stanu pliku dla vsnprintf" #: lib/compat.c:54 msgid "unable to rewind in vsnprintf" -msgstr "nelze provést návrat ve vsnprintf" +msgstr "nie mo¿na przewin±æ pliku dla vsnprintf" #: lib/compat.c:62 msgid "read error in vsnprintf truncated" -msgstr "ètení nekompletní ve vsnprintf" +msgstr "b³±d odczytu dla vsnprintf" #: lib/compat.c:75 #, c-format msgid "System error no.%d" -msgstr "Systémová chyba èíslo %d" +msgstr "B³±d systemowy nr %d" #: lib/compat.c:85 #, c-format msgid "Signal no.%d" -msgstr "Signál èíslo %d" +msgstr "Sygna³ nr %d" #: lib/database.c:235 #, c-format msgid "size %7d occurs %5d times\n" -msgstr "" +msgstr "rozmiar %7d pojawi³ siê %5d razy\n" #: lib/database.c:236 msgid "failed write during hashreport" -msgstr "chyba zápisu pøi hashreport" +msgstr "b³ad zapisu podczas wykonania funkcji hashreport" #: lib/dbmodify.c:57 #, c-format @@ -71,132 +67,137 @@ msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" msgstr "" +"katalog updates zawiera plik `%.250s' o zbyt d³ugiej nazwie (d³ugo¶æ=%d, " +"maksymalnie=%d)" #: lib/dbmodify.c:61 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "" +msgstr "katalog updates zawiera pliki o ró¿nej wielko¶ci (%d oraz %d)" #: lib/dbmodify.c:75 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na przeszukaæ katalogu `updates' %.255s" #: lib/dbmodify.c:91 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku %.255s z katalogu `updates'" #: lib/dbmodify.c:108 #, c-format msgid "unable to create %.250s" -msgstr "nelze vytvoøit %.250s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ %.250s" #: lib/dbmodify.c:111 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na wype³niæ pliku %.250s" #: lib/dbmodify.c:113 #, c-format msgid "unable flush %.250s after padding" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na od¶wie¿yæ pliku %.250s" #: lib/dbmodify.c:115 #, c-format msgid "unable seek to start of %.250s after padding" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na przewin±æ pliku %.250s tu¿ po jego wype³nieniu" #: lib/dbmodify.c:143 msgid "requested operation requires superuser privilege" -msgstr "po¾adovaná operace vy¾aduje superu¾ivatelská práva" +msgstr "rz±dana operacja wymaga uprawnieñ roota" #: lib/dbmodify.c:148 msgid "unable to access dpkg status area" -msgstr "nelze pøistoupit k stavové oblasti dpkg" +msgstr "brak dostêpu do pliku status" #: lib/dbmodify.c:150 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" -msgstr "operace po¾aduje zápisová práva do stavové oblasti dpkg" +msgstr "rz±dana operacja wymaga uprawnieñ zapisu/odczytu pliku status" #: lib/dbmodify.c:198 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na usun±æ uaktualnionego pliku %.255s" #: lib/dbmodify.c:230 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ uaktualnionego pliku `%.250s'" #: lib/dbmodify.c:232 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na od¶wie¿yæ uaktualnionego pliku `%.250s'" #: lib/dbmodify.c:234 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na obci±æ uaktualnionego pliku `%.250s'" #: lib/dbmodify.c:236 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zsynchronizowaæ uaktualnionego pliku `%.250s'" #: lib/dbmodify.c:238 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zamkn±æ uaktualnionego pliku `%.250s'" #: lib/dbmodify.c:241 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zainstalowaæ uaktualnionego pliku `%.250s'" #: lib/dump.c:249 #, c-format msgid "failed to open `%s' for writing %s information" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%.250s' w celu zapisania informacji %s" #: lib/dump.c:252 lib/parse.c:94 msgid "unable to set buffering on status file" -msgstr "nelze nastavit buffrování souboru status" +msgstr "nie mo¿na ustawiæ buforowania pliku status" #: lib/dump.c:263 #, c-format msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ %s rekordów o `%.50s' w `%.250s'" #: lib/dump.c:270 #, c-format msgid "failed to flush %s information to `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na od¶wie¿yæ informacji %s w `%.250s'" #: lib/dump.c:272 #, c-format msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zsynchronizowaæ informacji %s w `%.250s'" #: lib/dump.c:274 #, c-format msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zamkn±æ `%.250s' po zapisaniu informacji %s" #: lib/dump.c:278 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" msgstr "" +"nie mo¿na utworzyæ dowi±zania z `%.250s' do `%.250s' aby przechowaæ " +"informacjê %s" #: lib/dump.c:281 #, c-format msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" msgstr "" +"nie mo¿na b³±d zainstalowaæ `%.250s' jako `%.250s' o zawartej informacji %s" #: lib/ehandle.c:80 msgid "out of memory pushing error handler: " -msgstr "" +msgstr "brak pamiêci podczas obs³ugiwania b³êdu: " #: lib/ehandle.c:95 #, c-format @@ -204,78 +205,78 @@ msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" " %s\n" msgstr "" -"%s: chyba pøi úklidu:\n" +"%s: b³±d podczas czyszczenia ¶rodowiska:\n" " %s\n" #: lib/ehandle.c:110 msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" -msgstr "dpkg: pøíli¹ mnoho vnoøených chyb bìhem opravování chyb!!\n" +msgstr "dpkg: za du¿o osadzonych b³êdów podczas obs³ugi b³êdu !!\n" #: lib/ehandle.c:183 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" -msgstr "" +msgstr "brak pamiêci na obs³ugê czyszczenia ¶rodowiska" #: lib/ehandle.c:195 msgid "out of memory for new cleanup entry" -msgstr "" +msgstr "brak pamiêci na now± pozycjê dla obs³ugi czyszczenia ¶rodowiska" #: lib/ehandle.c:270 #, c-format msgid "error writing `%.250s'" -msgstr "chyba pøi zápisu `%s.250s'" +msgstr "b³±d zapisu `%.250s'" #: lib/ehandle.c:274 #, c-format msgid "%s:%d: internal error `%s'\n" -msgstr "%s:%d: vnitøní chyba `%s'\n" +msgstr "%s:%d: wewnêtrzny b³±d `%s'\n" #: lib/fields.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is missing" -msgstr "%d. èást chybí" +msgstr "brak %s" #: lib/fields.c:47 #, c-format msgid "`%.*s' is not allowed for %s" -msgstr "`%.*s' není povoleno v %s" +msgstr "`%.*s' jest niedozwolony dla %s" #: lib/fields.c:52 #, c-format msgid "junk after %s" -msgstr "nesmyslná data za %s" +msgstr "¶mieci po %s" #: lib/fields.c:62 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" -msgstr "chybné jméno balíku (%.250s)" +msgstr "niepoprawna nazwa pakietu (%.250s)" #: lib/fields.c:81 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" -msgstr "" +msgstr "puste pole opisu pliku `%s'" #: lib/fields.c:84 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" -msgstr "" +msgstr "pole opisu pliku `%s' jest niedozwolone w pliku status" #: lib/fields.c:94 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" +msgstr "za du¿o danych w polu opisu pliku `%s'" #: lib/fields.c:107 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" +msgstr "za ma³o danych w polu opisu pliku `%s'" #: lib/fields.c:123 msgid "yes/no in `essential' field" -msgstr "" +msgstr "yes/no w polu `essential'" #: lib/fields.c:156 msgid "value for `status' field not allowed in this context" -msgstr "hodnota polo¾ky `status' není v tomto místì pøípustná" +msgstr "niedozwolona warto¶æ w tym kontek¶cie dla pola status" #: lib/fields.c:167 msgid "third (status) word in `status' field" @@ -284,45 +285,48 @@ msgstr "" #: lib/fields.c:178 #, c-format msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" -msgstr "chyba v øetìzci Version `%.250s': %.250s" +msgstr "b³±d w polu Version `%.250s': %.250s" #: lib/fields.c:189 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" -msgstr "pou¾ita zastaralá polo¾ka `Revision' nebo `Package-Revision'" +msgstr "u¿yto niewykorzystywanego ju¿ pola `Revision' lub `Package-Revision'" #: lib/fields.c:207 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" -msgstr "hodnota polo¾ky `config-version' není v tomto místì pøípustná" +msgstr "warto¶æ dla pola `config-version' jest niedozwolona w tym kontek¶cie" #: lib/fields.c:211 #, c-format msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" -msgstr "" +msgstr "b³±d w polu Config-Version `%.250s': %.250s" #: lib/fields.c:227 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "" +"warto¶æ dla `conffiles' ma liniê rozpoczêt± od znaku niebêd±cego spacj± `%c'" #: lib/fields.c:233 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" -msgstr "" +msgstr "warto¶æ dla `conffiles' ma niepoprawn± liniê `%.*s'" #: lib/fields.c:239 msgid "root or null directory is listed as a conffile" -msgstr "" +msgstr "katalog g³ówny lub pusty jest u¿yty jako 'conffile'" #: lib/fields.c:282 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" +"znaleziono pole `%s', brak nazwy pakietu lub ¶mieci, tam gdzie spodziewano " +"siê nazwy pakietu" #: lib/fields.c:285 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" -msgstr "" +msgstr "pole `%s', b³êdna nazwa pakietu `%.255s': %s" #: lib/fields.c:316 #, c-format @@ -330,6 +334,8 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " bad version relationship %c%c" msgstr "" +"pole `%s', relacja do `%.255s':\n" +" z³y numer wersji relacji %c%c" #: lib/fields.c:322 #, c-format @@ -337,6 +343,8 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" msgstr "" +"pole `%s', w relacji do `%.255s':\n" +" `%c' jest ju¿ niewykorzystywane, nale¿y u¿yæ w zamian `%c=' lub `%c%c'" #: lib/fields.c:332 #, c-format @@ -344,6 +352,9 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" +"pole `%s', w relacji do `%.255s':\n" +" wykorzystany jest konkretny numer wersji przy porównywaniu, nale¿y u¿yæ w " +"zamian `='" #: lib/fields.c:339 #, c-format @@ -351,261 +362,269 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" +"pole `%s', w relacji do `%.255s':\n" +" numer wersji nie rozpoczyna siê od znaku alfanumerycznego, nale¿y dodaæ " +"spacjê" #: lib/fields.c:349 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('" -msgstr "" +msgstr "pole `%s', w odniesieniu do `%.255s': numer wersji zawiera `('" #: lib/fields.c:352 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" -msgstr "" +msgstr "pole `%s', w odniesieniu do `%.255s': numer wersji niezakoñczony" #: lib/fields.c:357 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" -msgstr "" +msgstr "pole `%s', w odniesieniu do `%.255s': b³±d w numerze wersji: %.255s" #: lib/fields.c:366 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "pole `%s', b³±d sk³adni po relacji do pakietu `%.255s'" #: lib/fields.c:373 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" -msgstr "alternativy (`|') nejsou povoleny v polo¾ce %s" +msgstr "wybór (`|') nie dozwolony dla pola %s" #: lib/lock.c:47 msgid "unable to unlock dpkg status database" -msgstr "nelze odemknout stavovou databázi dpkg" +msgstr "nie mo¿na odblokowaæ bazy danych stanu dpkg" #: lib/lock.c:68 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" -msgstr "nemáte právo k uzamèení stavové databáze dpkg" +msgstr "brak praw do zablokowania bazy danych stanu dpkg" #: lib/lock.c:69 msgid "unable to open/create status database lockfile" -msgstr "nelze otevøít nebo vytvoøit zámek stavové databáze" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ/utworzyæ pliku blokuj±cego bazê danych stanu dpkg" #: lib/lock.c:78 msgid "status database area is locked - another dpkg/dselect is running" -msgstr "stavová databáze je uzamèena - bì¾í dal¹í dpkg/dselect" +msgstr "" +"baza danych stanu jest zablokowana - inny dpkg/dselect jest ju¿ uruchomiony" #: lib/lock.c:79 msgid "unable to lock dpkg status database" -msgstr "nelze uzamknout stavovou databázi dpkg" +msgstr "nie mo¿na zablokowaæ bazy danych stanu" #: lib/mlib.c:47 #, c-format msgid "malloc failed (%ld bytes)" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ funkcji `malloc' (%ld bytes)" #: lib/mlib.c:60 #, c-format msgid "realloc failed (%ld bytes)" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ funkcji `realloc' (%ld bytes)" #: lib/mlib.c:67 #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s (podproces): %s\n" #: lib/mlib.c:80 msgid "fork failed" -msgstr "fork selhal" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ funckji `fork'" #: lib/mlib.c:93 #, c-format msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ funkcji `dup' dla std%s" #: lib/mlib.c:94 #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ funckji `dup' dla fd %d" #: lib/mlib.c:100 msgid "failed to create pipe" -msgstr "nelze vytvoøit trubku" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku" #: lib/mlib.c:107 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" -msgstr "" +msgstr "podproces %s zwróci³ kod b³êdu %d" #: lib/mlib.c:110 #, c-format msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" -msgstr "podproces %s byl zabit signálem (%s)%s" +msgstr "podproces %s zosta³ zabity sygna³em (%s)%s" #: lib/mlib.c:113 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" -msgstr "" +msgstr "podproces %s zg³osi³ b³±d poprzez kod funkcji `wait' %d" #: lib/mlib.c:122 main/help.c:364 #, c-format msgid "wait for %s failed" -msgstr "" +msgstr "b³±d funkcji `wait' dla %s" #: lib/myopt.c:48 #, c-format msgid "unknown option --%s" -msgstr "neznámý pøepínaè --%s" +msgstr "nieznana opcja --%s" #: lib/myopt.c:52 #, c-format msgid "--%s option takes a value" -msgstr "pøepínaè --%s potøebuje parametr" +msgstr "opcja --%s wymaga podania warto¶ci" #: lib/myopt.c:57 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" -msgstr "pøepínaè --%s nemá ¾ádný parametr" +msgstr "opcja --%s wymaga nie podawania warto¶ci" #: lib/myopt.c:64 #, c-format msgid "unknown option -%c" -msgstr "neznámý pøepínaè -%c" +msgstr "nieznana opcja -%c" #: lib/myopt.c:69 #, c-format msgid "-%c option takes a value" -msgstr "pøepínaè -%c potøebuje parametr" +msgstr "opcja -%c wymaga podania warto¶ci" #: lib/myopt.c:77 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" -msgstr "pøepínaè -%c nemá ¾ádný parametr" +msgstr "opcja -%s wymaga nie podawania warto¶ci" #: lib/parse.c:90 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "" +"nie mo¿na otworzyæ do odczytu pliku `%.255s' zawieraj±cego informacje o " +"pakiecie" #: lib/parse.c:121 #, c-format msgid "EOF after field name `%.50s'" -msgstr "" +msgstr "EOF w nazwie pola `%.50s'" #: lib/parse.c:124 #, c-format msgid "newline in field name `%.50s'" -msgstr "" +msgstr "koniec linii w nazwie pola `%.50s'" #: lib/parse.c:127 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.50s'" -msgstr "" +msgstr "MSDOS EOF (^Z) w nazwie pola `%.50s'" #: lib/parse.c:130 #, c-format msgid "field name `%.50s' must be followed by colon" -msgstr "jméno polo¾ky `%.50s' musí být následováno dvojteèkou" +msgstr "po nazwie pola `%.50s' musi byæ dwukropek" #: lib/parse.c:138 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.50s' (missing final newline)" -msgstr "" +msgstr "EOF przed warto¶ci± pola `%.50s' (brak koñca linii)" #: lib/parse.c:142 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.50s' (missing newline?)" -msgstr "" +msgstr "MSDOS EOF w warto¶ci pola `%.50s' (brak koñca linii?)" #: lib/parse.c:153 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.50s' (missing final newline)" -msgstr "" +msgstr "EOF w warto¶ci pola `%.50s' (brak koñca linii)" #: lib/parse.c:170 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" -msgstr "zdvojená hodnota polo¾ky `%s'" +msgstr "podwójna warto¶æ pola `%s'" #: lib/parse.c:175 #, c-format msgid "user-defined field name `%s' too short" -msgstr "jméno u¾ivatelské polo¾ky `%s' pøíli¹ krátké" +msgstr "pola definiowane przez u¿ytkownika ma za krótk± nazwê `%s'" #: lib/parse.c:180 