From: Ivan Masár Date: Fri, 2 May 2008 21:59:33 +0000 (+0300) Subject: Update Slovak dpkg and dselect translations X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=9314245ff0322b06a8f258923b52b73092b2f4a5;p=dpkg Update Slovak dpkg and dselect translations --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 6c58c6f7..20408964 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -42,6 +42,7 @@ dpkg (1.14.19) UNRELEASED; urgency=low * Polish (Wiktor Wandachowicz). * Portuguese (Miguel Figueiredo). * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #478827 + * Slovak (Ivan Masár). Closes: #478897 * Swedish (Peter Karlsson). [ Updated manpages translations ] @@ -56,6 +57,7 @@ dpkg (1.14.19) UNRELEASED; urgency=low [ Updated dselect translations ] * German (Sven Joachim). * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #478802 + * Slovak (Ivan Masár). Closes: #479007 -- Jacobo Tarrio Fri, 11 Apr 2008 22:46:48 +0100 diff --git a/dselect/po/ChangeLog b/dselect/po/ChangeLog index 45e7e609..cba263ef 100644 --- a/dselect/po/ChangeLog +++ b/dselect/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-03 Ivan Masár + + * sk.po: Updated to 288t. + 2008-05-03 Yuri Kozlov * ru.po: Updated to 288t. diff --git a/dselect/po/sk.po b/dselect/po/sk.po index 39447384..03cec616 100644 --- a/dselect/po/sk.po +++ b/dselect/po/sk.po @@ -1,15 +1,18 @@ # dpkg - Slovak translation +# Copyright (C) 2005, 2006, 2008 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the dselect package. # # Roman Benko , 2005 - master translator # Peter Mann , 2006 - only new changes +# Ivan Masár , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:09+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:44+0200\n" -"Last-Translator: Peter Mann \n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-02 09:39+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -141,9 +144,8 @@ msgstr "" "\n" #: dselect/baselist.cc:260 -#, fuzzy msgid "Keybindings" -msgstr "funkcie klávesov" +msgstr "Väzby klávesov" #: dselect/baselist.cc:308 #, c-format @@ -171,11 +173,11 @@ msgstr "[unk: %d]" #: dselect/bindings.cc:129 msgid "Scroll onwards through help/information" -msgstr "Posun nápovedou/informáciami smerom dopredu" +msgstr "Posun pomocníka/informáciami smerom dopredu" #: dselect/bindings.cc:130 msgid "Scroll backwards through help/information" -msgstr "Posun nápovedou/informáciami smerom dozadu" +msgstr "Posun pomocníka/informáciami smerom dozadu" #: dselect/bindings.cc:131 msgid "Move up" @@ -187,15 +189,15 @@ msgstr "Posun dolu" #: dselect/bindings.cc:133 msgid "Go to top of list" -msgstr "Choď na začiatok zoznamu" +msgstr "PrejsÅ¥ na začiatok zoznamu" #: dselect/bindings.cc:134 msgid "Go to end of list" -msgstr "Choď na koniec zoznamu" +msgstr "PrejsÅ¥ na koniec zoznamu" #: dselect/bindings.cc:135 msgid "Request help (cycle through help screens)" -msgstr "Vyžiadaj nápovedu (pohyb naprieč oknami nápovedy)" +msgstr "VyžiadaÅ¥ pomoc (pohyb naprieč oknami Pomocníka)" #: dselect/bindings.cc:136 msgid "Cycle through information displays" @@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Pohyb