From: Jakub Bogusz Date: Fri, 18 Jun 2010 09:27:16 +0000 (+0200) Subject: po: update pl.po (from translationproject.org) X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=85469a29e34e3a51ea86adbc80abee633e65c451;p=util-linux po: update pl.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index dc73ac34..e613d87a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,17 +6,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 12:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-09 20:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-11 20:28+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" @@ -473,8 +472,7 @@ msgstr "mknod nie powiod #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "" -"pocz±tek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" +msgstr "pocz±tek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 #, c-format @@ -681,8 +679,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "" -"I-wêze³ %d oznaczono jako nieu¿ywany ale jest on u¿ywany przez plik '%s'\n" +msgstr "I-wêze³ %d oznaczono jako nieu¿ywany ale jest on u¿ywany przez plik '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 msgid "Mark in use" @@ -1051,8 +1048,7 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1067,12 +1063,10 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"Sk³adnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n " -"nazwa] katalog plikwy\n" +"Sk³adnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n nazwa] katalog plikwy\n" " -h wy¶wietlenie tego opisu\n" " -v wiêksza liczba komunikatów\n" -" -E uczynienie wszystkich ostrze¿eñ b³êdami (niezerowy kod " -"wyj¶cia)\n" +" -E uczynienie wszystkich ostrze¿eñ b³êdami (niezerowy kod wyj¶cia)\n" " -b rozmbloku u¿ycie tego rozmiaru bloku, musi byæ równy rozmiarowi strony\n" " -e edycja ustawienie numeru edycji (czê¶æ fsida)\n" " -N endian kolejno¶æ bajtów w s³owie (big|little|host), domy¶lnie host\n" @@ -1091,8 +1085,7 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Znaleziono bardzo d³ug± nazwê pliku (%zu bajtów) `%s'.\n" -" Proszê zwiêkszyæ MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilowaæ. " -"Zakoñczenie.\n" +" Proszê zwiêkszyæ MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilowaæ. Zakoñczenie.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 #, c-format @@ -1111,12 +1104,8 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bajt #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "" -"uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny " -"rozmiar obrazu to %uMB. Program mo¿e zgin±æ przedwcze¶nie.\n" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny rozmiar obrazu to %uMB. Program mo¿e zgin±æ przedwcze¶nie.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 msgid "ROM image map" @@ -1150,8 +1139,7 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "" -"przydzielono za ma³o miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, u¿yto %zu)\n" +msgstr "przydzielono za ma³o miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, u¿yto %zu)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 msgid "ROM image" @@ -1179,17 +1167,13 @@ msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plik #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 #, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"uwaga: uidy skrócone do %u bitów (mo¿e to rzutowaæ na bezpieczeñstwo).\n" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "uwaga: uidy skrócone do %u bitów (mo¿e to rzutowaæ na bezpieczeñstwo).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 #, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"uwaga: gidy skrócone do %u bitów (mo¿e to rzutowaæ na bezpieczeñstwo).\n" +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "uwaga: gidy skrócone do %u bitów (mo¿e to rzutowaæ na bezpieczeñstwo).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 #, c-format @@ -1351,8 +1335,7 @@ msgstr "B #: disk-utils/mkswap.c:166 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "" -"U¿ycie podanego przez u¿ytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d\n" +msgstr "U¿ycie podanego przez u¿ytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:195 #, c-format @@ -1377,8 +1360,7 @@ msgstr "brak uuida\n" #: disk-utils/mkswap.c:284 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "" -"Sk³adnia: %s [-c] [-pROZMSTRONY] [-L etykieta] [-U UUID] /dev/nazwa [bloki]\n" +msgstr "Sk³adnia: %s [-c] [-pROZMSTRONY] [-L etykieta] [-U UUID] /dev/nazwa [bloki]\n" #: disk-utils/mkswap.c:298 msgid "too many bad pages" @@ -1457,8 +1439,7 @@ msgstr "%s: b #: disk-utils/mkswap.c:564 #, c-format msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" -msgstr "" -"%s: b³±d: rozmiar %llu KiB jest wiêkszy ni¿ rozmiar urz±dzenia %llu KiB\n" +msgstr "%s: b³±d: rozmiar %llu KiB jest wiêkszy ni¿ rozmiar urz±dzenia %llu KiB\n" #: disk-utils/mkswap.c:573 #, c-format @@ -1531,11 +1512,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "" -"Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" -msgstr "" -"Urz±dzenie '%s' jest steruj±cym urz±dzeniem surowym (nale¿y u¿yæ raw, " -"gdzie jest wiêksze od zera)\n" +msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" +msgstr "Urz±dzenie '%s' jest steruj±cym urz±dzeniem surowym (nale¿y u¿yæ raw, gdzie jest wiêksze od zera)\n" #: disk-utils/raw.c:145 #, c-format @@ -1583,68 +1561,68 @@ msgid "Error setting raw device (%s)\n" msgstr "B³±d ustawiania urz±dzenia surowego (%s)\n" #: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to probe device" -msgstr "nie uda³o siê przewin±æ urz±dzenia swapa" +msgstr "%s: nie uda³o siê sprawdziæ urz±dzenia" #: disk-utils/swaplabel.c:69 #, c-format msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" -msgstr "" +msgstr "%s: niejednoznaczny wynik próby, proszê u¿yæ wipefs(8)" #: disk-utils/swaplabel.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a valid swap partition" -msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n" +msgstr "%s: nie jest poprawn± partycj± wymiany" #: disk-utils/swaplabel.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" -msgstr "%s: brak obs³ugi obszaru wymiany w wersji %d.\n" +msgstr "%s: nieobs³ugiwana wersja obszaru wymiany '%s'" #: disk-utils/swaplabel.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to open" -msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ: %s\n" +msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ" #: disk-utils/swaplabel.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" -msgstr "niezrozumia³y pid" +msgstr "nie uda³o siê przeanalizowaæ UUID-a: %s" #: disk-utils/swaplabel.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" -msgstr "%s: nie uda³o siê zmieniæ po³o¿enia na 0x%jx" +msgstr "%s: nie uda³o siê zmieniæ po³o¿enia na UUID obszaru wymiany" #: disk-utils/swaplabel.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to write UUID" -msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ: %s\n" +msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ UUID-a" #: disk-utils/swaplabel.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " -msgstr "%s: nie uda³o siê zmieniæ po³o¿enia na 0x%jx" +msgstr "%s: nie uda³o siê zmieniæ po³o¿enia na etykietê obszaru wymiany " #: disk-utils/swaplabel.c:143 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" -msgstr "" +msgstr "etykieta jest zbyt d³uga. Obciêto do '%s'" #: disk-utils/swaplabel.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to write label" -msgstr "przemieszczenie nie powiod³o siê we write_tables" +msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ etykiety" #: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \n" "\n" "Options:\n" msgstr "" -"Sk³adnia: %s [opcje] \n" +"Sk³adnia: %s [opcje] \n" "\n" "Opcje:\n" @@ -1655,20 +1633,22 @@ msgid "" " -L, --label