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.50s'" -msgstr "zdvojená hodnota u¾ivatelské polo¾ky `%.50s'" +msgstr "podwójna warto¶æ pola definiowanego przez u¿ytkownika `%s'" #: lib/parse.c:193 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "" +"odnaleziono kilka kopii informacji o pakiecie, tylko jedna jest dozwolona" #: lib/parse.c:221 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" -msgstr "" +msgstr "odnaleziono `Configured-Version' dla pakietu z nieprawid³owym `Status'" #: lib/parse.c:235 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" -"Balík, který je v stavu not-installed má konfiguraèní soubory, vypou¹tím je" +"niezainstalowany pakiet ma pliki konfiguracyjne, informacje o nich zostaj± " +"wykasowane" #: lib/parse.c:283 #, c-format msgid "failed to read from `%.255s'" -msgstr "chyba pøi ètení z `%.255s'" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ `%.255s'" #: lib/parse.c:285 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zamkn±æ `%.255s'" #: lib/parse.c:286 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" -msgstr "¾ádná informace o balíku v `%.255s'" +msgstr "brak informacji o pakiecie w `%.255s'" #: lib/parsehelp.c:38 #, c-format msgid "failed to read `%s' at line %d" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ `%s' w linii %d" #: lib/parsehelp.c:39 #, c-format msgid "%s, in file `%.255s' near line %d" -msgstr "" +msgstr "%s, w linii `%.255s' niedaleko linii %d" #: lib/parsehelp.c:40 msgid "warning" -msgstr "varování" +msgstr "ostrze¿enie" #: lib/parsehelp.c:40 msgid "parse error" -msgstr "chyba pøi rozboru" +msgstr "b³±d sk³adni" #: lib/parsehelp.c:42 #, c-format msgid " package `%.255s'" -msgstr " balíku `%.255s'" +msgstr " pakiet `%.255s'" #: lib/parsehelp.c:53 msgid "failed to write parsing warning" -msgstr "chyba pøi zápisu varování o rozboru" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ ostrze¿enia o b³êdzie sk³adni" #: lib/parsehelp.c:114 msgid "may not be empty string" -msgstr "nesmí být prázdný øetìzec" +msgstr "nie mo¿na u¿yæ pustego ci±gu znaków" #: lib/parsehelp.c:115 msgid "must start with an alphanumeric" -msgstr "musí zaèínat písmenem nebo èíslicí" +msgstr "musi siê znaczynaæ od litery lub cyfry" #: lib/parsehelp.c:116 msgid "must be at least two characters" -msgstr "musí mít alespoò dva znaky" +msgstr "musi mieæ co najmniej dwa znaki" #: lib/parsehelp.c:125 #, c-format msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed" -msgstr "znak `%c' není povolen - povolena jsou pouze písmena, èísla a %s" +msgstr "znak `%c' jest niedozwolony - mo¿na u¿yæ jedynie liter, cyfr i %s" #: lib/parsehelp.c:180 msgid "" @@ -613,37 +632,37 @@ msgstr "" #: lib/parsehelp.c:194 msgid "version string is empty" -msgstr "prázdná verse" +msgstr "ci±g znaków dla numeru wersji jest pusty" #: lib/parsehelp.c:199 msgid "epoch in version is not number" -msgstr "epocha ve versi není èíslo" +msgstr "epoka w numerze wersji nie jest liczb±" #: lib/parsehelp.c:200 msgid "nothing after colon in version number" -msgstr "za dvojteèkou ve versi nic nenásleduje" +msgstr "brak znaków po dwukropku w numerze wersji" #: lib/parsehelp.c:221 #, c-format msgid "missing %s" -msgstr "chybí %s" +msgstr "brakuj±cy %s" #: lib/parsehelp.c:225 #, c-format msgid "empty value for %s" -msgstr "polo¾ka `%s' je prázdná" +msgstr "brak warto¶ci dla %s" #: lib/showcright.c:31 msgid "cannot open GPL file " -msgstr "nelze otevøít soubor s GPL " +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku licencji " #: lib/showcright.c:34 msgid "unable to exec cat for displaying GPL file" -msgstr "nelze spustit cat pro zobrazení GPL" +msgstr "nie mo¿na wywo³aæ polecenia `cat' wy¶wietlaj±cego plik licencji" #: lib/varbuf.c:77 msgid "failed to realloc for variable buffer" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ funkcji `realloc' dla zmiennej bufora" #: main/archives.c:97 msgid "process_archive ... already disappeared !" @@ -651,22 +670,22 @@ msgstr "" #: main/archives.c:123 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" -msgstr "chyba pøi ètení z trubky od dpkg-deb" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ potoku z `dpkg-deb'" #: main/archives.c:160 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" -msgstr "chyba pøi nastavování èasu u `%.255s'" +msgstr "nie mo¿na zaktualizowaæ czasu dla `%.255s'" #: main/archives.c:165 main/archives.c:412 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" -msgstr "chyba pøi nastavování vlastníka `%.255s'" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela `%.255s'" #: main/archives.c:167 main/archives.c:420 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" -msgstr "chyba pøi nastavování práv `%.255s'" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ `%.255s'" #: main/archives.c:235 #, c-format @@ -681,17 +700,16 @@ msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of " "`%.250s'%.10s%.100s%.10s" msgstr "" -"zkou¹ím pøepsat `%.250s', co¾ je odsunutá verse `%.250s'%.10s%.100s%.10s" +"próba nadpisania `%.250s', który jest ominiêciem `%.250s'%.10s%.100s%.10s" #: main/archives.c:252 -#, fuzzy msgid " (package: " -msgstr " Balík " +msgstr " (pakiet: " #: main/archives.c:274 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na ustaliæ stanu `%.255s'" #: main/archives.c:282 #, c-format @@ -699,112 +717,121 @@ msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " "version" msgstr "" +"nie mo¿na wyczy¶ciæ `%.255s' dopóki nie zostanie zainstalowana inna jego " +"wersja" #: main/archives.c:288 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" +"nie mo¿na ustaliæ stanu `%.255s' dopóki nie zostanie zainstalowana inna jego " +"wersja" #: main/archives.c:320 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" -msgstr "" +msgstr "archiwum zawiera obiekt `%.255s' nieznanego typu 0x%x" #: main/archives.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" -msgstr "Pøeskakuji nevybraný balík %s.\n" +msgstr "Zast±pienie plików ze starego pakietu %s ...\n" #: main/archives.c:355 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" -msgstr "zkou¹ím pøepsat adresáø `%.250s' v balíku %.250s neadresáøem" +msgstr "" +"próba nadpisania katalogu `%.250s' przez obiekt nie bêd±cy katalogiem z " +"pakietu %.250s" #: main/archives.c:365 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" -msgstr "zkou¹ím pøepsat soubor `%.250s', který je také v balíku %.250s" +msgstr "próba nadpisania `%.250s', który istnieje tak¿e w pakiecie %.250s" #: main/archives.c:393 #, c-format msgid "unable to fdopen for `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla `%.255s'" #: main/archives.c:402 #, c-format msgid "error reading dpkg-deb during `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na odczytac potoku z `dpkg-deb' podczas wykonania `%.255s'" #: main/archives.c:409 #, c-format msgid "error writing to `%.255s'" -msgstr "chyba pøi zápisu do `%.255s'" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ do `%.255s'" #: main/archives.c:418 #, c-format msgid "error flushing `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na opró¿niæ buforów `%.255s'" #: main/archives.c:423 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zamkn±æ/zapisaæ `%.255s'" #: main/archives.c:428 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" -msgstr "chyba pøi vytváøení trubky `%.255s'" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku `%.255s'" #: main/archives.c:434 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" -msgstr "chyba pøi vytváøení spec. souboru `%.255s'" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ urz±dzenia `%.255s'" #: main/archives.c:443 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" -msgstr "chyba pøi vytváøení pevného odkazu `%.255s'" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ dowi±zania `%.255s'" #: main/archives.c:450 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" -msgstr "chyba pøi vytváøení symbolického odkazu `%.255s'" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ symbolicznego dowi±zania `%.255s'" #: main/archives.c:457 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" -msgstr "chyba pøi nastavování vlastníka symbolického odkazu `%.255s'" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela symbolicznego dowi±zania `%.255s'" #: main/archives.c:463 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" -msgstr "chyba pøi vytváøení adresáøe `%.255s'" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%.255s'" #: main/archives.c:498 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na przenie¶æ `%.255s' aby zainstalowaæ now± wersjê" #: main/archives.c:511 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zrobiæ kopii symbolicznego dowi±zania dla `%.255s'" #: main/archives.c:517 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" +"nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela kopii symbolicznego dowi±zania dla `%.255s'" #: main/archives.c:521 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" +"nie mo¿na zrobiæ kopii dowi±zania dla `%.255s' dopóki nie zostanie " +"zainstalowana inna jego wersja" #: main/archives.c:527 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zainstalowaæ nowej wersji `%.255s'" #: main/archives.c:541 #, c-format @@ -812,7 +839,7 @@ msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: pozor - ignoruji problém se závislostmi pøi odstranìní balíku %s:\n" +"dpkg: ostrze¿enie - zignorowanie problemu z zale¿no¶ciami przy usuwaniu %s:\n" "%s" #: main/archives.c:548 @@ -821,8 +848,8 @@ msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable removal of %s.\n" msgstr "" -"dpkg: varování - uva¾uji o dekonfiguaci nezbytného balíku\n" -"%s, který umo¾ní odstranìní balíku %s.\n" +"dpkg: ostrze¿enie - dekonfiguracja istotnego pakietu %s,\n" +" aby usun±æ %s.\n" #: main/archives.c:552 #, c-format @@ -830,8 +857,8 @@ msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable removal of %s.\n" msgstr "" -"dpkg: balík %s je essential, neprovedu dekonfiguraci\n" -" pro odstranìmí balíku %s\n" +"dpkg: niestety, %s jest istotnym pakietem, który nie zostanie\n" +" zdekonfigurowany, aby usun±æ %s.\n" #: main/archives.c:565 #, c-format @@ -839,25 +866,25 @@ msgid "" "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: nelze odstranit balík %s (--auto-deconfigure pomù¾e):\n" +"dpkg: niestety, nie mo¿na usun±æ %s (--auto-deconfigure mo¿e pomóc):\n" "%s" #: main/archives.c:601 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" -msgstr "dpkg: zva¾uji odstranìní %s ve prospìch %s ...\n" +msgstr "dpkg: usuwanie %s w zamian za %s ...\n" #: main/archives.c:605 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "" -"balík %s není správnì nainstalován - ignoruju v¹echny závislosti na nìm.\n" +"%s nie jest poprawnie zainstalowany - ignorowanie zale¿no¶ci od niego.\n" #: main/archives.c:632 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "" -"dpkg: mo¾né problémy s odstranìním balíku %s, proto¾e poskytuje %s ...\n" +"dpkg: mog± wyst±piæ problemy przy usuwaniu %s, jako ¿e dostarcza %s ...\n" #: main/archives.c:647 #, c-format @@ -865,19 +892,17 @@ msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " "request.\n" msgstr "" -"dpkg: balík %s potøebuje být pøeinstalován, ale bude odstranìn podle va¹eho " -"po¾adavku.\n" +"dpkg: pakiet %s wymaga reinstalacji, ale zostanie usuniêty wed³ug rz±dania.\n" #: main/archives.c:650 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" -msgstr "" -"dpkg: balík %s potøebuje být pøeinstalován, nepokraèuji v odinstalaci.\n" +msgstr "dpkg: pakiet %s wymaga reinstalacji i nie zostanie usuniêty.\n" #: main/archives.c:667 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" -msgstr "dpkg: ano, odstraním %s ve prospìch %s.\n" +msgstr "dpkg: tak, %s zostanie usuniêty w zamian za %s.\n" #: main/archives.c:675 #, c-format @@ -885,72 +910,73 @@ msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: ohlednì balíku %s obsahujícímu %s:\n" +"dpkg: w odniesieniu do %s zawieraj±cego %s:\n" "%s" #: main/archives.c:678 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" -msgstr "konflikt balíkù - nebudu instalovat %.250s" +msgstr "konflikt pakietów - nie bêdzie instalowany %.250s" #: main/archives.c:679 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" -msgstr "dpkg: pozor - ignoruji konflikt, pokraèuji dál !\n" +msgstr "dpkg: ostrze¿enie - zignorowanie konfliktu, dalsze przetwarzanie !\n" #: main/archives.c:722 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" -msgstr "--%s --recursive potøebuje alespoò jednu cestu" +msgstr "--%s --recursive wymaga co najmniej jednego argumentu bêd±cego ¶cie¿k±" #: main/archives.c:751 msgid "failed to exec find for --recursive" -msgstr "chyba pøi spu¹tìní find pro --recursive" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ polecenia `find' dla --recursive" #: main/archives.c:755 msgid "failed to fdopen find's pipe" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla `find'" #: main/archives.c:762 msgid "error reading find's pipe" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ z potoku z `find'" #: main/archives.c:763 msgid "error closing find's pipe" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zamkn±æ potoku z `find'" #: main/archives.c:766 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb" -msgstr "prohledáno, ale nebyl nalezen ¾ádný balík (soubory vyhovující *.deb" +msgstr "przeszukane, ale nie znaleziono ¿adnych pakietów (plików *.deb" #: main/archives.c:783 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" -msgstr "--%s potøebyje jako argument alespoò jeden soubor s balíkem" +msgstr "--%s wymaga co najmniej jednego argumentu bêd±cego plikiem archiwum" #: main/archives.c:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" -msgstr "Pøeskakuji nevybraný balík %s.\n" +msgstr "Zaznaczenie poprzednio nieznaznaczonego pakietu %s.\n" #: main/archives.c:853 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" -msgstr "Pøeskakuji nevybraný balík %s.\n" +msgstr "Pominiêcie nieznaznaczonego pakietu %s.\n" #: main/archives.c:867 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" -msgstr "Verse %.250s balíku %.250s je ji¾ nainstalována, pøeskakuji.\n" +msgstr "Wersja %.250s pakietu %.250s jest ju¿ zainstalowana.\n" #: main/archives.c:879 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s - ostrze¿enie: zast±pienie %.250s w wersji %.250s wcze¶niejsz± wersj± %.250s.\n" +"%s\n" #: main/archives.c:885 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" +msgstr "Pakiet %.250s w wersji %.250s nie bêdzie zast±piony wcze¶niejsz± wersj± %.250s.