From: Christian Perrier Date: Mon, 18 Jun 2007 07:35:45 +0000 (+0000) Subject: Updated Estonian translation X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=8b8fa363e664f109e74e3ca663f7d983401400b1;p=dpkg Updated Estonian translation --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 77d40fed..a6aba0b1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-18 Ivar Smolin + + * et.po: Updated to 463t458u + 2007-06-05 Ivar Smolin * et.po: Updated to 441t480u diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 06404600..bcdf5c6f 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.14.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-24 19:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-05 09:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-17 19:48+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -995,27 +995,31 @@ msgstr "" #: src/archives.c:718 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda" #: src/archives.c:722 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "" +"failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia " +"nimeviita luua" #: src/archives.c:725 src/archives.c:728 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)" #: src/archives.c:733 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" +"failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia " +"viita luua" #: src/archives.c:757 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" -msgstr "" +msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada" #: src/archives.c:789 #, c-format @@ -2560,7 +2564,7 @@ msgstr "" #: src/processarc.c:469 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" -msgstr "%.250s asenduse lahtipakkimine ...\n" +msgstr "Paki %.250s asenduse lahtipakkimine ...\n" #: src/processarc.c:550 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" @@ -2879,6 +2883,8 @@ msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting a removal." msgstr "" +"Pakk on väga halvas seisundis - enne eemaldamist peaksid\n" +" sa paki uuesti paigaldama." #: src/remove.c:156 #, c-format @@ -3271,7 +3277,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:104 #, c-format msgid "failed to read archive `%.255s'" -msgstr "tõrge arhiiv `%.255s' lugemisel" +msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel" #: dpkg-deb/extract.c:105 msgid "failed to fstat archive" @@ -3445,12 +3451,12 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:332 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" -msgstr "--%s vajab vähemalt kahte argumenti (.deb ja kataloog)" +msgstr "--%s vajab kõige rohkem kahte argumenti (.deb ja kataloog)" #: dpkg-deb/extract.c:343 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" -msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti (.deb failinimi)" +msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)" #: dpkg-deb/info.c:49 msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" @@ -3553,12 +3559,12 @@ msgstr "Vormingu viga" #: dpkg-deb/info.c:268 msgid "--contents takes exactly one argument" -msgstr "" +msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti" #: dpkg-deb/main.c:46 #, c-format msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n" #: dpkg-deb/main.c:60 #, c-format @@ -3575,6 +3581,20 @@ msgid "" " --fsys-tarfile Output filesystem tarfile.\n" "\n" msgstr "" +"Käsud:\n" +" -b|--build [] Arhiivi ehitamine.\n" +" -c|--contents Sisu kuvamine.\n" +" -I|--info [ ...] Andmete väljastamine " +"standardväljundisse.\n" +" -W|--show Paki (või pakkide) andmete näitamine\n" +" -f|--field [ ...] Välja(de) väljastamine " +"standardväljundisse.\n" +" -e|--control [] Juhtandmete eraldamine.\n" +" -x|--extract Failide eraldamine.\n" +" -X|--vextract Failide eraldamine ja nende nimekirja\n" +" kuvamine.\n" +" --fsys-tarfile Failisüsteemi tar-arhiivi väljastamine.\n" +"\n" #: dpkg-deb/main.c:79 #, c-format @@ -3584,6 +3604,10 @@ msgid "" " is the name of a field in the main `control' file.\n" "\n" msgstr "" +" on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n" +" on administratiivse failikomponendi nimi.\n" +" on peamises `control' failis oleva välja nimi.\n" +"\n" #: dpkg-deb/main.c:85 #, c-format @@ -3601,6 +3625,18 @@ msgid "" "none.\n" "\n" msgstr "" +"Võtmed:\n" +" --showformat= --show jaoks alternatiivse vormingu\n" +" kasutamine.\n" +" -D Silumisväljundi lubamine.\n" +" --old, --new Arhiivivormingu valimine.\n" +" --nocheck Juhtfaili kontrollimise vahelejätmine.\n" +" (pahade pakkide ehitamine).\n" +" -z# Pakkimistaseme määramine ehitamisel.\n" +" -Z Pakkimisliigi määramine paki ehitamisel.\n" +" Lubatud väärtused: gzip, bzip2, lzma, " +"none.