naprieč informačnými obrazovkami" #: dselect/bindings.cc:137 msgid "Redraw display" -msgstr "Prekresli obrazovku" +msgstr "PrekresliÅ¥ obrazovku" #: dselect/bindings.cc:138 msgid "Scroll onwards through list by 1 line" @@ -231,31 +233,31 @@ msgstr "Posun zoznamom dozadu" #: dselect/bindings.cc:146 msgid "Mark package(s) for installation" -msgstr "Označ balík(y) na inÅ¡taláciu" +msgstr "OznačiÅ¥ balík(y) na inÅ¡taláciu" #: dselect/bindings.cc:147 msgid "Mark package(s) for deinstallation" -msgstr "Označ balík(y) pre deinÅ¡taláciu" +msgstr "OznačiÅ¥ balík(y) na odinÅ¡talovanie" #: dselect/bindings.cc:148 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" -msgstr "Označ balík(y) pre deinÅ¡taláciu a vyčistenie" +msgstr "OznačiÅ¥ balík(y) na odinÅ¡talovanie a vyčistenie" #: dselect/bindings.cc:149 msgid "Make highlight more specific" -msgstr "Zvýš zvýraznenie" +msgstr "UpresniÅ¥ zvýraznenie" #: dselect/bindings.cc:150 msgid "Make highlight less specific" -msgstr "Zjemni zvýraznenie" +msgstr "RozšíriÅ¥ zvýraznenie" #: dselect/bindings.cc:151 msgid "Search for a package whose name contains a string" -msgstr "Hľadaj balík, ktorého názov obsahuje reÅ¥azec" +msgstr "HľadaÅ¥ balík, ktorého názov obsahuje reÅ¥azec" #: dselect/bindings.cc:152 msgid "Repeat last search." -msgstr "Zopakuj posledné hľadanie." +msgstr "ZopakovaÅ¥ posledné hľadanie." #: dselect/bindings.cc:153 msgid "Swap sort order priority/section" @@ -290,9 +292,8 @@ msgid "Revert to directly requested state for all packages" msgstr "Návrat do priamo požadovaného stavu pre vÅ¡etky balíky" #: dselect/bindings.cc:161 -#, fuzzy msgid "Revert to currently installed state for all packages" -msgstr "Návrat do priamo požadovaného stavu pre vÅ¡etky balíky" +msgstr "Návrat do momentálne nainÅ¡talovaného stavu pre vÅ¡etky balíky" #: dselect/bindings.cc:164 msgid "Select currently-highlighted access method" @@ -307,7 +308,6 @@ msgid "Keystrokes" msgstr "Funkcie klávesov" #: dselect/helpmsgs.cc:25 -#, fuzzy msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" @@ -338,40 +338,39 @@ msgid "" "cancel)\n" " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n" msgstr "" -"Tlačidlá pohybu: Ďalší/PredoÅ¡lý, Začiatok/Koniec, Hore/Dolu, Naspäť/" +"Klávesy pre pohyb: Ďalší/PredoÅ¡lý, Začiatok/Koniec, Hore/Dolu, Naspäť/" "Dopredu:\n" -" Šípka-dole, j Šípka-hore, k posuň zvýraznenie\n" -" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace posun v zozname o 1 " +" j, Šípka-dole k, Šípka-hore posunúť zvýraznenie\n" +" N, Page-down, medzerník P, Page-up, Backspace posun v zozname o 1 " "stranu\n" " ^n ^p posun v zozname o 1 " "riadok\n" -" t, Home e, End skoč na začiatok/koniec " +" t, Home e, End skok na začiatok/koniec " "zoznamu\n" -" u d posuň info o 1 stranu\n" -" ^u ^d posuň info by 1 line\n" -" B, Šípka-vľavo F, Šípka-vpravo posuň displej o 1/3 " -"obrazovky\n" -" ^b ^f posuň displej o 1 znak\n" -"\n" -"Označte balíky pre neskorÅ¡ie spracovanie:\n" -" +, Insert nainÅ¡taluj alebo aktualizuj =, H udrž v súčasnom stave\n" -" -, Delete odstrániÅ¥ :, G uvoľni: aktualizuj alebo " -"ponechaj odinÅ¡talovaný\n" -" _ odstráň a vyčisti konfiguráciu\n" +" u d posun info o 1 stranu\n" +" ^u ^d posun info by 1 line\n" +" B, Šípka-vľavo F, Šípka-vpravo posun o 1/3 obrazovky\n" +" ^b ^f posun o 1 znak\n" +"\n" +"OznačiÅ¥ balíky pre neskorÅ¡ie spracovanie:\n" +" +, Insert nainÅ¡talovaÅ¥ alebo aktualizovaÅ¥ =, H podržaÅ¥ v súčasnom stave\n" +" -, Delete odstrániÅ¥ :, G uvoľniÅ¥: aktualizovaÅ¥ alebo " +"ponechaÅ¥ odinÅ¡talovaný\n" +" _ odstrániÅ¥ a vyčistiÅ¥ konfiguráciu\n" " Rozličné:\n" -"Koniec, výstup, prepis (vÅ¡imni si veľké písmená!): ?, F1 vyžiadaj " -"nápovedu (tiež Nápoveda)\n" -" Návrat, Potvrdenie, koniec (skontroluj závislosti) i, I zmeň/cykluj " -"info obrazovky\n" -" Q Potvrď, koniec (potlač dep.s) o, O cykluj cez " +"Koniec, výstup, prepis (vÅ¡imnite si veľké písmená!): ?, F1 vyžiadaÅ¥ " +"pomocníka (tiež Pomocník)\n" +" Návrat, Potvrdenie, koniec (skontrolovaÅ¥ závislosti) i, I zmeniÅ¥/" +"cyklovaÅ¥ info obrazovky\n" +" Q Potvrď, koniec (potlačiÅ¥ závis.) o, O cyklovaÅ¥ cez " "zoraďovacie voľby\n" -" X, Esc skonči, zabudni vÅ¡etky vykonané zmeny v, V zmeň stav " +" X, Esc skončiÅ¥, zabudnúť vÅ¡etky vykonané zmeny v, V zmeň stav " "volieb obrazovky\n" -" R Vráť do stavu pred týmto zoznamom ^l prekresli " +" R VrátiÅ¥ do stavu pred týmto zoznamom ^l prekresli " "displej\n" -" U nastav vÅ¡etko na doporučený stav / hľadaj " -"(stlačením Return zruÅ¡)\n" -" D nastav vÅ¡etko na priamo požadovaný stav n, \\ opakuj " +" U nastaviÅ¥ vÅ¡etko na odporúčaný stav / hľadaÅ¥ " +"(stlačením Return zruÅ¡iÅ¥)\n" +" D nastaviÅ¥ vÅ¡etko na priamo požadovaný stav n, \\ opakovaÅ¥ " "posledné vyhľadávanie\n" #: dselect/helpmsgs.cc:51 @@ -466,20 +465,21 @@ msgstr "" "\n" "Budete oboznámení so zoznamom balíkov, ktoré sú nainÅ¡talované, alebo sú " "dostupné\n" -"na inÅ¡taláciu. Kedže nemáte privilégiá potrebné na aktualizáciu\n" -"stavu balíkov, ste v móde len pre čítanie. V zozname sa môžete pohybovaÅ¥\n" -"pomocou kurzorových klávesov (pozrite si nápovedu `Funkcie klávesov'), " -"sledovaÅ¥\n" -"stav balíkov a prečítaÅ¥ si informácie o nich.\n" +"na inÅ¡taláciu. Kedže nemáte oprávnenie potrebné na aktualizáciu\n" +"stavu balíkov, ste v režime len pre čítanie. V zozname sa môžete pohybovaÅ¥\n" +"pomocou kurzorových klávesov (pozrite si tému pomocníka `Funkcie " +"klávesov'),\n" +"sledovaÅ¥ stav balíkov a prečítaÅ¥ si informácie o nich.\n" "\n" "Mali by ste si prečítaÅ¥ zoznam klávesov a vysvetlivky k obsahu obrazovky.\n" -"Je dostupných množstvo on-line nápovied, prosíme Vás, aby ste ich používali " +"Je dostupných množstvo online pomocníkov, prosíme vás, aby ste ich používali " "- stlačte `?'\n" -"kedykoľvek a získate nápovedu.\n" +"kedykoľvek a získate pomoc.\n" "\n" "Keď skončíte prezeranie, stlačte `Q' alebo pre ukončenie.\n" "\n" -"Stlačte pre ukončenie nápovedy a vstúpte do zoznamu.\n" +"Pomocníka ukončíte a späť na zoznam sa vrátite stlačením klávesu " +".\n" #: dselect/helpmsgs.cc:95 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list" @@ -556,7 +556,6 @@ msgid "Display, part 1: package listing and status chars" msgstr "Zobrazenie, čast 1: zoznam balíkov a znaky stavov" #: dselect/helpmsgs.cc:121 -#, fuzzy msgid "" "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you " "see\n" @@ -589,8 +588,8 @@ msgid "" "description.