\n" #: main/cleanup.c:84 #, c-format @@ -958,26 +984,28 @@ msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy" msgstr "" +"nie mo¿na usun±æ zainstalowanej nowej wersji `%.250s' aby umo¿liwiæ " +"reinstalacjê kopii zapasowej" #: main/cleanup.c:91 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" -msgstr "nelze obnovit zálohu `%.250s'" +msgstr "nie mo¿na odtworzyæ kopii zapasowej `%.250s'" #: main/cleanup.c:97 #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" -msgstr "nelze odstranit novì vytvoøenou versi `%.250s'" +msgstr "nie mo¿na usun±æ zainstalowanej nowej wersji `%.250s'" #: main/configure.c:80 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" -msgstr "balík jména `%s' není nainstalován, nelze zkonfigurovat" +msgstr "pakiet `%s' nie jest zainstalowany, nie mo¿na go skonfigurowaæ" #: main/configure.c:82 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" -msgstr "balík %.250s je ji¾ nainstalován a zkonfigurován" +msgstr "pakiet %.250s jest ju¿ zainstalowany i skonfigurowany" #: main/configure.c:84 #, c-format @@ -985,8 +1013,8 @@ msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" " cannot configure (current status `%.250s')" msgstr "" -"balík %.250s není pøipraven ke konfiguraci\n" -" nelze zkonfigurovat (souèasný stav `%.250s')" +"pakiet %.250s jest nie gotowy do skonfigurowania\n" +" nie mo¿na go skonfigurowaæ (bie¿±cy stan `%.250s')" #: main/configure.c:101 #, c-format @@ -994,12 +1022,12 @@ msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: nesplnìné závislosti zamezily konfiguraci balíku %s:\n" +"dpkg: problemy z zale¿no¶ciami uniemo¿liwiaj± skonfigurowanie %s:\n" "%s" #: main/configure.c:104 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "problém se závislostmi - nechávám nezkonfigurované" +msgstr "problemy z zale¿no¶ciami - pozostawiony nieskonfigurowany" #: main/configure.c:108 #, c-format @@ -1007,8 +1035,8 @@ msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s: problém se závislostmi, ale pøesto konfiguruji podle va¹eho " -"po¾adavku:\n" +"dpkg: %s: problemy z zale¿no¶ciami, ale zostanie skonfigurowany wed³ug " +"rz±dania:\n" "%s" #: main/configure.c:116 @@ -1016,33 +1044,34 @@ msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." msgstr "" -"Balík je ve velmi nekonzistentním stavu - mìl by být\n" -" pøeinstalovaný pøed pokusem o konfiguraci." +"Pakiet jest w z³ym stanie - powinien zostaæ przeinstalowany\n" +" przed prób± jego skonfigurowania." #: main/configure.c:119 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" -msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n" +msgstr "Konfigurowanie %s (%s) ...\n" #: main/configure.c:167 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zbadaæ stanu nowego pliku konfiguracyjnego `%.250s'" #: main/configure.c:176 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela nowego pliku konfiguracyjnego `%.250s'" #: main/configure.c:179 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" msgstr "" +"nie mo¿na zmieniæ praw dostêpu do nowego pliku konfiguracyjnego `%.250s'" #: main/configure.c:182 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zbadaæ stanu aktualnego pliku konfiguracyjnego `%.250s'" #: main/configure.c:191 #, c-format @@ -1051,6 +1080,9 @@ msgid "" "Configuration file `%s', does not exist on system.\n" "Installing new config file as you request.\n" msgstr "" +"\n" +"Plik konfiguracyjny `%s' nie istnieje w systemie.\n" +"Instalowanie nowego pliku konfiguracyjnego wed³ug rz±dania.\n" #: main/configure.c:230 #, c-format @@ -1059,12 +1091,12 @@ msgid "" "Configuration file `%s'" msgstr "" "\n" -"Konfiguraèní soubor `%s'" +"Plik konfiguracyjny `%s'" #: main/configure.c:232 #, c-format msgid " (actually `%s')" -msgstr " (vlastnì `%s')" +msgstr " (aktualnie `%s')" #: main/configure.c:237 msgid "" @@ -1073,8 +1105,8 @@ msgid "" " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" msgstr "" "\n" -" ==> Soubor v systému byl vytvoøen vámi nebo skriptem.\n" -" ==> Tento soubor se také nachází v balíku.\n" +" ==> Plik w systemie utworzony przez administratora lub skrypt.\n" +" ==> Plik w pakiecie dostarczony przez opiekuna pakietu.\n" #: main/configure.c:244 msgid "" @@ -1082,7 +1114,7 @@ msgid "" " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" -" ==> Zmìnìn (vámi nebo skriptem) od doby instalace.\n" +" ==> Zmodyfikowany (przez administratora lub skrypt) po zainstalowaniu.\n" #: main/configure.c:245 msgid "" @@ -1090,31 +1122,31 @@ msgid "" " Not modified since installation.\n" msgstr "" "\n" -" Nezmìnìn od doby instalace.\n" +" Nie zmodyfikowany po zainstalowaniu.\n" #: main/configure.c:248 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" -msgstr " ==> Distributor poskytl upravenou versi.\n" +msgstr " ==> Twórca pakietu zamie¶ci³ zaktualizowan± wersjê.\n" #: main/configure.c:249 msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" -msgstr " Verse v balíku je stejná jako poslední nainstalovaná.\n" +msgstr " Wersja w pakiecie jest taka sama jak przy ostatniej instalacji.\n" #: main/configure.c:255 msgid " ==> Using new file as you requested.\n" -msgstr " ==> Pou¾ívám nový soubor podle pøání.\n" +msgstr " ==> Wykorzystany zostanie nowy plik wed³ug rz±dania.\n" #: main/configure.c:259 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" -msgstr " ==> Pou¾ívám starý soubor podle pøání.\n" +msgstr " ==> Wykorzystany zostanie aktualny plik wed³ug rz±dania.\n" #: main/configure.c:266 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" -msgstr " ==> Ponechávám starý konfiguraèní soubor jako standardní.\n" +msgstr " ==> Domy¶lnie zostanie zachowany stary plik konfiguracyjny.\n" #: main/configure.c:270 msgid " ==> Using new config file as default.\n" -msgstr " ==> Pou¾ívám nový konfiguraèní soubor jako standardní.\n" +msgstr " ==> Domy¶lnie zostanie zainstalowany nowy plik konfiguracyjny.\n" #: main/configure.c:276 msgid "" @@ -1124,52 +1156,52 @@ msgid "" " D : show the differences between the versions\n" " Z : background this process to examine the situation\n" msgstr "" -" Co s tím chcete udìlat ? Mo¾né volby jsou:\n" -" Y nebo I : nainstalovat versi z balíku\n" -" N nebo O : ponechat souèasnou versi\n" -" D : zobrazit rozdíl mezi versemi\n" -" Z : pøepnou tento proces na pozadí a prozkoumat situaci\n" +" Nale¿y wybraæ jedno z po¶ród wymienionych poni¿ej dzia³añ:\n" +" Y lub I : zainstalowanie nowej wersji z pakietu\n" +" N lub O : zachowanie bie¿±cej wersji\n" +" D : pokazanie ró¿nic pomiêdzy wersjami pliku\n" +" Z : zatrzymanie tego procesu w celu rozeznania sytuacji\n" #: main/configure.c:283 msgid " The default action is to keep your current version.\n" -msgstr "Impliticní akcí je ponechání souèasné verse.\n" +msgstr " Domy¶lnym dzia³aniem jest zachowanie bie¿±cej wersji.\n" #: main/configure.c:285 msgid " The default action is to install the new version.\n" -msgstr "Implicitní akcí je nainstalování nové verse.\n" +msgstr " Domy¶lnym dzia³aniem jest zainstalowanie nowej wersji.\n" #: main/configure.c:291 msgid "[default=N]" -msgstr "[pøedvoleno=N]" +msgstr "[domy¶lnie=N]" #: main/configure.c:292 msgid "[default=Y]" -msgstr "[pøedvoleno=Y]" +msgstr "[domy¶lnie=Y]" #: main/configure.c:292 msgid "[no default]" -msgstr "[bez pøedvolby]" +msgstr "[brak domy¶lnego dzia³ania]" #: main/configure.c:295 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "" +msgstr "b³±d zapisu do stderr wykryty przed ukazaniem siê znaku zachêty" #: main/configure.c:302 msgid "read error on stdin at conffile prompt" -msgstr "" +msgstr "b³±d odczytu ze stdin wykryty po ukazaniu siê znaku zachêty" #: main/configure.c:303 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" -msgstr "" +msgstr "EOF ze stdin wprowadzony ze znaku zachêty" #: main/configure.c:323 #, c-format msgid "failed to run diff (%.250s)" -msgstr "nezle spustit diff (%.250s)" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ polecenia `diff' (%.250s)" #: main/configure.c:326 main/configure.c:353 msgid "wait for shell failed" -msgstr "èekání na shell neúspì¹né" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ funcji `wait' dla pow³oki" #: main/configure.c:334 #, c-format @@ -1182,59 +1214,72 @@ msgid "" " the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n" " I do not mess up your careful work.\n" msgstr "" +"Obecnie zainstalowana wersja pliku konfiguracyjnego to:\n" +" %s\n" +"Wersja pliku z nowego pakietu to:\n" +" %s\n" +"Je¿eli zostan± wprowadzone rêczne poprawki do obecnie zainstalowanej wersji " +"pliku,\n" +" nale¿a³oby wybraæ opcjê `N' po opuszczeniu pow³oki. Zapobiegnie to utracie " +"wyników\n" +" pracy nad tym plikiem.\n" #: main/configure.c:345 msgid "Type `exit' when you're done.\n" -msgstr "Po skonèení napi¹te `exit'.\n" +msgstr "Nale¿y wpisaæ `exit' po zakoñczeniu pracy.\n" #: main/configure.c:350 #, c-format msgid "failed to exec shell (%.250s)" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na wywo³aæ pow³oki (%.250s)" #: main/configure.c:355 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -msgstr "Nezapomìòte pøepnout tento proces na popøedí (`fg') a¾ zkonèíte!\n" +msgstr "Po zakoñczeniu pracy nale¿y przywo³aæ g³ówny proces poleceniem `fg'!\n" #: main/configure.c:376 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "dpkg: %s: ostrze¿enie - nie mo¿na usun±æ starej kopii `%.250s': %s\n" #: main/configure.c:384 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" msgstr "" +"dpkg: %s: ostrze¿enie - nie mo¿na zmieniæ nazwy `%.250s' na `%.250s': %s\n" #: main/configure.c:392 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "dpkg: %s: ostrze¿enie - nie mo¿na usun±æ `%.250s': %s\n" #: main/configure.c:400 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "dpkg: %s: ostrze¿enie - nie mo¿na usun±æ starej wersji `%.250s': %s\n" #: main/configure.c:405 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" msgstr "" +"dpkg: %s: ostrze¿enie - nie mo¿na usun±æ `%.250s' (przed nadpisaniem): %s\n" #: main/configure.c:409 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" msgstr "" +"dpkg: %s: ostrze¿enie - nie mo¿na utworzyæ dowi±zania `%.250s' do `%.250s': " +"%s\n" #: main/configure.c:413 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "Instaluji novou versi konfiguraèního souboru %s ...\n" +msgstr "Instalowanie nowej wersji pliku konfiguracyjnego %s ...\n" #: main/configure.c:417 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zainstalowaæ `%.250s' jako `%.250s'" #: main/configure.c:473 #, c-format @@ -1242,6 +1287,9 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" msgstr "" +"dpkg: %s: ostrze¿enie - nie mo¿na sprawdziæ stanu pliku konfiguracyjnego " +"`%s'\n" +" (= `%s'): %s\n" #: main/configure.c:484 #, c-format @@ -1249,6 +1297,9 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" " (= `%s')\n" msgstr "" +"dpkg: %s: ostrze¿enie - plik konfiguracyjny `%s' jest zapêtlonym " +"dowi±zaniem\n" +" (= `%s')\n" #: main/configure.c:497 #, c-format @@ -1256,6 +1307,9 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" msgstr "" +"dpkg: %s: ostrze¿enie - nie mo¿na okre¶liæ dowi±zania do pliku " +"konfiguracyjnego `%s'\n" +" (= `%s'): %s\n" #: main/configure.c:516 #, c-format @@ -1263,6 +1317,9 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" " (`%s' is a symlink to `%s')\n" msgstr "" +"dpkg: %s: ostrze¿enie - plik konfiguracyjny `%.250s' jest dowi±zaniem do " +"b³êdnego pliku\n" +" (`%s' jest dowi±zaniem do `%s')\n" #: main/configure.c:529 #, c-format @@ -1270,23 +1327,25 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= " "`%s')\n" msgstr "" +"dpkg: %s: ostrze¿enie - plik konfiguracyjny `%.250s' nie jest plikiem ani " +"dowi±zaniem (= `%s')\n" #: main/configure.c:551 msgid "failed to exec md5sum" -msgstr "neúspì¹né spu¹tìní md5sum" +msgstr "b³±d wywo³ania `md5sum'" #: main/configure.c:556 #, c-format msgid "unable to fdopen for md5sum of `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla `md5sum' pliku `%.250s'" #: main/configure.c:564 msgid "error reading pipe from md5sum" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ z potoku z `md5sum'" #: main/configure.c:565 msgid "error closing pipe from md5sum" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zamkn±æ potoku z `md5sum'" #. file= fdopen(p1[0]) #. m_pipe() @@ -1294,121 +1353,124 @@ msgstr "" #: main/configure.c:569 #, c-format msgid "md5sum gave malformatted output `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "`md5sum' poda³ b³êdny format wyj¶ciowy `%.250s'" #: main/configure.c:573 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" msgstr "" +"dpkg: %s: ostrze¿enie - nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s dla " +"sprawdzenia sumy kontrolnej: %s\n" #: main/depcon.c:73 #, c-format msgid "unable to check for existence of `%.250s'" -msgstr "nelze zkontrolovat existenci `%.250s'" +msgstr "nie mo¿na sprawdziæ istnienia `%.250s'" #: main/depcon.c:132 main/packages.c:386 msgid " depends on " -msgstr " závisí na " +msgstr " zale¿y od " #: main/depcon.c:133 msgid " pre-depends on " -msgstr " pøed-závisí na " +msgstr " zale¿y-przed od " #: main/depcon.c:134 msgid " recommends " -msgstr " doporuèuje " +msgstr " poleca " #: main/depcon.c:135 msgid " conflicts with " -msgstr " má konflikt s " +msgstr " konfliktuje z " #: main/depcon.c:209 #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" -msgstr " %.250s bude odstraòen.\n" +msgstr " %.250s jest przeznaczony do usuniêcia.\n" #: main/depcon.c:212 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" -msgstr " %.250s bude dekonfigurován.\n" +msgstr " %.250s jest przeznaczony do zdekonfigurowania.\n" #: main/depcon.c:216 #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" -msgstr "" +msgstr " %.250s jest przeznaczony do zainstalowania, ale w wersji %.250s.\n" #: main/depcon.c:224 #, c-format msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" -msgstr "" +msgstr " %.250s jest zainstalowany, ale w wersji %.250s.\n" #: main/depcon.c:239 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" -msgstr "" +msgstr " %.250s jest rozpakowany, ale nie by³ jeszcze skonfigurowany.\n" #: main/depcon.c:243 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" -msgstr "" +msgstr " %.250s jest rozpakowany, ale w wersji %.250s.\n" #: main/depcon.c:249 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" -msgstr "" +msgstr " %.250s ma skonfigurowan± wersjê %.250s.\n" #: main/depcon.c:258 #, c-format msgid " %.250s is %s.\n" -msgstr "" +msgstr " %.250s jest %s.\n" #: main/depcon.c:294 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" -msgstr "" +msgstr " %.250s dostarcza %.250s ale jest przeznaczony do usuniêcia.\n" #: main/depcon.c:298 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr "" +" %.250s dostarcza %.250s ale jest przeznaczony do zdekonfigurowania.\n" #: main/depcon.c:303 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" -msgstr "" +msgstr " %.250s dostarcza %.250s ale jest %s.\n" #. If the package wasn't installed at all, and we haven't said #. * yet why this isn't satisfied, we should say so now. #. #: main/depcon.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" -msgstr " není nainstalován.\n" +msgstr " %.250s nie jest zainstalowany.\n" #: main/depcon.c:348 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" -msgstr "" +msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest przeznaczony do zainstalowania.\n" #: main/depcon.c:362 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n" -msgstr "" +msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest %s.\n" #. conflicts and provides the same #: main/depcon.c:387 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" -msgstr "" +msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest przeznaczony do zainstalowania.\n" #: main/depcon.c:418 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" -msgstr "" +msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest %s.\n" #: main/enquiry.c:51 msgid "(no description available)" -msgstr "" +msgstr "(brak dostêpnego opisu)" #: main/enquiry.c:63 msgid "" @@ -1420,18 +1482,19 @@ msgid "" "+++-===============-==============-==========================================" "==\n" msgstr "" -"Po¾adované=Unknown/Install/Remove/Purge\n" -"| Stav=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n" -"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " -"uppercase=bad)\n" -"||/ Jméno Verse Popis \n" +"Wybór=U=Nieznany/I=Instalacja/R=Usuniêcie/P=Wyczyszczenie\n" +"| " +"Stan=N=Brak/I=Zainst./C=Skonfig./U=Rozpakowany/F=Nieskonfig./H=Wpó³-zainst.