\n" +"\n" #: dpkg-deb/main.c:106 #, c-format @@ -3610,12 +3646,19 @@ msgid "" "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" msgstr "" +"\n" +"Pakkide süsteemi paigaldamiseks ja eemaldamiseks kasuta programmi `dpkg' " +"või\n" +"kasutajasõbralikke pakihaldusvahendeid `dselect' või `aptitude'. Pakkide\n" +"lahtipakkimine `dpkg-deb --extract' abil ei ole korrektne paigaldamine!\n" #: dpkg-deb/main.c:115 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." msgstr "" +"Käsu dpkg-deb --help väljund räägib *.deb failidega ümberkäimisest;\n" +"Käsu dpkg --help väljund räägib pakkide paigaldamisest ja eemaldamisest." #: dpkg-deb/main.c:194 #, c-format @@ -4128,11 +4171,37 @@ msgid "" "divert.\n" msgstr "" +# "Kasutamine: %s [ ...] \n" +# "\n" +# "Käsud:\n" +# " [--add] diversiooni lisamine.\n" +# " --remove diversiooni eemaldamine.\n" +# " --list [] failidiversioonide näitamine.\n" +# " --truename diversiooniga kõrvale juhitud faili nime\n" +# " tagastamine.\n" +# "Võtmed:\n" +# " --package name of the package whose copy of will not be diverted.\n" +# " --local kõigi paki versioonide kõrvalejuhtimine.\n" +# " --divert paki teiste versioonide poolt kasutatav nimi.\n" +# " --rename faili tegelik kõrvale- (või tagasi)tõstmine.\n" +# " --admindir diversioonifaili kataloogi määramine.\n" +# " --test toimingu demonstratsioon, tegelikult midagi ei\n" +# " tehta.\n" +# " --quiet toimingute läbiviimine võimalikult vähese\n" +# " väljundiga.\n" +# " --help selle abiteate näitamine.\n" +# " --version versiooni näitamine.\n" +# "\n" +# "When adding, default is --local and --divert .distrib.\n" +# "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n" +# "Pakkide preinst ja postrm skriptid peaks alati kasutama --package ja " +# "--divert\n" +# "võtmeid.\n" #: scripts/dpkg-divert.pl:78 scripts/dpkg-statoverride.pl:62 #: scripts/update-alternatives.pl:233 #, perl-format msgid "two commands specified: %s and --%s" -msgstr "" +msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s" #: scripts/dpkg-divert.pl:111 #, perl-format @@ -4150,7 +4219,7 @@ msgstr "--%s vajab argumenti " #: scripts/dpkg-divert.pl:117 msgid "package may not contain newlines" -msgstr "" +msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi" #: scripts/dpkg-divert.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:81 #: scripts/update-alternatives.pl:282 scripts/update-alternatives.pl:285 @@ -4190,7 +4259,7 @@ msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne" #: scripts/dpkg-divert.pl:142 scripts/dpkg-statoverride.pl:130 msgid "file may not contain newlines" -msgstr "" +msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi" #: scripts/dpkg-divert.pl:143 msgid "Cannot divert directories" @@ -4339,7 +4408,7 @@ msgstr "" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:100 msgid "no mode specified" -msgstr "" +msgstr "režiimi pole määratud" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:104 msgid "--add needs four arguments" @@ -4373,7 +4442,7 @@ msgstr "" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:131 scripts/dpkg-statoverride.pl:158 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:177 msgid "stripping trailing /" -msgstr "" +msgstr "lõpus olev kaldkriips eemaldatakse" #: scripts/dpkg-statoverride.pl:134 #, perl-format @@ -4831,7 +4900,7 @@ msgstr "Automaatse valiku seadmine %s jaoks." #: scripts/update-alternatives.pl:688 scripts/update-alternatives.pl:724 #, perl-format msgid "unable to remove %s: %s" -msgstr "" +msgstr "faili %s pole võimalik eemaldada: %s" #: scripts/update-alternatives.pl:378 #, perl-format @@ -4939,17 +5008,17 @@ msgstr "nimeviita %s pole võimalik %s peale viitama panna: %s" #: scripts/update-alternatives.pl:754 #, perl-format msgid "unable to install %s as %s: %s" -msgstr "" +msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s" #: scripts/update-alternatives.pl:570 scripts/update-alternatives.pl:618 #, perl-format msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s." -msgstr "" +msgstr "%s (%s) jäetakse viitama failile %s." #: scripts/update-alternatives.pl:573 scripts/update-alternatives.pl:621 #, perl-format msgid "Updating %s (%s) to point to %s." -msgstr "" +msgstr "Viita %s (%s) uuendatakse viitamaks failile %s." #: scripts/update-alternatives.pl:594 #, perl-format @@ -4990,7 +5059,7 @@ msgid "" " Selection Alternative\n" "-----------------------------------------------\n" msgstr "" -"Hetkel on %s alternatiivi, mis tagavad `%s'.\n" +"Hetkel on `%2$s' tagamiseks %s alternatiivi.\n" "\n" " Valik Alternatiiv\n" "-----------------------------------------------\n"