\n" msgstr "" "Horná polovica obrazovky ukazuje zoznam balíkov. Pre každý balík vidíte\n" -"Å¡tyri stĺpce o jeho aktuálnom stave v systéme a označenie. V obsiahlom móde " -"(použite\n" +"Å¡tyri stĺpce o jeho aktuálnom stave v systéme a označenie. V stručnom " +"režime (použite\n" "`v' na zapnutie obsiahleho zobrazenia) sú tu jednoduché znaky, zľava do " "prava:\n" "\n" @@ -725,7 +724,6 @@ msgid "Keystrokes for method selection" msgstr "Keystrokes for method selection" #: dselect/helpmsgs.cc:192 -#, fuzzy msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" @@ -751,26 +749,26 @@ msgid "" msgstr "" "Klávesy pre pohyb: Ďalší/Predchádzajúci, Začiatok/Koniec, Hore/Dole, Dozadu/" "Dopredu:\n" -" n, Šípka-dole p, Šípka-hore presunutie zvýraznenia\n" +" j, Šípka-dole k, Šípka-hore presunutie zvýraznenia\n" " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace posun zoznamu o 1 stranu\n" " ^n ^p posun zoznamu o 1 riadok\n" " t, Home e, End skok na začiatok/koniec " "zoznamu\n" " u d posun informácii o 1 stranu\n" -" ^u ^d pusun informácii o 1 riadok\n" +" ^u ^d posun informácii o 1 riadok\n" " B, Šípka-vľavo F, Šípka-vpravo posun displeja o 1/3 " "obrazovky\n" " ^b ^f posun displeja o 1 znak\n" -"(Toto su tie isté klávesy pre pohyb ako na obrazovke so zoznamom balíkov.)\n" +"(Toto sú rovnaké klávesy pre pohyb ako na obrazovke so zoznamom balíkov.)\n" "\n" "Koniec:\n" " Return, Enter vyber túto metódu a choď do jej konfiguračného dialógu\n" -" x, X skonči bez zmien alebo nastavení inÅ¡talačnej metódy\n" +" x, X skončiÅ¥ bez zmien alebo nastavení inÅ¡talačnej metódy\n" "\n" "Rôzne:\n" " ?, Help, F1 vyžiada nápovedu\n" " ^l prekreslí obrazovku\n" -" / vyhľadanie (stlačením Return akciu zrušíte)\n" +" / vyhľadanie (stlačením Return zrušíte operáciu)\n" " \\ zopakuje posledné hľadanie\n" #: dselect/main.cc:52 @@ -819,11 +817,11 @@ msgstr "n" #: dselect/main.cc:138 msgid "[I]nstall" -msgstr "[N]ainÅ¡taluj" +msgstr "[N]ainÅ¡talovaÅ¥" #: dselect/main.cc:138 msgid "Install and upgrade wanted packages." -msgstr "NainÅ¡taluj a aktualizuj požadované balíky." +msgstr "NainÅ¡talovaÅ¥ a aktualizovaÅ¥ požadované balíky." #: dselect/main.cc:139 msgid "c" @@ -831,11 +829,11 @@ msgstr "k" #: dselect/main.cc:139 msgid "[C]onfig" -msgstr "[K]onfiguruj" +msgstr "[K]onfigurovaÅ¥" #: dselect/main.cc:139 msgid "Configure any packages that are unconfigured." -msgstr "Konfiguruj vÅ¡etky nenakonfigurované balíky." +msgstr "KonfigurovaÅ¥ vÅ¡etky nenakonfigurované balíky." #: dselect/main.cc:140 msgid "r" @@ -847,7 +845,7 @@ msgstr "[O]dstráň" #: dselect/main.cc:140 msgid "Remove unwanted software." -msgstr "Odstráň nežiadaný software." +msgstr "OdstrániÅ¥ nechcený softvér." #: dselect/main.cc:141 msgid "q" @@ -859,7 +857,7 @@ msgstr "[U]končiÅ¥" #: dselect/main.cc:141 msgid "Quit dselect." -msgstr "Ukonči dselect." +msgstr "UkončiÅ¥ dselect." #: dselect/main.cc:142 msgid "menu" @@ -895,7 +893,7 @@ msgid "" "Usage: %s [