\n" +"|/ B³êdy?=(brak)/H=Wstrzym./R=Do przeinst./X=Obydwa " +"(Stan,B³êdy:wielk.lit.=¼le)\n" +"||/ Nazwa Wersja Opis\n" "+++-===============-==============-==========================================" "==\n" #: main/enquiry.c:121 main/select.c:80 #, c-format msgid "No packages found matching %s.\n" -msgstr "®ádný balík nevyhovyje %s.\n" +msgstr "Nie znaleziono pakietu pasuj±cego do wzorca %s.\n" #: main/enquiry.c:146 msgid "" @@ -1439,6 +1502,9 @@ msgid "" "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" "that depend on them) to function properly:\n" msgstr "" +"W przypadku ni¿ej wymienionych pakietów wyst±pi³y problemy podczas\n" +"instalowania. Aby te pakiety (oraz inne, zale¿ne od nich) dzia³a³y\n" +"poprawnie, musz± zostaæ przeinstalowane.\n" #: main/enquiry.c:151 msgid "" @@ -1446,6 +1512,9 @@ msgid "" "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" "menu option in dselect for them to work:\n" msgstr "" +"Ni¿ej wymienione pakiety zosta³y rozpakowane ale nie skonfigurowane.\n" +"Aby te pakiety dzia³a³y poprawnie, musz± zostaæ skonfigurowane poprzez\n" +"wywo³anie dpkg --configure lub u¿ycie opcji konfiguracji w menu dselect.\n" #: main/enquiry.c:156 msgid "" @@ -1453,6 +1522,10 @@ msgid "" "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" "dpkg --configure or the configure menu option in " msgstr "" +"Ni¿ej wymienione pakiety zosta³y wpó³-skonfigurowane, gdy¿ prawdopodobnie\n" +"wyst±pi³y problemy podczas ich konfigurowania. Proces ten powinien byæ " +"powtórzony\n" +"wywo³aniem dpkg --configure lub u¿yciem opcji konfiguracji z menu w " #: main/enquiry.c:161 msgid "" @@ -1460,124 +1533,126 @@ msgid "" "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" msgstr "" +"Ni¿ej wymienione pakiety zosta³y wpó³-zainstalowane, gdy¿ wyst±pi³y " +"problemy\n" +"podczas ich instalowania. Proces ten prawdopodobnie mo¿e zostaæ powtórzony;\n" +"pakiety mog± te¿ byæ usuniête poprzez wywo³anie dpkg --remove lub u¿ycie " +"dselect.\n" #: main/enquiry.c:186 msgid "--audit does not take any arguments" -msgstr "--audit nemá ¾ádný parametr" +msgstr "--audit wymaga nie podawania argumentu" #: main/enquiry.c:221 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "neznámá akce" +msgstr "" #: main/enquiry.c:237 msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments" -msgstr "--yet-to-unpack nemá ¾ádný parametr" +msgstr "--yet-to-unpack nie podawania argumentu" #: main/enquiry.c:275 #, c-format msgid " %d in %s: " -msgstr "" +msgstr " %d w %s: " #: main/enquiry.c:290 #, c-format msgid " %d packages, from the following sections:" -msgstr " %d balíkù z následujících sekcí:" +msgstr " %d pakietów, z nastêpuj±cych sekcji:" #: main/enquiry.c:310 #, c-format msgid "diversion by %s" -msgstr "" +msgstr "ominiêcie przez %s" #: main/enquiry.c:311 msgid "local diversion" -msgstr "" +msgstr "lokalne ominiêcie" #: main/enquiry.c:312 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "od" #: main/enquiry.c:312 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "do" #: main/enquiry.c:345 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" -msgstr "--search potøebuje alespoò jednu souborovou masku" +msgstr "--search wymaga podania co najmniej jednego wzorca pliku" #: main/enquiry.c:373 #, c-format msgid "dpkg: %s not found.\n" -msgstr "dpkg: %s nenalezen.\n" +msgstr "dpkg: %s nie odnaleziony.\n" #: main/enquiry.c:389 main/packages.c:109 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" -msgstr "--%s potøebuje alespoò jedno jméno balíku" +msgstr "--%s wymaga co najmniej jednej nazwy pakietu" #: main/enquiry.c:409 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" -msgstr "Balík `%s' není nainstalován a není dostupná ¾ádná informace.\n" +msgstr "" +"Pakiet `%s' nie jest zainstalowany i informacje o nim nie s± dostêpne.\n" #: main/enquiry.c:418 #, c-format msgid "Package `%s' is not available.\n" -msgstr "Balík `%s' není dostupný.\n" +msgstr "Pakiet `%s' nie jest dostêpny.\n" #: main/enquiry.c:428 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed.\n" -msgstr "Balík `%s' není nainstalován.\n" +msgstr "Pakiet `%s' nie jest zainstalowany.\n" #: main/enquiry.c:437 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" -msgstr "Balík `%s' neobsahuje ¾ádné soubory (!)\n" +msgstr "Pakiet `%s' nie zawiera ¿adnego pliku (!)\n" #: main/enquiry.c:443 msgid "locally diverted" -msgstr "" +msgstr "lokalnie ominiêty" #: main/enquiry.c:444 msgid "package diverts others" -msgstr "" +msgstr "pakiet omija inne" #: main/enquiry.c:445 #, c-format msgid "diverted by %s" -msgstr "" +msgstr "ominiêty przez %s" #: main/enquiry.c:464 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents." msgstr "" -"Pou¾ijte dpkg --info (= dpkg-deb --info) k prozkoumání archivu,\n" -"a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) k vypsání obsahu." +"U¿yj dpkg --info (= dpkg-deb --info) aby zobaczyæ informacje o pakiecie,\n" +"oraz dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) aby sprawdziæ jego zawarto¶æ." #: main/enquiry.c:475 -#, fuzzy msgid "--assert-* does not take any arguments" -msgstr "--audit nemá ¾ádný parametr" +msgstr "--assert-* wymaga nie podawania argumentu" #: main/enquiry.c:490 -#, fuzzy msgid "" "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n" " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" msgstr "" -"Verse dpkg s podporou Pre-Depends není je¹tì zkonfigurován.\n" -" Pou¾ijte prosím `dpkg --configure dpkg' a potom zopakujte\n" -" tento pøíkaz.\n" +"Wersja dpkg obs³uguj±ca epoki jest jeszcze nie skonfigurowana.\n" +" Nale¿y wykonaæ `dpkg --configure dpkg' i pó¼niej spróbowaæ ponownie.\n" #: main/enquiry.c:494 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" -msgstr "" +msgstr "nie odnaleziono dpkg w bazie danych, nie mo¿na sprawdziæ czy obs³uguje epoki !\n" #: main/enquiry.c:537 msgid "--predep-package does not take any argument" -msgstr "--predep-package nemá ¾ádný parametr" +msgstr "--predep-package wymaga nie podawania argumentu" #: main/enquiry.c:589 #, c-format @@ -1585,11 +1660,14 @@ msgid "" "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" " %s\n" msgstr "" +"dpkg: nie mo¿na rozwi±zaæ problemu z przed-zale¿no¶ciami:\n" +" %s\n" #: main/enquiry.c:590 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" msgstr "" +"nie mo¿na rozwi±zaæ problemu z przed-zale¿no¶ciami dla %.250s (wymagane przez %.250s)" #: main/enquiry.c:610 #, c-format @@ -1597,96 +1675,103 @@ msgid "" "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n" " `%s'\n" msgstr "" +"dpkg: niespodziewane wyniki dla `%s --print-libgcc-file-name':\n" +" `%s'\n" #: main/enquiry.c:613 #, c-format msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s" -msgstr "" +msgstr "nazwa kompilatora libgcc nie zrozumia³a: %.250s" #: main/enquiry.c:617 msgid "--print-installation-architecture does not take any argument" -msgstr "--print-installation-architecture nemá ¾ádný parametr" +msgstr "--print-installation-architecture wymaga nie podawania argumentu" #: main/enquiry.c:637 msgid "--print-architecture does not take any argument" -msgstr "--print-architecture nemá ¾ádný parametr" +msgstr "--print-architecture wymaga nie podawania argumentu" #: main/enquiry.c:643 msgid "failed to fdopen CC pipe" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla CC" #: main/enquiry.c:662 msgid "error reading from CC pipe" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ z potoku z CC" #: main/enquiry.c:664 msgid "empty output" -msgstr "prázdný výstup" +msgstr "brak wyniku" #: main/enquiry.c:666 msgid "no newline" -msgstr "bez nového øádku" +msgstr "brak nowej linii" #: main/enquiry.c:669 msgid "no gcc-lib component" -msgstr "" +msgstr "brak komponentu gcc-lib" #: main/enquiry.c:671 msgid "no hyphen after gcc-lib" -msgstr "chybí pomlèka za gcc-lib" +msgstr "brak my¶lnika po gcc-lib" #: main/enquiry.c:683 #, c-format msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n" -msgstr "dpkg: varování, architektura `%s' není v tabulce\n" +msgstr "" +"dpkg: ostrze¿enie, architektura `%s' nie wystêpuje w tablicy przemapowañ\n" #: main/enquiry.c:725 msgid "--cmpversions takes three arguments: " -msgstr "--cmpversion potøebuje tøi parametry: " +msgstr "" +"--cmpversions wymaga podania trzech argumentów: " #: main/enquiry.c:730 msgid "--cmpversions bad relation" -msgstr "--cmpversions ¹patná relace" +msgstr "--cmpversions b³êdna relacja" #: main/enquiry.c:735 #, c-format msgid "version a has bad syntax: %s\n" -msgstr "verse a má ¹patnou syntax: %s\n" +msgstr "wersja a ma z³± sk³adniê: %s\n" #: main/enquiry.c:745 #, c-format msgid "version b has bad syntax: %s\n" -msgstr "verse b má ¹patnou syntax: %s\n" +msgstr "wersja b ma z³± sk³adniê: %s\n" #: main/errors.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: error processing %s (--%s):\n" " %s\n" -msgstr "%s: chyba pøi ètení %s\n" +msgstr "%s: b³±d przetwarzania %s (--%s):\n" +" %s\n" #: main/errors.c:60 msgid "" "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" +"dpkg: b³±d podczas przydzielania pamiêci dla nowej pozycji w li¶cie b³êdnych " +"pakietów." #: main/errors.c:70 msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" -msgstr "dpkg: pøili¹ mnoho chyb, konèím\n" +msgstr "dpkg: zbyt wiele b³êdów, zatrzymanie\n" #: main/errors.c:76 msgid "Errors were encountered while processing:\n" -msgstr "Pøi zpracování nastaly chyby:\n" +msgstr "Wyst±pi³y b³êdy podczas przetwarzania:\n" #: main/errors.c:83 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" -msgstr "Zpracování zastaveno, proto¾e do¹lo k pøíli¹ mnoha chybám.\n" +msgstr "" +"Przetwarzanie zosta³o zatrzymane z powodu wyst±pienia zbyt wielu b³êdów.\n" #: main/errors.c:91 #, c-format msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n" -msgstr "" -"Balík %s byl ve stavu hold, ale pøesto bude provedena po¾adovaná akce\n" +msgstr "Pakiet %s zosta³ wstrzymany, zostanie przetworzony wed³ug rz±dania\n" #: main/errors.c:95 #, c-format @@ -1699,13 +1784,13 @@ msgid "" "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n" " " msgstr "" -"dpkg - varování, potlaèuji problém, proto¾e je nastaveno --force:\n" +"dpkg - ostrze¿enie, problem zignorowany po u¿yciu opcji --force:\n" " " #: main/filesdb.c:120 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ listy plików pakietu `%.250s'" #: main/filesdb.c:125 #, c-format @@ -1713,169 +1798,172 @@ msgid "" "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " "assuming package has no files currently installed.\n" msgstr "" +"dpkg: powa¿ne ostrze¿enie: brak listy plików pakietu `%.250s', przyjêcie ¿e " +"pakiet nie ma zainstalowanych plików.\n" #: main/filesdb.c:136 #, c-format msgid "unable to set buffering on `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na ustawiæ buforowania dla `%.250s'" #: main/filesdb.c:146 #, c-format msgid "fgets gave an empty null-terminated string from `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "funkcja `fgets' zwróci³a pusty ci±g znaków z `%.250s'" #: main/filesdb.c:164 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" -msgstr "" +msgstr "lista plików pakietu `%.250s' zawiera pust± nazwê pliku" #: main/filesdb.c:172 #, c-format msgid "error reading files list file for package `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ listy plików pakietu `%.250s'" #: main/filesdb.c:175 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zamkn±æ listy plików pakietu `%.250s'" #: main/filesdb.c:177 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' is truncated" -msgstr "" +msgstr "lista plików pakietu `%.250s' jest uciêta" #: main/filesdb.c:208 msgid "(Reading database ... " -msgstr "(Ètu databázi ... " +msgstr "(Odczytywanie bazy danych ... " #: main/filesdb.c:208 msgid "(Scanning database ... " -msgstr "(Prohledávám databázi ... " +msgstr "(Przeszukiwanie bazy danych ... " #: main/filesdb.c:216 #, c-format msgid "%d files and directories currently installed.)\n" -msgstr "nyní je nainstalováno %d souborù a adresáøù.)\n" +msgstr "%d plików i katalogów obecnie zainstalowanych.)\n" #: main/filesdb.c:247 #, c-format msgid "unable to create updated files list file for package %s" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ zaktualizowanej listy plików pakietu %s" #: main/filesdb.c:257 #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ zaktualizowanej listy plików pakietu %s" #: main/filesdb.c:259 #, c-format msgid "failed to flush updated files list file for package %s" msgstr "" +"nie mo¿na od¶wie¿yæ buforów dla zaktualizowanej listy plików pakietu %s" #: main/filesdb.c:261 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zsynchronizowaæ zaktualizowanej listy plików pakietu %s" #: main/filesdb.c:264 #, c-format msgid "failed to close updated files list file for package %s" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zamkn±æ zaktualizowanej listy plików pakietu %s" #: main/filesdb.c:266 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zainstalowaæ zaktualizowanej listy plików pakietu %s" #: main/filesdb.c:330 msgid "failed to open diversions file" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ listy ominiêtych plików" #: main/filesdb.c:334 msgid "failed to fstat previous diversions file" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na sprawdziæ stanu poprzedniej listy ominiêtych plików" #: main/filesdb.c:336 msgid "failed to fstat diversions file" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na sprawdziæ stanu listy ominiêtych plików" #: main/filesdb.c:356 msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]" -msgstr "" +msgstr "funckja `fgets' zwróci³a pusty ci±g znaków pliku ominiêcia [i]" #: main/filesdb.c:357 msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" -msgstr "" +msgstr "nazwa pliku ominiêcia jest zbyt d³uga lub zawiera EOF [i]" #: main/filesdb.c:363 msgid "read error in diversions [ii]" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ ominiêcia [ii]" #: main/filesdb.c:364 msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" -msgstr "" +msgstr "niespodziewany EOF w ominiêciu [ii]" #: main/filesdb.c:367 msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" -msgstr "" +msgstr "funkcja `fgets' zwróci³a pusty ci±g znaków pliku ominiêcia [ii]" #: main/filesdb.c:368 main/filesdb.c:379 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" -msgstr "" +msgstr "nazwa pliku ominiêcia jest zbyt d³uga lub zawiera EOF [ii]" #: main/filesdb.c:374 msgid "read error in diversions [iii]" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ ominiêcia [iii]" #: main/filesdb.c:375 msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" -msgstr "" +msgstr "niespodziewany EOF w ominiêciu [iii]" #: main/filesdb.c:378 msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]" -msgstr "" +msgstr "funkcja `fgets' zwróci³a pusty ci±g znaków pliku ominiêcia [iii]" #: main/filesdb.c:386 #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "konflikt dla ominiêcia `%.250s' lub `%.250s'" #: main/filesdb.c:395 msgid "read error in diversions [i]" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ ominiêcia [i]" #: dselect/pkgdisplay.cc:49 main/help.c:41 msgid "not installed" -msgstr "nenainstalován" +msgstr "nie zainstalowany" #: main/help.c:42 msgid "unpacked but not configured" -msgstr "rozbalen, ale nezkonfigurován" +msgstr "rozpakowany ale nie skonfigurowany" #: main/help.c:43 msgid "broken due to postinst failure" -msgstr "poka¾ený kvùli chybì v postinst" +msgstr "uszkodzony podczas przetwarzania skryptu `postinst'" #: dselect/pkgdisplay.cc:52 main/help.c:44 msgid "installed" -msgstr "nainstalovaný" +msgstr "zainstalowany" #: main/help.c:45 msgid "broken due to failed removal" -msgstr "poka¾ený kvùli chybì pøi odstaòování" +msgstr "uszkodzony w trakcie usuwania" #: main/help.c:46 msgid "not installed but configs remain" -msgstr "nanainstalovaný, ale configuraèní soubory zachovány" +msgstr "nie zainstalowany ale pliki konfiguracyjne pozosta³y" #: main/help.c:84 msgid "dpkg - warning: PATH is not set.\n" -msgstr "dpkg - varování: PATH není nastaven.\n" +msgstr "dpkg - ostrze¿enie: zmienna PATH jest nie ustawiona.\n" #: main/help.c:99 #, c-format msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n" -msgstr "dpkg: `%s' nenalezen v PATH.\n" +msgstr "dpkg: `%s' nie odnaleziono w PATH.\n" #: main/help.c:106 #, c-format @@ -1883,110 +1971,110 @@ msgid "" "%d expected program(s) not found on PATH.\n" "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." msgstr "" -"%d oèekávaných programù nenalezeno v PATH.\n" -"NB: cesta pro u¾ivatele root by mìla obsahovat /usr/local/sbin, /usr/sbin a " -"/sbin." +"%d program(ów) nie oznaleziono w PATH.\n" +"zmienna PATH dla konta root powinna zawieraæ katalogi /usr/local/sbin, " +"/usr/sbin oraz /sbin." #: main/help.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" -msgstr "nelze zmìnit adresáø na `%.255s'" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ katalogu g³ównego na `%.255s'" #: main/help.c:223 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na odzyskaæ sygna³u %s: %s\n" #: main/help.c:241 #, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running script" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zignorowaæ sygna³u %s przed before running script" #: main/help.c:250 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na ustawiæ praw do wykonywania `%.250s'" #: main/help.c:274 #, c-format msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na sprawdziæ stanu zainstalowanego skryptu %s `%.250s'" #: main/help.c:281 main/help.c:360 main/help.c:400 #, c-format msgid "unable to execute %s" -msgstr "nelze spustit %s" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s" #: main/help.c:311 #, c-format msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na sprawdziæ stanu nowego skryptu %s `%.250s'" #: main/help.c:318 #, c-format msgid "unable to execute new %s" -msgstr "nelze spustit nový %s" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ nowego %s" #: main/help.c:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "old %s script" -msgstr "nový %s skript" +msgstr "stary skrypt %s" #: main/help.c:352 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na sprawdziæ stanu %s `%.250s': %s\n" #: main/help.c:368 #, c-format msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" -msgstr "" +msgstr "dpkg: ostrze¿enie - %s zwróci³ kod b³êdu %d\n" #: main/help.c:371 #, c-format msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" -msgstr "" +msgstr "dpkg: ostrze¿enie - %s zabity sygna³em (%s)%s\n" #: main/help.c:374 #, c-format msgid "%s failed with unknown wait status code %d" -msgstr "" +msgstr "funkcja `wait' zwróci³a dla %s nierozpoznany kod b³êdu %d" #: main/help.c:378 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" -msgstr "dpkg - zkou¹ím radìji skript z novì nainstalovaného balíku ...\n" +msgstr "dpkg - próba wywo³ania skryptu z nowego pakietu ...\n" #: main/help.c:385 #, c-format msgid "new %s script" -msgstr "nový %s skript" +msgstr "new %s script" #: main/help.c:389 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" -msgstr "" +msgstr "brak skryptu w nowej wersji pakietu - zaniechanie wywo³ania skryptu" #: main/help.c:391 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na sprawdziæ stanu %s `%.250s'" #: main/help.c:405 msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" -msgstr "dpkg: ... vypadáto, ¾e se v¹e povedlo.\n" +msgstr "dpkg: ... najprawdopodobniej wywo³anie skryptu powiod³o siê.\n" #. Huh ? #: main/help.c:500 #, c-format msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na usun±æ `%.255s'" #: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:504 msgid "failed to exec rm for cleanup" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na wywo³aæ `rm' aby wyczy¶ciæ katalog" #: main/main.c:44 msgid "Debian Linux `dpkg' package management program version " -msgstr "Debian Linux `dpkg' program pro údr¾bu balíkù verse " +msgstr "Debian Linux `dpkg', program do zarz±dzania pakietami, wersja " #: main/main.c:47 msgid "" @@ -1994,12 +2082,14 @@ msgid "" "see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying\n" "conditions. There is NO warranty. See dpkg --licence for details.\n" msgstr "" -"Copyright 1994-1996 Ian Jackson, Bruce Perens. Toto je free software;\n" -"pøeètìte si GNU General Public Licence versi 2 nebo pozdìj¹í pro\n" -"podmínky ¹íøení. Bez jakýchkoli záruk. Více dpkg --licence.\n" +"Copyright 1994-1996 Ian Jackson, Bruce Perens.\n" +"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym, rozpowszechnianym\n" +"na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU wersji 2-giej tej Licencji\n" +"lub której¶ z pó¼niejszych wersji. Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji.\n" +"Wiêcej szczegó³ów zobacz w --licence.\n" #: main/main.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: \n" " dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive ...\n" @@ -2066,75 +2156,79 @@ msgid "" "\n" "Use `dselect' for user-friendly package management.\n" msgstr "" -"Pou¾ití: \n" -" dpkg -i|--install <.deb souboru> ... | -R|--recursive ...\n" -" dpkg --unpack <.deb souboru> ... | -R|--recursive ...\n" -" dpkg -A|--record-avail <.deb souboru> ... | -R|--recursive ...\n" -" dpkg --configure ... | -a|--pending\n" -" dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" -" dpkg --get-selections [ ...] vypí¹e výbìr na stdout\n" -" dpkg --set-selections nastaví výbìr ze stdin\n" -" dpkg --update-avail nahradí informace o dostupných " -"balících\n" -" dpkg --merge-avail slouèí informace o dostupnýh " -"balících\n" -" dpkg --clear-avail zru¹í informace o balících\n" -" dpkg --forget-old-unavail zapomene nenainstalované " -"nedostupné balíky\n" -" dpkg -s|--status ... zobrazí detailní stav balíku\n" -" dpkg -p|--print-avail ... zobrazí informaci o dostupné versi " -"balíku\n" -" dpkg -L|--listfiles ... vypí¹e soubory `vlastnìné' " -"balíkem\n" -" dpkg -l|--list [ ...] struèný seznam balíkù\n" -" dpkg -S|--search ... nalezne balík, který vlastní " -"soubor(y)\n" -" dpkg -C|--audit vyhledá poka¾ené balíky\n" -" dpkg --abort-after skonèi po chybách\n" -" dpkg --print-architecture vypí¹e cílovou architekturu " -"(pomocí GCC)\n" -" dpkg --print-gnu-build-architecture vypí¹e GNU versi cílové " -"architektury\n" -" dpkg --print-installation-architecture vypí¹e architekturu poèítaèe (pro " -"inst)\n" -" dpkg --compare-versions porovná èísla versí - viz. dole\n" -" dpkg --help | --version vypí¹e tuto nápovìdu / èíslo " -"verse\n" -" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help nápovìda pro force resp. ladìní\n" -" dpkg --licence vypí¹e licenèní podmínky\n" +"U¿ycie: \n" +" dpkg -i|--install ... | -R|--recursive ...\n" +" dpkg --unpack ... | -R|--recursive ...\n" +" dpkg -A|--record-avail ... | -R|--recursive ...\n" +" dpkg --configure ... | -a|--pending\n" +" dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" +" dpkg --get-selections [ ...] lista wybranych pakietów na " +"stdout\n" +" dpkg --set-selections lista wybranych pakietów ze stdin\n" +" dpkg --update-avail wymiana info o dostêpnych " +"pakietach\n" +" dpkg --merge-avail dodanie info o dostêpnych " +"pakietach\n" +" dpkg --clear-avail usuwanie info o dostêpnych " +"pakietach\n" +" dpkg --forget-old-unavail usuwanie info o niedost. " +"niezainst.\n" +" dpkg -s|--status ... szczegó³y o stanie pakietu\n" +" dpkg -p|--print-avail ... szczegó³y o dostêpnym pakiecie\n" +" dpkg -L|--listfiles ... lista plików zawartych w pakiecie\n" +" dpkg -l|--list [ ...] lista pakietów\n" +" dpkg -S|--search ... szukanie pakietu zawieraj±cego " +"plik\n" +" dpkg -C|--audit sprawdzanie uszkodzonych pakietów\n" +" dpkg --abort-after wyj¶cie po wyst±pieniu b³êdów\n" +" dpkg --print-architecture podanie docelowej architektury " +"GCC\n" +" dpkg --print-gnu-build-architecture podanie docelowej architektury " +"GNU\n" +" dpkg --print-installation-architecture podanie architektury hosta\n" +" dpkg --compare-versions porównanie numerów wersji\n" +" dpkg --help | --version podanie opisu pomocy/numeru " +"wersji\n" +" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help podanie opisu opcji --force\n" +" dpkg --licence informacja o warunkach licencji\n" "\n" -"Pou¾ijte dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archivy (napi¹te %s --help.)\n" +"U¿yj dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (zobacz %s --help)\n" "\n" -"Pro vnitøní potøebu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" -" --assert-working-epoch | --assert-longfilenames | --assert-multi-conrep\n" +"Do wewnêtrzego u¿ycia: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package " +"|\n" +" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n" "\n" -"Pøepínaèe:\n" -" --admindir= Pou¾ij místo %s\n" -" --root= Nainstaluj do systému s jiným koøenovým " -"adresáøem\n" -" --instdir= Zmìn instalaèní koøen bez zmìny admindir\n" -" -O|--selected-only Pøeskoè balíky, které nejsou vybrány pro " -"instalaci/upgrade\n" -" -E|--skip-same-version Neinstaluj znovu stejnou versi balíku\n" -" -G|--refuse-downgrade Neinstaluj star¹í verse balíku\n" -" -B|--auto-deconfigure Nainstaluj balík, i kdy¾ se poru¹í závislosti " -"jiného\n" -" --largemem | --smallmem Optimalizuj pro hodnì (>4MB) nebo málo (<4MB) " +"Opcje:\n" +" --admindir= U¿yj zamiast %s\n" +" --root= Zmiana katalogu g³ównego jak dla polecenia " +"chroot\n" +" --instdir= Zmiana katalogu g³ównego bez kat. " +"administracyjn.\n" +" -O|--selected-only Pomiñ pakiety nie wybrane do zainstalowania\n" +" -E|--skip-same-version Pomiñ pakiety o tej samej wersji co " +"zainstalowana\n" +" -G=--refuse-downgrade Pomiñ pakiety o wcze¶niejszej wersji co " +"zainstalow.\n" +" -B|--auto-deconfigure Instaluj nawet gdy powoduje zmianê innych " +"pakietów\n" +" --largemem | --smallmem Optymalizacja dla du¿o (>4Mb) lub ma³o (<4Mb) " "RAM\n" -" --no-act Pouze vypisuj, co by se stalo, ale neprovádìj\n" -" -D|--debug= Povol ladìní - viz. -Dhelp nebo --debug==help\n" -" --ignore-depends=, ... Ignoruj závistlosti s \n" -" --force-... Ignoruj problémy - viz. --force-help\n" -" --no-force-...|--refuse-... Zastav se pøi problémech\n" +" --no-act Tylko poka¿ co siê stanie - nie zmieniaj niczego\n" +" -D|--debug= W³±czenie debuggera - zobacz -Dhelp lub " +"--debug=help\n" +" --ignore-depends=,... Ignoruj zale¿no¶ci dotycz±ce \n" +" --force-... Ignoruj problemy - zobacz --force-help\n" +" --no-force-...|--refuse-... Zatrzymaj gdy wyst±pi± problemy\n" "\n" -"Operátory porovnání pro --compare-versions jsou:\n" -" lt le eq ne ge gt (neexistenci verse pova¾uj za star¹í ne¾ cokoli);\n" -" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (neexistenci verse pova¾uj za novìj¹í ne¾ " -"cokoli);\n" -" < << <= = >= >> > (pro kompatibilitu se syntaxí souboru control).\n" +"Operatory porównania dla --compare-versions:\n" +" lt le eq ne ge gt (brak wersji traktowany jako wcze¶niejsza);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (brak wersji traktowany jako pó¼niejsza);\n" +" < << <= = >= >> > (dla zachow. kompatyb. ze sk³adni± pliku " +"kontrolnego).\n" "\n" -"Pou¾ijte `dselect' pro u¾ivatelsky pøívìtivé rozhraní ke správì balíkù.\n" +"U¿yj `dselect' je¶li potrzebujesz wygodnego programu do zarz±dzania " +"pakietami.\n" #: main/main.c:117 msgid "" @@ -2149,11 +2243,21 @@ msgid "" "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " "`more' !" msgstr "" +"Wpisz dpkg --help aby dowiedzieæ siê jak (od)instalowaæ pakiety [*];\n" +"U¿yj dselect je¶li potrzebujesz wygodnego programu do zarz±dzania " +"pakietami;\n" +"Wpisz dpkg -Dhelp aby dowiedzieæ siê o opcjach debuggera;\n" +"Wpisz dpkg --force-help aby dowiedzieæ siê jak ignorowaæ problemów;\n" +"Wpisz dpkg-deb --help aby dowiedzieæ siê jak operowaæ plikami *.deb;\n" +"Wpisz dpkg --licence aby poznaæ warunki licencji i gwarancji (GNU GPL) " +"[*].\n" +"\n" +"Opcje oznaczone [*] podaj± du¿o tre¶ci - skieruj potok na `less' lub `more' !" #: dpkg-deb/main.c:130 main/main.c:178 split/main.c:142 #, c-format msgid "conflicting actions --%s and --%s" -msgstr "odporující si akce --%s a --%s" +msgstr "konflikt miêdzy dzia³aniem --%s i --%s" #: main/main.c:187 #, c-format @@ -2175,26 +2279,42 @@ msgid "" "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" "Note that the meanings and values are subject to change.\n" msgstr "" +"%s - opcje debuggera, --debug= lub -D:\n" +"\n" +" numer identyfikator opis\n" +" 1 general Ogólnie przydatne informacje o postêpie\n" +" 2 scripts Wywo³anie i stan skryptów kontrolnych\n" +" 10 eachfile Informacje o ka¿dym przetwarzanym pliku\n" +" 100 eachfiledetail Wiêcej informacji o ka¿dym przetwarzanym pliku\n" +" 20 conff Informacje o ka¿dym pliku konfiguracyjnym\n" +" 200 conffdetail Wiêcej informacji o ka¿dym pliku konfiguracyjnym\n" +" 40 depcon Zale¿no¶ci i konflikty\n" +" 400 depcondetail Wiêcej informacji o zale¿no¶ciach i konfliktach\n" +" 1000 veryverbose Mnóstwo informacji m.in. o plikach bazy danych dpkg\n" +" 2000 stupidlyverbose Reszta szczegó³owych informacji\n" +"\n" +"Opcje debuggera mog± byæ ³±czone poprzez zsumowanie poszczególnych warto¶ci.\n" #: main/main.c:206 -#, fuzzy msgid "--debug requires an octal argument" -msgstr "--auto potøebuje jméno právì jednoho souboru" +msgstr "--debug wymaga podania argumentu bêd±cego liczb± ósemkow±" #: main/main.c:230 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "pusta nazwa pakietu dla --ignore-depends w li¶cie `%.250s'" #: main/main.c:236 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "" +"--ignore-depends wymaga podania poprawnej nazwy pakietu. `%.250s' jest " +"niepoprawny; %s" #: main/main.c:252 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "b³êdna warto¶æ liczbowa dla --%s: `%.250s'" #: main/main.c:262 #, c-format @@ -2233,35 +2353,67 @@ msgid "" "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" +"dpkg - opcje wymuszenia - dzia³ania w przypadku wyst±pienia problemów:\n" +" ostrze¿ ale kontynuuj: --force-,,...\n" +" wstrzymaj i zg³o¶ b³±d: --refuse-,,... | --no-force-,...\n" +" Opcje wymuszenia:\n" +" auto-select [*] (Od)zaznacz pakiety do zainstalowania (usuniêcia)\n" +" downgrade [*] Zast±p pakiet wcze¶niejsz± wersj±\n" +" configure-any Skonfiguruj wszystkie pakiety od których zale¿y bie¿±cy\n" +" hold Przetwarzanie pakietów, które zosta³y wstrzymane\n" +" bad-path Zignorowanie braków programów w ¶cie¿ce zmiennej " +"PATH\n" +" not-root Próba (de)instalacji gdy dpkg nie uruchomi³ root\n" +" overwrite Nadpisanie plików z innych pakietów\n" +" overwrite-diverted Napisanie ominiêtych plików nieominiêtymi\n" +" depends-version [!] Zignorowanie problemów z wersj± przy zale¿no¶ciach\n" +" depends [!] Zignorowanie wszelkich problemów z zale¿no¶ciami\n" +" confnew [!] U¿ycie nowego pliku konfiguracyjnego bez pytania\n" +" confold [!] U¿ycie starego pliku konfiguracyjnego bez pytania\n" +" confdef [!] U¿ycie domy¶lnej opcji dla plików konfig. bez " +"pytania\n" +" confmiss [!] Zainstalowanie brakuj±cych plików konfig. bez " +"pytania\n" +" conflicts [!] Zainstalowanie pakietów tworz±cych konflikt\n" +" architecture [!] Przetwarzanie pakietów dla innej architektury\n" +" overwrite-dir [!] Nadpisanie katalogów plikami z innych pakietów\n" +" remove-reinstreq [!] Usuniêcie pakietów wymagaj±cych reinstalacji\n" +" remove-essential [!] Usuniêcie istotnych pakietów\n" +"\n" +"UWAGA - u¿ycie opcji oznaczonej [!] mo¿e powa¿nie uszkodziæ instalacjê.\n" +"Opcje oznaczone [*] s± domy¶lnie w³±czone.\n" #: main/main.c:301 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" -msgstr "" +msgstr "nieznana opcja force/refuse `%.*s'" #: main/main.c:380 msgid "failed to exec dpkg-deb" -msgstr "nepovedené spu¹tìní dpkg-deb" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ `dpkg-deb'" #: dpkg-deb/main.c:150 main/main.c:416 split/main.c:163 msgid "need an action option" -msgstr "" +msgstr "nale¿y okre¶liæ dzia³anie" #: main/packages.c:79 #, c-format msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" -msgstr "--%s --pending nemá ¾ádný volitelný parametr" +msgstr "--%s --pending wymaga nie podawania argumentów nie bêd±cych opcj±" #: main/packages.c:116 msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" msgstr "" +"nale¿y podaæ nazwê pakietu, a nie nazwê pliku, z którego zosta³ zainstalowany" #: main/packages.c:150 #, c-format msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" -msgstr "Balík %s specifikován více ne¾ jednou, zpracovávám pouze jednou.\n" +msgstr "" +"Pakiet %s jest wymieniony kilkukrotnie, ale zostanie przetworzony tylko " +"raz.\n" #: main/packages.c:154 #, c-format @@ -2269,65 +2421,67 @@ msgid "" "More than one copy of package %s has been unpacked\n" " in this run ! Only configuring it once.\n" msgstr "" -"Byla rozbalena více ne¾ jedna kopie balíku %s\n" -" v tomto bìhu ! Konfiguruji jen jednou.\n" +"Rozpakowana zosta³a wiêcej ni¿ jedna kopia pakietu %s\n" +" w tym przebiegu ! Konfiguracja odbêdzie siê tylko dla jednej.\n" #: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321 msgid " Package " -msgstr " Balík " +msgstr " Pakiet " #: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324 msgid " which provides " -msgstr " , který poskytuje " +msgstr " który dostarcza " #: main/packages.c:270 msgid " is to be removed.\n" -msgstr " bude odstranìn.\n" +msgstr " jest przeznaczony do usuniêcia.\n" #: main/packages.c:282 msgid " Version of " -msgstr " Verse balíku " +msgstr " Wersja " #: main/packages.c:284 msgid " on system is " -msgstr " v systému je " +msgstr " w systemie to " #: main/packages.c:304 #, c-format msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" -msgstr "" +msgstr "dpkg: konfiguracja tak¿e dla `%s' (wymagana przez `%s')\n" #: main/packages.c:314 msgid " is not configured yet.\n" -msgstr " je¹tì není zkonfigurován.\n" +msgstr " nie jest jeszcze skonfigurowany.\n" #: main/packages.c:327 msgid " is not installed.\n" -msgstr " není nainstalován.\n" +msgstr " nie jest zainstalowany.\n" #. Don't print the line about the package to be removed if #. * that's the only line. #. #: main/packages.c:392 msgid "; however:\n" -msgstr "; av¹ak:\n" +msgstr "; jednak¿e:\n" #: main/processarc.c:103 msgid "cannot access archive" -msgstr "nelze pøistoupit k archivu" +msgstr "brak dostêpu do archiwum" #: main/processarc.c:113 #, c-format msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na usun±æ `%.250s'" #: main/processarc.c:118 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" msgstr "" +"nie mo¿na wywo³aæ `dpkg-split' aby upewniæ siê czy plik nie jest czê¶ci± " +"wieloczê¶ciowego zestawu" #: main/processarc.c:121 msgid "wait for dpkg-split failed" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ funkcji `wait' dla `dpkg-split'" #: main/processarc.c:127 msgid "reassembled package file" @@ -2335,21 +2489,21 @@ msgstr "" #: main/processarc.c:142 msgid "unable to get unique filename for control info" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na pobraæ unikalnej nazwy pliku dla pliku kontrolnego" #: main/processarc.c:164 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na wywo³aæ `dpkg-deb' aby pobraæ plik kontrolny" #: main/processarc.c:180 #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Zapisane informacje o %s z %s.\n" #: main/processarc.c:189 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" -msgstr "" +msgstr "architektura pakietu (%s) nie zgadza siê z architektur± systemu (%s)" #: main/processarc.c:236 #, c-format @@ -2357,145 +2511,157 @@ msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" "%s" msgstr "" +"dpkg: problem z przed-zale¿no¶ciami %s zawieraj±cego %s:\n" +"%s" #: main/processarc.c:239 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "" +msgstr "problem z przed-zale¿no¶ciami - %.250s nie bêdzie instalowany" #: main/processarc.c:240 msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n" -msgstr "" +msgstr "dpkg: ostrze¿enie - zignorowanie problemu z przed-zale¿no¶ciami !\n" #: main/processarc.c:254 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" -msgstr "Pøipravuji nahrazení %s %s (pomocí %s) ...\n" +msgstr "Przygotowanie do zast±pienia %s %s (wykorzystuj±c %s) ...\n" #: main/processarc.c:259 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" -msgstr "Rozbaluji %s (z %s) ...\n" +msgstr "Rozpakowanie %s (z %s) ...\n" #: main/processarc.c:279 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "" +"nazwa pliku konfiguracyjnego (rozpoczynana od `%.250s') jest zbyt d³uga (>%d " +"znaków)" #: main/processarc.c:333 #, c-format msgid "read error in %.250s" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ %.250s" #. conff= fopen() #: main/processarc.c:335 #, c-format msgid "error closing %.250s" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zamkn±æ %.250s" #: main/processarc.c:337 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ %.250s" #: main/processarc.c:370 #, c-format msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" -msgstr "Dekonfiguruji %s, aby mohl být odstranìn %s ...\n" +msgstr "Dekonfiguracja %s, tak ¿e mo¿na usun±æ %s ...\n" #: main/processarc.c:427 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" -msgstr "Rozbaluji náhradu %.250s ...\n" +msgstr "Rozpakowanie pakietu zastêpuj±cego %.250s ...\n" #: main/processarc.c:506 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na wywo³aæ `dpkg-deb' aby pobraæ archiwum z plikami" #: main/processarc.c:514 msgid "unable to fdopen dpkg-deb extract pipe" msgstr "" +"nie mo¿na utworzyæ potoku dla `dpkg-deb' aby rozpakowaæ archiwum z plikami" #: main/processarc.c:520 msgid "error reading dpkg-deb tar output" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ potoku z `dpkg-deb' zawieraj±cego archiwum tar" #: main/processarc.c:523 msgid "unexpected EOF in filesystem tarfile - corrupted package archive" -msgstr "" +msgstr "unexpected EOF in filesystem tarfile - corrupted package archive" #: main/processarc.c:525 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" -msgstr "" +msgstr "uszkodzone archiwum tar - uszkodzone archiwum pakietu" #: main/processarc.c:621 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na usun±æ starego pliku `%.250s': %s\n" #: main/processarc.c:643 main/processarc.c:880 main/remove.c:396 msgid "cannot read info directory" -msgstr "nelze pøeèíst adresáø info" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu informacyjnego" #: main/processarc.c:656 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" +"stara wersja pakietu ma plik informacyjny o zbyt d³ugiej nazwie " +"rozpoczynaj±cej siê od `%.250s'" #: main/processarc.c:668 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na usun±æ nieaktualnego pliku informacyjnego `%.250s'" #: main/processarc.c:671 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na zainstalowaæ nowego pliku informacyjnego `%.250s'" #: main/processarc.c:678 msgid "unable to open temp control directory" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ tymczasowego katalogu kontrolnego" #: main/processarc.c:687 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "" +"pakiet zawiera plik kontrolny o zbyt d³ugiej nazwie (rozpoczynaj±cej siê od " +"`%.50s')" #: main/processarc.c:692 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "archiwum kontrolne pakietu zawiera katalog `%.250s'" #: main/processarc.c:694 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "" +msgstr "próba usuniêcia katalogu `%.250s' nie wykaza³a, ¿e to nie jest katalog" #: main/processarc.c:700 #, c-format msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file" msgstr "" +"dpkg: ostrze¿enie - pakiet %s zawiera listê plików jako plik informacyjny" #: main/processarc.c:707 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "" +"nie mo¿na zainstalowaæ nowego pliku informacyjnego `%.250s' jako `%.250s'" #: main/processarc.c:860 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "(Zji¹»uji zmizení balíku %s, který byl úplnì nahrazen.)\n" +msgstr "(Stwierdzono znikniêcie %s, który zosta³ zupe³nie zast±piony.)\n" #: main/processarc.c:896 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na usun±æ brakuj±cego pliku kontrolnego `%.250s'" #: main/remove.c:78 #, c-format msgid "" "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" msgstr "" +"dpkg - ostrze¿enie: zignorowanie rz±dania usuniêcia %.250s, który nie jest zainstalowany.\n" #: main/remove.c:86 #, c-format @@ -2503,10 +2669,12 @@ msgid "" "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n" " files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n" msgstr "" +"dpkg - ostrze¿enie: zignorowanie rz±dania usuniêcia %.250s, poniewa¿\n" +" w systemie s± tylko jego pliki konfiguracyjne. --purge usunie tak¿e te pliki.\n" #: main/remove.c:95 msgid "This is an essential package - it should not be removed." -msgstr "Toto je essential balík - nemìl by být odstranìn." +msgstr "To jest istotny pakiet - nie powinien byæ usuwany." #: main/remove.c:121 #, c-format @@ -2514,12 +2682,12 @@ msgid "" "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: problémy se závislostmi zabránily odstranìní %s:\n" +"dpkg: problem z zale¿no¶ciami uniemo¿liwiaj± usuniêcie %s:\n" "%s" #: main/remove.c:123 msgid "dependency problems - not removing" -msgstr "problém se závislostmi - neodinstalováván" +msgstr "problem z zale¿no¶ciami - nie bêdzie usuwany" #: main/remove.c:127 #, c-format @@ -2527,42 +2695,45 @@ msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n" "%s" msgstr "" +"dpkg: %s: problem z zale¿no¶ciami, usuwanie wed³ug rz±dania:\n" +"%s" #: main/remove.c:135 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting a removal." msgstr "" +"Pakiet jest w z³ym stanie - powinien zostaæ przeinstalowany przed usuniêciem." #: main/remove.c:142 #, c-format msgid "Would remove or purge %s ...\n" -msgstr "Chcete odinstalovat nebo odstranit balík %s ...\n" +msgstr "Usuniêcie lub wyczyszczenie %s ...\n" #: main/remove.c:150 #, c-format msgid "Removing %s ...\n" -msgstr "Odinstalování balíku %s ...\n" +msgstr "Usuwanie %s ...\n" #: main/remove.c:203 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" -msgstr "Odstraòuji konfiguraèní soubory balíku %s ...\n" +msgstr "Czyszczenie z plików konfiguracyjnych dla %s ...\n" #: main/remove.c:247 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na usun±æ starego pliku konfiguracyjnego `%.250s' (= `%.250s')" #: main/remove.c:262 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu starego pliku konfiguracyjnego `%.250s' (= `%.250s')" #: main/remove.c:297 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na usun±æ kopii starego pliku konfiguracyjnego `%.250s' (= `%.250s')" #: main/remove.c:355 #, c-format @@ -2570,8 +2741,7 @@ msgid "" "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not " "removed.\n" msgstr "" -"dpkg - varování: pøi odstraòování %.250s, adresáø `%.250s' není prázdný, " -"proto nebude odstranìn.\n" +"dpkg - ostrze¿enie: podczas usuwania %.250s, katalog `%.250s' nie by³ pusty, wiêc nie zosta³ usuniêty.\n" #: main/remove.c:361 #, c-format @@ -2579,127 +2749,131 @@ msgid "" "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': " "%s - directory may be a mount point ?\n" msgstr "" +"dpkg - ostrze¿enie: podczas usuwania %.250s, nie mo¿na usun±æ katalogu `%.250s': %s - katalog mo¿e byæ punktem zamontowania ?\n" + +"dpkg - ostrze¿enie: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': " +"%s - directory may be a mount point ?\n" #: main/remove.c:368 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" -msgstr "nelze odstranit `%s.250s'" +msgstr "nie mo¿na usun±æ `%.250s'" #: main/remove.c:386 #, c-format msgid "cannot remove file `%.250s'" -msgstr "nelze odstranit soubor `%.250s'" +msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku `%.250s'" #: main/remove.c:417 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku informacyjnego `%.250s'" #: main/remove.c:432 #, c-format msgid "unable to check existence of `%.250s'" -msgstr "nelze zkontrolovat existenci `%.250s'" +msgstr "nie mo¿na stwiedziæ istnienia `%.250s'" #: main/remove.c:460 msgid "cannot remove old files list" -msgstr "" +msgstr "nie mo¿na usun±æ starej listy plików" #: main/remove.c:466 msgid "can't remove old postrm script" -msgstr "nelze odstanit starý portrm skript" +msgstr "nie mo¿na usun±æ starego skryptu postrm" #: main/select.c:95 msgid "--set-selections does not take any argument" -msgstr "--set-selections nemá ¾ádný parametr" +msgstr "--set-selections wymaga nie podawania argumentu" #: main/select.c:114 #, c-format msgid "unexpected eof in package name at line %d" -msgstr "neoèekávaný konec souboru ve jménu balíku na øádku %d" +msgstr "niespodziewany EOF w nazwie pakietu w linii %d" #: main/select.c:115 #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" -msgstr "neoèekávaný konec øádku ve jménu balíku na øádku %d" +msgstr "niespodziewany koniec linii w nazwie pakietu w linii %d" #: main/select.c:119 #, c-format msgid "unexpected eof after package name at line %d" -msgstr "neoèekávaný konec souboru za jménem balíku na øádku %d" +msgstr "niespodziewany EOF po nazwie pakietu w linii %d" #: main/select.c:120 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" -msgstr "neoèekávaný konec øádku za jménem balíku na øádku %d" +msgstr "niespodziewany koniec linii po nazwie pakietu w linii %d" #: main/select.c:129 #, c-format msgid "unexpected data after package and selection at line %d" -msgstr "neoèekávaná data za øádky package a selection na øádku %d" +msgstr "niespodziewane dane po nazwie pakietu i wyborze w linii %d" #: main/select.c:134 #, c-format msgid "illegal package name at line %d: %.250s" -msgstr "nepovolené jméno balíku na øádku %d: %.250s" +msgstr "nieprawid³owa nazwa pakietu w linii %d: %.250s" #: main/select.c:136 #, c-format msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" -msgstr "neznámý cílový stav na øádku %d: %.250s" +msgstr "nieznany stan rz±dania pakietu w linii %d: %.250s" #: main/select.c:142 msgid "read error on standard input" -msgstr "chyba pøi ètení ze standardního vstupu" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ standardowego wej¶cia" #: main/update.c:44 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" -msgstr "--%s nemá ¾ádný parametr" +msgstr "--%s wymaga nie podawania argumentu" #: main/update.c:48 #, c-format msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" -msgstr "--%s potøebuje právì jedno jméno souboru Packages" +msgstr "--%s wymaga podania dok³adnie jednej nazwy pliku pakietu" #: main/update.c:57 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" -msgstr "" +msgstr "brak dostêpu do katalogu administracyjnego dpkg" #: main/update.c:59 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" -msgstr "" +msgstr "brak praw zapisu do katalogu administracyjnego dpkg" #: main/update.c:66 #, c-format msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" -msgstr "Nahrazuji informace o pøístupných balících z %s.\n" +msgstr "Zast±pienie informacji o dostêpnych pakietach, przy u¿yciu %s.\n" #: main/update.c:69 #, c-format msgid "Updating available packages info, using %s.\n" -msgstr "Aktualizuji informace o pøístupných balících z %s.\n" +msgstr "Zaktualizowanie informacji o dostêpnych pakietach, przy u¿yciu %s.\n" #: main/update.c:93 #, c-format msgid "Information about %d package(s) was updated.\n" -msgstr "Byly aktualizovány informace o %d balících.\n" +msgstr "Informacje o %d pakietach zosta³y zaktualizowane.\n" #: main/update.c:101 msgid "--forget-old-unavail takes no arguments" -msgstr "--forget-old-unavail nemá ¾ádný parametr" +msgstr "--forget-old-unavail wymaga nie podawania argumentu" #: dpkg-deb/build.c:50 #, c-format msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n" -msgstr "dpkg-deb - chyba: %s (`%s') neobsahuje èísla\n" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:72 msgid "--build needs a directory argument" -msgstr "--build potøebuje jméno adresáøe" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:81 msgid "--build takes at most two arguments" -msgstr "--build potøebuje nejvý¹e dva parametry" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:85 #, c-format @@ -2716,37 +2890,35 @@ msgid "" "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n" "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n" msgstr "" -"dpkg-deb: pozor, nekontroluji obsah oblasti control.\n" -"dpkg-deb: vytváøím neznámý balík v `%s'.\n" #: dpkg-deb/build.c:116 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" -msgstr "jméno balíku se skládá ze znakù, které nejsou malými písmeny ani `-+.'" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:118 #, c-format msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n" -msgstr "pozor, `%s' obsahuje u¾ivatelskou hodnotu Priority `%s'\n" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:123 #, c-format msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n" -msgstr "pozor, `%s' obsahuje u¾iveleskou polo¾ku `%s'\n" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:129 #, c-format msgid "%d errors in control file" -msgstr "%d chyb v souboru control" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:140 #, c-format msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" -msgstr "dpkg-deb: vytváøím balík `%s' v `%s'.\n" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:147 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" -msgstr "øídící adresáø má ¹patná práva %03lo (musí být >=0755 a <=0775)" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:158 #, c-format @@ -2774,13 +2946,11 @@ msgstr "" msgid "" "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n" msgstr "" -"pozor, jméno konfiguraèního souboru `%.50s...' je pøíli¹ dlouhé, nebo chybí\n" -"koncová nová øádka\n" #: dpkg-deb/build.c:187 #, c-format msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" -msgstr "konfiguraèní soubor `%.250s' nenalezen v balíku" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:189 #, c-format @@ -2794,21 +2964,21 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:196 msgid "error reading conffiles file" -msgstr "chyba pøi ètení souboru conffiles" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:199 msgid "error opening conffiles file" -msgstr "chyba pøi otevøení soubory conffiles" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:202 #, c-format msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n" -msgstr "dpkg-deb: ignoruji %d varování o kontrolních souborech\n" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:208 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" -msgstr "nelze vytvoøit `%.255s'" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:209 #, c-format @@ -2818,15 +2988,15 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:213 dpkg-deb/build.c:276 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" -msgstr "nelze zmìnit adresáø na `%.255s'" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:214 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" -msgstr "nelze zmìnit adresáø na .../DEBIAN" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:215 msgid "failed to exec tar -cf" -msgstr "nelze spustit tar -cf" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:218 msgid "failed to make tmpfile (control)" @@ -2845,7 +3015,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:229 msgid "failed to exec gzip -9c" -msgstr "nelze spustit gzip -9c" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:234 msgid "failed to fstat tmpfile (control)" @@ -2857,7 +3027,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:257 msgid "failed to exec cat (control)" -msgstr "nelze spustit cat (control)" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:263 msgid "failed to make tmpfile (data)" @@ -2876,11 +3046,11 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:278 msgid "failed to exec tar --exclude" -msgstr "nelze spustit tar --exclude" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:285 msgid "failed to exec gzip -9c from tar --exclude" -msgstr "nelze spustit gzip -9c z tar --exclude" +msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:300 msgid "failed to rewind tmpfile (data)" @@ -2888,21 +3058,21 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:303 msgid "failed to exec cat (data)" -msgstr "nelze spustit cat (data)" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:48 msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" -msgstr "nele spustit sh -c mv foo/* &c" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:55 #, c-format msgid "error reading %s from %.255s" -msgstr "chyba pøi ètení %s z %.255s" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:57 #, c-format msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" -msgstr "neoèekávaný konec souboru v %s na %.255s" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:68 split/info.c:52 #, c-format @@ -2917,7 +3087,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:109 #, c-format msgid "failed to read archive `%.255s'" -msgstr "chyba pøi ètení archivu `%.255s'" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:110 msgid "failed to fstat archive" @@ -2944,7 +3114,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:139 msgid "archive has no dot in version number" -msgstr "archiv nemá teèku v èísle verse" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:142 #, c-format @@ -2967,8 +3137,8 @@ msgid "" " new debian package, version %s.\n" " size %ld bytes: control archive= %ld bytes.\n" msgstr "" -" nový formát balíku, verse %s.\n" -" velikost %ld bytù, øídící archiv= %ld bytù.\n" +" nowy pakiet debiana, wersja %s.\n" +" rozmiar %ld bajtów: archiwum kontrolne= %ld bytes.\n" #: dpkg-deb/extract.c:191 #, c-format @@ -2981,21 +3151,17 @@ msgid "" " old debian package, version %s.\n" " size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %ld.\n" msgstr "" -" starý formát balíku, verse %s.\n" -" velikost %ld bytù: øídící archiv= %ld, hlavní archiv= %ld.\n" #: dpkg-deb/extract.c:209 msgid "" "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" msgstr "" -"dpkg-deb: soubor vypadá jako archiv, který byl po¹kozen\n" -"dpkg-deb: pøi stahování v ASCII módu\n" #: dpkg-deb/extract.c:214 #, c-format msgid "`%.255s' is not a debian format archive" -msgstr "`%.255s' nemá formát balíku debian" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:219 msgid "fgetpos failed" @@ -3011,11 +3177,11 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:232 msgid "failed to write to gzip -dc" -msgstr "nelze zapisovat do gzip -dc" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:233 msgid "failed to close gzip -dc" -msgstr "nelze zavøít gzip -dc" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:240 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" @@ -3035,28 +3201,28 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:267 msgid "failed to exec gzip -dc" -msgstr "nelze spustit gzip -dc" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:275 msgid "failed to create directory" -msgstr "nelze vytvoøit adresáø" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:276 msgid "failed to chdir to directory after creating it" -msgstr "nelze se pøepnout do právì vytvoøeného adresáøe" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:278 msgid "failed to chdir to directory" -msgstr "nelze vstoupit do adresáøe" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:291 msgid "failed to exec tar" -msgstr "nelze spustit tar" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:314 dpkg-deb/extract.c:329 dpkg-deb/info.c:66 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" -msgstr "--%s potøebuje jméno .deb souboru" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:317 #, c-format @@ -3064,23 +3230,20 @@ msgid "" "--%s needs a target directory.\n" "Perhaps you should be using dpkg --install ?" msgstr "" -"--%s potøebuje sílový adresáø.\n" -"Nechtìl jste pou¾ít dpkg --install ?" -# nemá tak být ) na konci ? #: dpkg-deb/extract.c:320 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory" -msgstr "--%s potøebuje nejvý¹e dva parametry (.deb a adresáø" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:331 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" -msgstr "--%s potøebuje jen jeden parametr (jméno .deb souboru)" +msgstr "" #: dpkg-deb/info.c:47 msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" -msgstr "nelze zmìnit adresáø na `/' pro úklid" +msgstr "" #: dpkg-deb/info.c:49 msgid "failed to fork for cleanup" @@ -3101,7 +3264,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/info.c:72 msgid "failed to exec rm -rf" -msgstr "chyba pøi zpu¹tìní rm -rf" +msgstr "" #: dpkg-deb/info.c:95 msgid "failed to exec cat component" @@ -3158,7 +3321,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/info.c:157 msgid "(no `control' file in control archive!)\n" -msgstr "(soubor `control' chybí v øídícím archivu!)\n" +msgstr "" #: dpkg-deb/info.c:177 msgid "could not open the `control' component" @@ -3170,7 +3333,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/info.c:239 msgid "--contents takes exactly one argument" -msgstr "--contents vy¾aduje právì jeden parametr" +msgstr "" #: dpkg-deb/main.c:44 dselect/main.cc:78 msgid "Debian Linux `" @@ -3182,9 +3345,11 @@ msgid "" "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n" "There is NO warranty. See dpkg-deb --licence for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n" -"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n" -"There is NO warranty. See dpkg-deb --licence for details.\n" +"Copyright 1994-1996 Ian Jackson.\n" +"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym, rozpowszechnianym\n" +"na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU wersji 2-giej tej Licencji\n" +"lub której¶ z pó¼niejszych wersji. Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji.\n" +"Wiêcej szczegó³ów zobacz w --licence.\n" #: dpkg-deb/main.c:53 msgid "" @@ -3209,12 +3374,40 @@ msgid "" "`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n" "using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" msgstr "" +"U¿ycie: dpkg-deb -b|--build [] Budowanie archiwum\n" +" dpkg-deb -c|--contents Wypisanie zawarto¶ci\n" +" dpkg-deb -I|--info [...] Podanie informacji na " +"stdout\n" +" dpkg-deb -f|--field [...] Podanie pól kontr. na " +"stdout\n" +" dpkg-deb -e|--control [] Rozpakowanie plików " +"inform.\n" +" dpkg-deb -x|--extract Rozpakowanie plików " +"archiw.\n" +" dpkg-deb -X|--vextract Rozpak. i wypisanie " +"plików\n" +" dpkg-deb --fsys-tarfile Pobranie archiwum tar\n" +" dpkg-deb -h|--help Podanie tej pomocy\n" +" dpkg-deb --version | --licence Podanie wersji/licencji\n" +" jest nazw± pliku w formacie archiwum Debiana.\n" +" jest nazw± pliku informacyjnego.\n" +" jest nazw± pola pliku kontrolnego.\n" +"Opcje: -D w³±czenie debuggera; --old lub --new okre¶la format archiwum;\n" +" --nocheck brak sprawdzania pól kontrolnych (tworzy z³y pakiet).\n" +"\n" +"U¿yj `dpkg' aby zainstalowaæ lub usun±æ pakiety z systemu, lub\n" +"`dselect' je¶li potrzebujesz wygodnego programu do zarz±dzania pakietami. " +"Pakiety\n" +"rozpakowane poleceniem `dpkg-deb --extract' nie bêd± poprawnie zainstalowane " +"!\n" #: dpkg-deb/main.c:78 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." msgstr "" +"Wpisz dpkg-deb --help aby dowiedzieæ siê jak operowaæ plikami *.deb;\n" +"Wpisz dpkg --help aby dowiedzieæ siê jak (od)instalowaæ pakiety." #: split/info.c:64 #, c-format @@ -3316,27 +3509,15 @@ msgid "" " Part file size (used portion): %lu bytes\n" "\n" msgstr "" -"%s:\n" -" Verse formátu èásti: %s\n" -" Èást balíku: %s\n" -" ... verse: %s\n" -" ... MD5 souèet: %s\n" -" ... délky: %lu bytù\n" -" ... dìleno ka¾dých: %lu bytù\n" -" Èíslo èásti: %d/%d\n" -" Délka èásti: %lu bytù\n" -" Offset èásti: %lu bytù\n" -" Velikost souboru: %lu bytù\n" -"\n" #: split/info.c:217 msgid "--info requires one or more part file arguments" -msgstr "--info potøebuje jeden nebo více jmen èástí souboru" +msgstr "" #: split/info.c:227 #, c-format msgid "file `%s' is not an archive part\n" -msgstr "soubor `%s' není èást archivu\n" +msgstr "" #: split/join.c:48 #, c-format @@ -3350,7 +3531,7 @@ msgstr "" #: split/join.c:68 msgid "done\n" -msgstr "hotovo\n" +msgstr "" #: split/join.c:84 #, c-format @@ -3364,18 +3545,16 @@ msgstr "" #: split/join.c:102 msgid "--join requires one or more part file arguments" -msgstr "--join potøebuje jména èástí souboru jako parametr" +msgstr "" #: split/join.c:123 #, c-format msgid "part %d is missing" -msgstr "%d. èást chybí" +msgstr "" #: split/main.c:38 msgid "Debian Linux `dpkg-split' package split/join tool; version " msgstr "" -"`dpkg-split' - nástroj pro rozdìlování a sluèování souborý v Debian Linux; " -"verse " #: split/main.c:40 msgid "" @@ -3383,13 +3562,9 @@ msgid "" "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n" "There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Toto je volný software; bli¾¹í\n" -"informace o pravidlech kopírování totoho programu naleznete v\n" -"GNU General Public Licence verse 2 nebo pozdìj¹í.\n" -"Absolutnì bez záruky. Detaily naleznete v dpkg-split --licence.\n" #: split/main.c:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: dpkg-split -s|--split [] Split an archive.\n" " dpkg-split -j|--join ... Join parts together.\n" @@ -3412,47 +3587,34 @@ msgid "" "\n" "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" msgstr "" -"Pou¾ití: dpkg-split -s|--split [] Rozdìl archiv.\n" -" dpkg-split -j|--join <èást> <èást> ... Spoj èásti dohromady.\n" -" dpkg-split -I|--info <èást> ... Zobraz informaci o " -"èásti.\n" -" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Zobraz " -"nápovìdu/versi/licenci.\n" -" dpkg-split -a|--auto -o <èást> Automaticky spoj èásti.\n" -" dpkg-split -l|--listq Vypi¹ nehodící se " -"èásti.\n" -" dpkg-split -d|--discard [ ...] Ignoruj nehodící se " -"èásti.\n" -"\n" -"Pøepínaèe: --depotdir (standardní je " #: split/main.c:68 msgid "Type dpkg-split --help for help." -msgstr "Napi¹te dpkg-split --help pro nápovìdu." +msgstr "" #: split/main.c:78 #, c-format msgid "error reading %s" -msgstr "chyba pøi ètení %s" +msgstr "" #: split/main.c:82 #, c-format msgid "error reading %.250s" -msgstr "chyba pøi ètení %.250s" +msgstr "" #: split/main.c:83 #, c-format msgid "unexpected end of file in %.250s" -msgstr "neoèekávaný konec souboru v %.250s" +msgstr "" #: split/main.c:101 msgid "part size is far too large or is not positive" -msgstr "velikost èásti je buï pøíli¹ veliká, nebo nekladná" +msgstr "" #: split/main.c:105 #, c-format msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)" -msgstr "velikost èásti musí být alespoò %dk (kvùli hlavièce)" +msgstr "" #: split/queue.c:69 #, c-format @@ -3461,11 +3623,11 @@ msgstr "" #: split/queue.c:105 msgid "--auto requires the use of the --output option" -msgstr "--auto vy¾aduje pou¾ití pøepínaèe --output" +msgstr "" #: split/queue.c:107 msgid "--auto requires exactly one part file argument" -msgstr "--auto potøebuje jméno právì jednoho souboru" +msgstr "" #: split/queue.c:111 #, c-format @@ -3475,7 +3637,7 @@ msgstr "" #: split/queue.c:114 #, c-format msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" -msgstr "Soubor `%.250s' není èástí rozdìleného archivu.\n" +msgstr "" #: split/queue.c:141 #, c-format @@ -3504,7 +3666,7 @@ msgstr "" #: split/queue.c:164 msgid " and " -msgstr " a " +msgstr "" #: split/queue.c:177 #, c-format @@ -3513,7 +3675,7 @@ msgstr "" #: split/queue.c:192 msgid "--listq does not take any arguments" -msgstr "--listq nemá ¾ádný parametr" +msgstr "" #: split/queue.c:195 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" @@ -3532,11 +3694,11 @@ msgstr "" #: split/queue.c:205 #, c-format msgid " %s (not a plain file)\n" -msgstr " %s (není obyèejným souborem)\n" +msgstr "" #: split/queue.c:210 msgid "Packages not yet reassembled:\n" -msgstr "Je¹tì nesestavené balíky:\n" +msgstr "" #: split/queue.c:226 #, c-format @@ -3546,7 +3708,7 @@ msgstr "" #: split/queue.c:231 #, c-format msgid "(total %lu bytes)\n" -msgstr "(celkem %lu bytù)\n" +msgstr "" #: split/queue.c:254 #, c-format @@ -3556,43 +3718,43 @@ msgstr "" #: split/queue.c:255 #, c-format msgid "Deleted %s.\n" -msgstr "Smazán %s.\n" +msgstr "" #: split/split.c:45 msgid "--split needs a source filename argument" -msgstr "--split potøebuje jméno souboru" +msgstr "" #: split/split.c:48 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" -msgstr "--split potøebuje nejvý¹e jméno souboru a zaèátek cílové cesty" +msgstr "" #: split/split.c:62 #, c-format msgid "unable to open source file `%.250s'" -msgstr "nelze otevøít zdrojový soubor `%.250s'" +msgstr "" #: split/split.c:63 msgid "unable to fstat source file" -msgstr "nelze provést fstat na zdrojový soubor" +msgstr "" #: split/split.c:64 #, c-format msgid "source file `%.250s' not a plain file" -msgstr "zdojový soubor `%.250s' není obyèejným souborem" +msgstr "" #: split/split.c:70 msgid "unable to exec mksplit" -msgstr "nelze spustit mksplit" +msgstr "" #: md5sum/md5sum.c:106 #, c-format msgid "%s: read error on stdin\n" -msgstr "%s: chyba pøi ètení ze stdin\n" +msgstr "" #: md5sum/md5sum.c:124 md5sum/md5sum.c:250 #, c-format msgid "%s: error reading %s\n" -msgstr "%s: chyba pøi ètení %s\n" +msgstr "" #: md5sum/md5sum.c:138 msgid "" @@ -3604,46 +3766,39 @@ msgid "" "The input for -c should be the list of message digests and file names\n" "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n" msgstr "" -"pou¾ití: md5sum [-bv] [-c [soubor]] | [soubor...]\n" -"Vypoèítá nebo zkontroluje MD5 Message Digests\n" -" -c zkontroluje MD (implicitní je výpoèet)\n" -" -v vypisuje jména souborù pøi kontrole\n" -" -b ète soubory v binárním módu\n" -"Vstupem pro -c by mìl být seznam jmen souborù a message digests,\n" -"ty jsou vypisovány na stdout tímto programem, pøi výpoètu digests.\n" #: md5sum/md5sum.c:211 #, c-format msgid "%s: unrecognized line: %s" -msgstr "%s: nerozpoznaný øádek: %s" +msgstr "" #: md5sum/md5sum.c:245 #, c-format msgid "%s: can't open %s\n" -msgstr "%s: nelze otevøít %s\n" +msgstr "" #: md5sum/md5sum.c:258 msgid "FAILED\n" -msgstr "FAILED\n" +msgstr "" #: md5sum/md5sum.c:260 #, c-format msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n" -msgstr "%s: MD5 test nevyhovìl soubor `%s'\n" +msgstr "" #: md5sum/md5sum.c:263 msgid "OK\n" -msgstr "OK\n" +msgstr "" #: md5sum/md5sum.c:267 #, c-format msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n" -msgstr "%s: %d z %d souborù nevyhovìlo MD5 testu\n" +msgstr "" #: md5sum/md5sum.c:269 #, c-format msgid "%s: no files checked\n" -msgstr "%s: ¾ádné soubory zkontrolovány\n" +msgstr "" #: dselect/basecmds.cc:99 msgid "Search for ? " @@ -3923,55 +4078,55 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc:67 msgid "Update list of available packages, if possible." -msgstr "Pokud mo¾no, aktualizujte informace o pøístupných balících." +msgstr "" #: dselect/main.cc:68 msgid "select" -msgstr "vybrat" +msgstr "" #: dselect/main.cc:68 msgid "Request which packages you want on your system." -msgstr "Oznaè balíky, které chcete v systému." +msgstr "" #: dselect/main.cc:69 dselect/pkgdisplay.cc:39 msgid "install" -msgstr "instalovat" +msgstr "instalacja" #: dselect/main.cc:69 msgid "Install and upgrade wanted packages." -msgstr "Nainstaluj vybrané balíky." +msgstr "" #: dselect/main.cc:70 msgid "config" -msgstr "konfigurace" +msgstr "" #: dselect/main.cc:70 msgid "Configure any packages that are unconfigured." -msgstr "Zkonfiguruj v¹echny nezkonfigurované balíky." +msgstr "" #: dselect/main.cc:71 dselect/pkgdisplay.cc:41 msgid "remove" -msgstr "odstranit" +msgstr "" #: dselect/main.cc:71 msgid "Remove unwanted software." -msgstr "Odstraò nechtìné balíky." +msgstr "" #: dselect/main.cc:72 msgid "quit" -msgstr "zkonèit" +msgstr "" #: dselect/main.cc:72 msgid "Quit dselect." -msgstr "Zkonèit dselect." +msgstr "" #: dselect/main.cc:73 msgid "menu" -msgstr "menu" +msgstr "" #: dselect/main.cc:81 msgid "Version " -msgstr "Verse " +msgstr "" #: dselect/main.cc:91 msgid "" @@ -4038,7 +4193,7 @@ msgstr "" #: dselect/methlist.cc:112 dselect/pkgtop.cc:296 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: dselect/methlist.cc:156 msgid "doupdate failed" @@ -4054,7 +4209,7 @@ msgstr "" #: dselect/methlist.cc:161 msgid "getch failed" -msgstr "getch selhal" +msgstr "" #: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkgdepcon.cc:243 msgid "[none]" @@ -4081,15 +4236,15 @@ msgstr "" #: dselect/method.cc:100 msgid "you do not have permission to change the access method" -msgstr "nemáte právo ke zmìnì pøístupové metody" +msgstr "" #: dselect/method.cc:101 msgid "unable to open/create access method lockfile" -msgstr "nelze otevøít nebo vytvoøit zámek pøístupové metody" +msgstr "" #: dselect/method.cc:106 msgid "the access method area is already locked" -msgstr "odlast pøístupové metody je uzamèena" +msgstr "" #: dselect/method.cc:107 msgid "unable to lock access method area" @@ -4251,7 +4406,7 @@ msgstr "" #: dselect/methparse.cc:183 #, c-format msgid "unable to open option description file `%.250s'" -msgstr "nelze otevøít soubor s popisy `%.250s'" +msgstr "" #: dselect/methparse.cc:187 #, c-format @@ -4304,19 +4459,19 @@ msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:38 msgid "new package" -msgstr "nový balík" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:40 msgid "hold" -msgstr "" +msgstr "wstrzymany" #: dselect/pkgdisplay.cc:42 msgid "purge" -msgstr "" +msgstr "wyczyszczenie" #: dselect/pkgdisplay.cc:46 msgid "REINSTALL" -msgstr "PØEINSTALOVAT" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:50 msgid "unpacked (not set up)" @@ -4328,11 +4483,11 @@ msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:53 msgid "half installed" -msgstr "zpola nainstalovaný" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:54 msgid "removed (configs remain)" -msgstr "nenainstalovaný (configuraèní soubory ponechány)" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:57 msgid "Required" @@ -4348,11 +4503,11 @@ msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:60 msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "Polecone" #: dselect/pkgdisplay.cc:61 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Opcjonalne" #: dselect/pkgdisplay.cc:62 msgid "Extra" @@ -4372,31 +4527,31 @@ msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:68 msgid "suggests" -msgstr "navrhuje" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:69 msgid "recommends" -msgstr "doporuèuje" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:70 msgid "depends on" -msgstr "závisí na" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:71 msgid "pre-depends on" -msgstr "pøed-závisí na" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:72 msgid "conflicts with" -msgstr "má konflikt s" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:73 msgid "provides" -msgstr ", který poskytuje" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:74 msgid "replaces" -msgstr "nahrazuje" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:77 msgid "Req" @@ -4436,19 +4591,19 @@ msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:93 dselect/pkgdisplay.cc:113 msgid "Broken" -msgstr "Po¹kozený" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:94 msgid "New" -msgstr "Nový" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:95 msgid "Updated" -msgstr "Inovovaný" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:96 msgid "Obsolete/local" -msgstr "Zastaralý/místní" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:97 msgid "Up-to-date" @@ -4460,7 +4615,7 @@ msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:99 dselect/pkgdisplay.cc:115 msgid "Removed" -msgstr "Odstranìný" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:100 dselect/pkgdisplay.cc:109 msgid "Brokenly installed packages" @@ -4468,7 +4623,7 @@ msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:101 msgid "Newly available packages" -msgstr "Novì pøístupné balíky" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:102 msgid "Updated packages (newer version is available)" @@ -4484,7 +4639,7 @@ msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:105 msgid "Available packages (not currently installed)" -msgstr "Pøístupné balíky (nenainstalované)" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:106 msgid "Removed and no longer available packages" @@ -4492,7 +4647,7 @@ msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:110 msgid "Installed packages" -msgstr "Nainstalované balíky" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:111 msgid "Removed packages (configuration still present)" @@ -4504,7 +4659,7 @@ msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:114 msgid "Installed" -msgstr "Nainstalovaný" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:116 msgid "Purged" @@ -4520,43 +4675,43 @@ msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:196 msgid "dselect - main package listing" -msgstr "dselect - hlavní seznam balíkù" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:204 msgid " (by section)" -msgstr " (podle sekce)" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:207 msgid " (avail., section)" -msgstr " (pøíst., sekce)" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:210 msgid " (status, section)" -msgstr " (stav, sekce)" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:219 msgid " (by priority)" -msgstr " (priorita)" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:222 msgid " (avail., priority)" -msgstr " (pøíst., priorita)" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:225 msgid " (status, priority)" -msgstr " (stav, priorita)" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:234 dselect/pkgdisplay.cc:246 msgid " (alphabetically)" -msgstr " (abecednì)" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:237 msgid " (by availability)" -msgstr " (pøístupnosti)" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:240 msgid " (by status)" -msgstr " (stavu)" +msgstr "" #: dselect/pkgdisplay.cc:254 msgid " mark:+/=/- terse:v help:?" @@ -4596,7 +4751,7 @@ msgstr "" #: dselect/pkginfo.cc:107 msgid "description of " -msgstr "popis " +msgstr "" #: dselect/pkginfo.cc:111 msgid "no description available." @@ -4632,17 +4787,17 @@ msgstr "" #: dselect/pkgtop.cc:78 msgid "All packages" -msgstr "V¹echny balíky" +msgstr "" #: dselect/pkgtop.cc:82 #, c-format msgid "%s packages without a section" -msgstr "Balík %s bez uvedení sekce" +msgstr "" #: dselect/pkgtop.cc:84 #, c-format msgid "%s packages in section %s" -msgstr "Balík %s v sekci %s" +msgstr "" #: dselect/pkgtop.cc:90 #, c-format @@ -4682,21 +4837,127 @@ msgstr "" #: dselect/pkgtop.cc:285 msgid "Section" -msgstr "Sekce" +msgstr "Sekcja" #: dselect/pkgtop.cc:286 msgid "Priority" -msgstr "Priorita" +msgstr "Priorytet" #: dselect/pkgtop.cc:287 msgid "Package" -msgstr "Balík" +msgstr "Pakiet" + +#~ msgid "Essential" +#~ msgstr "Istotny" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stan" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Opiekun" + +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architektura" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "¬ród³o" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Wydanie" + +#~ msgid "Config-Version" +#~ msgstr "Wersja-Konfiguracji" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Zale¿y" + +#~ msgid "Pre-Depends" +#~ msgstr "Zale¿y-Przed" + +#~ msgid "Recommends" +#~ msgstr "Poleca" + +#~ msgid "Conflicts" +#~ msgstr "Konflikt" + +#~ msgid "Conffiles" +#~ msgstr "Konfiguracja" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nazwa-Pliku" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Rozmiar" + +#~ msgid "MD5sum" +#~ msgstr "Suma-Kontrolna-MD5" + +#~ msgid "MSDOS-Filename" +#~ msgstr "Nazwa-Pliku-MSDOS" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nie" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "tak" + +#~ msgid "recommended" +#~ msgstr "polecane" + +#~ msgid "optional" +#~ msgstr "opcjonalne" + +#~ msgid "this is a bug - please report" +#~ msgstr "to jest b³±d - proszê to zg³osiæ" + +#~ msgid "base" +#~ msgstr "podstawowe" + +#~ msgid "not-installed" +#~ msgstr "niezainstalowany" + +#~ msgid "unpacked" +#~ msgstr "rozpakowany" + +#~ msgid "half-configured" +#~ msgstr "wpó³-skonfigurowany" + +#~ msgid "postinst-failed" +#~ msgstr "b³±d-po-instala" + +#~ msgid "ok" +#~ msgstr "ok" + +#~ msgid "reinstreq" +#~ msgstr "konieczna-reinstalacja" + +#~ msgid "hold-reinstreq" +#~ msgstr "wstrzymany-konieczna-reinstalacja" + +#~ msgid "deinstall" +#~ msgstr "deinstalacja" + +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Klasa" + +#~ msgid "Package-Revision" +#~ msgstr "Edycja-Pakietu" + +#~ msgid "Package_Revision" +#~ msgstr "Edycja_Pakietu" #~ msgid "bad tar type, but already checked" -#~ msgstr "¹patný typ taru, ale ji¾ testováno" +#~ msgstr "z³y typ archiwum tar, chocia¿ by³o to ju¿ wcze¶niej sprawdzane" + +#~ msgid "" +#~ "dpkg: regarding %s containing %s, dependency problem:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "dpkg: problem zale¿no¶ci %s zawieraj±cego %s:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "unknown deptype" -#~ msgstr "neznámý typ závistlosti" +#~ msgid "dependency problem - not installing %.250s" +#~ msgstr "problem zale¿no¶ci - %.250s nie bêdzie instalowany" -#~ msgid "--assert-support-predepends does not take any arguments" -#~ msgstr "--assert-support-predepends nemá ¾ádný parametr" +#~ msgid "dpkg: warning - ignoring dependency problem !\n" +#~ msgstr "dpkg: ostrze¿enie - zignorowanie problemu zale¿no¶ci !\n"